Translation for "пустило" to english
Пустило
Translation examples
Убийца, пусти меня, пусти, не трогай!
You killer. Let go. Let go of me!
- Пусти! Пусти меня! - Сволочь!
- Let go of me!
Черт, Господи. Пусти меня! Пусти меня!
Shit, Goddamn it Let go of me,Let go of me!
- Пусти меня, Фрэнк.
- Let go, Frank.
Пусти меня, грубиян!
Let go of me you brute!
— Пусти, Белла! — прорычала Нарцисса и, выхватив из-под плаща волшебную палочку, угрожающе нацелила ее в лицо своей противнице.
Let go, Bella!” snarled Narcissa, and she drew a wand from beneath her cloak, holding it threateningly in the other’s face.
а через секунду опять сделалось темно, как в пропасти, и со страшной силой загрохотал гром, а потом раскатился по небу, все ниже, ниже, словно пустые бочки по лестнице, – знаете, когда лестница длинная, а бочки сильно подскакивают.
dark as sin again in a second, and now you'd hear the thunder let go with an awful crash, and then go rumbling, grumbling, tumbling, down the sky towards the under side of the world, like rolling empty barrels down stairs-where it's long stairs and they bounce a good deal, you know.
Но девочка пустила качели на полную высоту, и оттуда взлетела в воздух — взлетела совершенно буквально, взмыла в небо с громким хохотом, а потом, вместо того чтобы упасть на шершавый асфальт, спланировала по воздуху, как акробатка. Она парила в воздухе невероятно долго и приземлилась невероятно легко.
But the girl had let go of the swing at the very height of its arc and flown into the air, quite literally flown, launched herself skyward with a great shout of laughter, and instead of crumpling on the playground asphalt, she soared like a trapeze artist through the air, staying up far too long, landing far too lightly.
Где-то она слышала крик Моркелеба Пусти! Дженни, пусти!
Somewhere she heard Morkeleb cry, Let go! Jenny, let go!
- Пусти, ты, маленькая...
Let go, you little—”
– Пусти меня, Холод!
Let go of me, Frost.”
Пустите меня, говорят вам, пустите.
Let go o' me, I tell yeh.
– Пусти меня, Психея, – прохрипел он.
Let go of me, Psyche,
– Пусти меня, Холод, сейчас же!
Let go of me, Frost, now!”
– Пусти! – выдохнула она.
"Let go," she said breathlessly.
-- визжа, вырывалась из рук мужчин. "Старая сволочь! Пустите! Пустите!"
she screamed, wrenching at the men who held her. “That old son of a bitch! Let go! Let go!”
— Пустите меня, мистер Кейн.
Let go, of me, Mr. Kane.”
— Пусти, говорю, — предупредил Аркадий.
Let go, now,’ Arkady warned.
79. Продолжалось оказание поддержки развитию сельских малых предприятий в Сенегале, и эта концепция была в дальнейшем распространена на Буркина-Фасо, Гвинею и Мали, в Мадагаскар же в 1993 году была направлена группа экспертов, для того чтобы пустить в действие реконструированный завод по производству орехового масла.
79. Support to the development of rural micro-industries continued in Senegal, and the concept was further extended to Burkina Faso, Guinea and Mali, while in 1993 a team of experts was fielded to Madagascar to start up a rehabilitated peanut oil factory.
53. На этот предпроизводственный этап уйдет около 4-7 лет, в течение которых может быть организовано предварительное осуществление операций по глубоководной разработке морского дна при неполном использовании производственных мощностей, с тем чтобы пустить в действие систему добычи до начала полномасштабного производства.
53. This pre-production phase will require about four to seven years to be accomplished, during which a preliminary start-up of a deep seabed mining operation could be organized on a reduced-capacity basis in order to set up the mining system before it enters into full production.
Аналогичный потенциал быстрого реагирования, пусть и не для выполнения конкретных функций в сфере безопасности, успешно использовался Департаментом операций по поддержанию мира, который в целях обеспечения быстрого реагирования составил реестр специальных сотрудников, продолжающих каждодневно работать в своих подразделениях, но готовых к быстрому развертыванию на первоначальных этапах миссий.
A similar rapid-reaction capacity, albeit not for security-specific functions, has been successfully used by the Department of Peacekeeping Operations, which has developed a rapid-deployment roster of specialized staff who remain with their offices on a day-to-day basis but are available for quick deployment during mission start-up phases.
Я не могу начинать новую жизнь с пустым гардеробом!
Well, I'm not starting up a whole new wardrobe now!
Опять заиграли волынки, и мужчины пустились в пляс на сером каменном полу.
The pipes started up again, and the men began to dance upon the gray stone floor.
В особенности если он пустит в ход бензопилу и отпилит одну из твоих ножек.
And especially when he starts up a chain saw and saws off one of your feet.
Он пустился назад по лужайке, Тимоти поплелся следом, а Колючка резво скакал рядом.
He started up the lawn, with Timothy trailing after and Spike gamboling to one side of them.
— Все может быть, хотя… радиопередача требует энергии, а значит, надо пустить в ход мотор.
"It’s just a possibility. You can’t have radio without power, and that means starting up some kind of a motor.
Оглядев пустое, круглое помещение. Мышелов двинулся вверх по каменной лестнице, подымавшейся спиралью вдоль стены.
He glanced around the barren, circular interior, then started up the curving stone stair that hugged the wall.
Эскалонцы пойдут крушить и топить, даже если по ограде пустят кое-что помощнее «кусачки», а в руках защитников окажутся не парализаторы, а армейские лучевики.
Eskalontsy will destroy and sink, even if the fence will start up something - that powerful, "Clippers", and in the hands of the defenders will not stunners and army pod.
Они пошли по коридору, Риццоли первая, вращая головой во все стороны, минуя ванную, вторую спальню — обе пустые.
They started up the hallway, Rizzoli taking the lead, her head swiveling left and right as they passed a bathroom, a spare bedroom, both empty.
Джулия встала, предложила газету сидевшей за соседним столиком паре, бросила пустой стаканчик от кофе в урну и зашагала в сторону парикмахерского салона.
Julie rose, offered the newspaper to a couple at the next table, tossed her empty cup into the garbage, and started up the street toward the salon.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test