Translation for "пустовал" to english
Пустовал
verb
Translation examples
17. После эвакуации австрийских дипломатов из Кувейта резиденция австрийского торгового советника в Кувейте пустовала в течение всего периода оккупации Кувейта.
After the evacuation of Austrian diplomats from Kuwait, the residence of the Austrian Commercial Counsellor in Kuwait was left vacant for the period of the occupation of Kuwait.
a) расходы составят приблизительно 0,5 млн. долл. США в год, как указано в десятом докладе о ходе осуществления проекта при условии, что здание будет пустовать и не будет использоваться каким-либо образом;
(a) The amount of approximately $0.5 million per annum indicated in the tenth progress report assumes that the building will be vacant and unused;
28. Австрия утверждает, что после вторжения Ирака и оккупации им Кувейта австрийский торговый советник в Кувейте был эвакуирован и его резиденция и здание австрийского посольства пустовали в течение нескольких месяцев.
Austria asserts that, following the invasion and occupation of Kuwait, the Austrian Commercial Counsellor in Kuwait was evacuated and that his residence and the Austrian Embassy remained vacant for several months.
От общего числа жилых единиц подавляющее большинство - 231 930 - составляли традиционные жилые единицы, из которых 79,2% были заселены, а остальные 20,8% пустовали.
Of the total living quarters the overwhelming majority, 231,930, were conventional dwellings and 79.2 per cent of those dwellings were occupied whilst the remaining 20.8 per cent were vacant.
В некоторых регионах наиболее критическая ситуация сложилась с подбором кадров на свободные должности представителей и национальных сотрудников категории специалистов, которые долго пустовали, что не могло не отразиться на результатах работы подразделений.
The most critical issue was the staffing of vacant representative and national professional posts in some regions, with long vacancies impacting the units' performance.
То, что в этом зале присутствует делегация, представляющая страну под названием Сомалийская Республика, чье место почти десять лет пустовало, является источником гордости и радости для друзей и партнеров этого братского народа.
The presence here of a delegation bearing the name of the Republic of Somalia, whose seat has been vacant for almost 10 years now, is a matter of pride and satisfaction for the friends and the partners of this fraternal people.
78. В первом докладе Группа рассмотрела претензию, по которой испрашивалась компенсация арендной платы, заранее выплаченной заявителем за пользование его посольством в Кувейте, пустовавшим в период оккупации этой страны.
In the First Report, the Panel reviewed a claim which sought compensation for rent that a claimant had prepaid in respect of its Embassy in Kuwait which had been left vacant during the period of the occupation of Kuwait.
В деревне Рестелица в Драгашском муниципальном районе в результате схода снежной лавины высотой 10 метров и шириной 500 метров 10 членов семьи косовских горанцев погибли в своем доме и еще девять домов, которые в тот момент пустовали, оказались разрушенными.
In Restelicë/Restelica village in Dragash/Dragaš Municipality, a 500-m wide and 10-m high avalanche killed 10 members of a Kosovo Gorani family in their home and destroyed nine other homes that were vacant at the time.
В качестве иллюстрации можно указать на почти миллион пустующих домов в Соединенном Королевстве Великобритании и Северной Ирландии, из которых 350 000 пустуют в течение более шести месяцев; в Соединенных Штатах Америки 14,2 миллиона домов пустовали более одного года.
For illustration, there are nearly 1 million empty homes in the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, of which 350,000 have been empty for more than six months; in the United States 14.2 million homes have been vacant for more than one year.
24. 16 сентября в Гилане/Гнилане в две пустовавших машины ЕВЛЕКС были брошены две бутылки с зажигательной смесью, и в результате одна из машин загорелась. 24 сентября автоколонна ЕВЛЕКС, следовавшая к 31й заставе на севере Косово, была обстреляна с невыясненного направления; сообщений о пострадавших не поступало.
24. On 16 September in Gjilan/Gnjilane, Molotov cocktails were thrown at two vacant EULEX vehicles, and one of the vehicles was torched as a result. On 24 September, a EULEX convoy heading towards gate 31 in northern Kosovo was fired at from an unknown direction, but no injuries were reported.
Следующие два алькова пустовали.
The adjoining pair of alcoves was vacant.
Многие стулья пустовали.
Many of the seats were vacant.
Остальные три стола пустовали.
The other three tables were vacant.
Вторая подушка — его собственная — пустовала.
His own pillow was vacant.
Остальные восемь мест пустовали.
The other thrones were vacant.
Стул около двери пустовал.
The chair outside the room was vacant.
Все скамейки под навесом пустовали.
In the stern section all seats were vacant.
Кабинет людей-надсмотрщиков сейчас пустовал.
The human supervisor’s office was vacant for the moment.
Сказали, что, когда переехали сюда, он уже пустовал
They said it was already vacant when we moved here.
Дом пустовал в течение нескольких месяцев.
The house had been vacant for several months.
stand empty
verb
Она заявила, что предлагаемые на продажу дома были построены до 1992 года и что они до сих пор пустовали из-за моратория на строительство, введенного прежним правительством в Иудее и Самарии (Западный берег), но что ввиду отмены моратория сейчас стало возможным выставить их на продажу.
She stated that the houses on offer were built before 1992 and had been standing empty because of the construction freeze imposed by the former Government on Judea and Samaria (West Bank), but that they could now be put on sale since the freeze had been lifted.
– Здесь я родился, и большая усадьба пустовала.
I was born here, and the old homestead was standing empty.
Большой дом на берегу озера подолгу пустовал.
The big house on the lakeshore would stand empty for long periods of time.
Мы постараемся побыстрее закончить его, но до той поры этот дом будет пустовать.
We will build that house as soon as we can, but until then this house will stand empty.
К тому же я уже заплатил за комнату на Лешно за два месяца вперед и не мог допустить, чтобы она пустовала.
I had paid another two months’ advance on my room on Leszno Street and wasn’t about to let it stand empty.
Оставляете его пустовать: ты мотаешься в твоем «шеви», тетя Дулут ночует на кушетке Флоренс, причиняя неудобства ее семье.
Leave it stand empty while you off careening about in your Chevy and Aunt Duluth's sleeping on Florence's couch discommoding her family."
Когда Ахимас брал заказ, номер оставался за ним, и иногда пустовал неделями, а то и месяцами – в зависимости от сложности дела.
When Achimas accepted a commission, his suite was kept for him and sometimes it would stand empty for weeks, or even months, depending on the complexity of the matter he had to deal with.
Во многих селениях, оставшихся на местах маленьких городков, пустовали целые здания. Не просто жилые дома, а кузницы, гончарные мастерские, таверны.
Several villages had buildings standing empty-not just houses, but smithies and potters' works and taverns as well. Some had fallen down into rubble.
Молоденький проводник, лет двадцати, проверил у Алисии билет у выхода на перрон и отвел к вагону первого класса, находившемуся в начале поезда и пустовавшему. Заметив, что пассажирка прихрамывает, молодой человек помог ей подняться в вагон и проводил до купе.
On the platform, a very young-looking porter asked to see her ticket. He led her to the first-class carriage, which was standing empty at the head of the train.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test