Translation for "пусками" to english
Translation examples
noun
Коэффициент эквивалентности холодного пуска оценивается в зависимости от распределения времени выдерживания и коэффициентов холодного пуска.
The equivalent cold start ratio is estimated by the soak time distribution and cold start factors.
- коэффициент эквивалентности холодного пуска.
- equivalent cold start ratio
Сейчас идет его физический пуск.
Physical start-up of the reactor is now underway.
3.4 Система пуска холодного двигателя
Cold Start System ...
3.1.3.4 Вспомогательное средство облегчения пуска:
3.1.3.4. Auxiliary starting aid:
3.1.3 Система пуска холодного двигателя
3.1.3. Cold start system
2.3 Пуск системы разбавления и двигателя
Starting the dilution system and the engine
Это означает "пуск".
That means "start."
Пуск, вперед, назад.
Start, forward, back up.
Пуск главного двигателя.
- Go with main engine start.
Так. "Нажмите кнопку "пуск"
Okay. "Press main start button."
Рычаг поддержки убрать, приготовится команде... пуск главного двигателя.
- Main engine start.
Это началось через 24 часа после пуска станции.
It started 24 hours after the station went operational.
Тот, кто начал пуск ... он готов сотрудничать?
The man who starts the launch sequence ... is he willing to cooperate?
Когда ты и-ди-Харди первый пуск роман?
When did you and DI Hardy first start having an affair?
ѕеред пуском надо нажать на него три раза.
You gotta push it in three times before you try to start it.
Тумблер стартера на "пуск".
Starter switch to start.
Сигнал к началу процедур после неудачного пуска.
It was the signal to start post-failure procedures.
— Магистрат обдумывает, — сказал Мэтью, пускаясь в дальнейший путь.
"The magistrate is debating," Matthew said, starting to move along.
Он снова перемотал кассету и нажал кнопку пуска.
He rewound the tape again and then hit the start button.
Хозяин наполнил маленькую кофеварку и нажал кнопку «ПУСК».
The man filled a small coffeemaker and touched its start stud.
Тот, находясь в лифте, пожал плечами, закрыл дверь и нажал на „пуск“.
The one in the elevator shrugged, closed the door, and started the elevator up.
– Готов?» Я нажал пуск и «Белый кролик» заиграл снова.
“Are you ready?” I hit the “play” button and “White Rabbit” started building again.
Теперь очередь рычага газа, перчатку вон со сцены и кнопку стартера на "пуск".
Now it is throttle on, down with the glove, and starter switch to start.
К-Март принялся ходить по комнате, одновременно пуская «дымовую завесу»:
K– mart started to rap a string of antisense as he ambled about the room.
Думаю, нам лучше отмотать пленку назад и снова нажать на «пуск».
I think we should run our tape back and start again.
Рукоятки для пуска
Launching gripstock 9M313
Узнав об этих пусках, Комиссия сообщила Ираку, что Ирак должен будет информировать ее о всех таких пусках.
On learning of these launches, the Commission informed Iraq that it would also require Iraq to inform it of all such launches.
:: Заблаговременное уведомление о всех пусках космических аппаратов и всех пусках ракет в рамках Гаагского кодекса поведения.
- Pre-notification of all our space launches and missile launches under the Hague Code of Conduct.
Пуски баллистических ракет
Ballistic missile launches
Соглашение об уведомлениях о пусках ракет
Notification of Launches
(iv) нештатные режимы пуска: нештатные режимы пуска могут препятствовать надлежащему взведению боеприпаса.
(iv) Incorrect Launch Profiles: incorrect launch profiles can prevent proper aiming of a munition.
Установки вертикального пуска
Standard Vertical Launching System
5. Пуски ракет-носителей
5. Launch vehicles
- Приготовиться к пуску.
- Stand by to launch.
Отмените боевой пуск!
Call off the missile launch!
Запрашиваем разрешение на пуск.
Request permission to launch.
Прошу разрешения на пуск.
Request clearance for launch.
Команда на пуск дана.
We have a launch commit.
Истребители готовы к пуску.
The fightersare about to launch.
Управление пуском, это Хьюстон.
Launch Control, this is Houston.
Мы готовы к пуску.
We are go for launch.
- Готовы к пуску. - Так точно.
-We're ready to launch.
Ядерные ракеты к пуску готовы.
Armed for nuclear launch.
– Это ведущий «Молота». Пуск, пуск, пуск!
This is Slugger-Lead. Launch launch launch!
– Много пусков ракет!
Multiple launches!
– Множественные пуски ракет!
Multiple missile launches!
– Десять секунд до пуска!
“Ten seconds to launch.”
– Они остановили… ровно… за секунду до пуска.
“They stopped the launch,”
– Отдавайте приказ. – Есть, сэр! – Пуск ракет! Многочисленные пуски ракет с нескольких позиций!
"Send the execute." "Aye, Sir!" "Missile launch! Multiple missile launches, multiple sources!"
Меня впечатляла декоративная величественность пусков.
I liked the grandeur of the launches.
Когда все будет готово, проследи за пуском дрона.
Launch as soon as you’re ready.”
Тысячи ядерных боеголовок размещены на складах и развернуты во всем мире, многие из них на волоске от пуска.
Thousands of nuclear weapons were stockpiled and deployed around the world, many of them on hair-trigger alert.
В-пятых, между принятием решения относительно применения ядерного оружия и собственно пуском проходит определенное время.
Fifthly, there is a certain alert time between the decision point and the trigger point as regards the use of a nuclear weapon.
будучи глубоко обеспокоен сохранением напряженности и случаями насилия вдоль <<голубой линии>>, в частности боевыми действиями, инициированными <<Хезболлой>> 21 ноября 2005 года, и боевыми действиями, спровоцированными пуском ракет из Ливана в Израиль 27 декабря 2005 года, которые вновь показали, что ситуация остается хрупкой и неустойчивой, и еще раз подчеркнули настоятельную необходимость того, чтобы правительство Ливана в полной мере распространило свою власть и осуществляло контроль и исключительное право в отношении применения силы на всей территории страны, как отмечается в докладе Генерального секретаря от 18 января 2006 года (S/2006/26), и будучи также обеспокоен продолжающимися вторжениями Израиля в воздушное пространство Ливана,
Gravely concerned at the persistence of tension and violence along the Blue Line, including the hostilities initiated by Hizbullah on 21 November 2005 and those triggered by the firing of rockets from Lebanon into Israel on 27 December 2005, which demonstrated once more that the situation remains volatile and fragile and underlined yet again the urgent need for the Lebanese Government to fully extend its authority and exert control and monopoly over the use of force throughout its territory, as outlined in the Secretary-General's report of 18 January 2006 (S/2006/26), and concerned also by the continuing Israeli violations of Lebanese air space,
Жми на пуск.
Pull the trigger.
Это тоже может активировать кнопку пуска. Я знаю.
- That could trigger it too.
Я нажму пуск и включится таймер на 90 секунд.
I pull this. It triggers a 90-second countdown.
Я не могу деактивировать кнопку пуска, не зная волшебного слова.
I can't disable the trigger if I don't know the magic word.
Последний зашел в советское посольство дал им чертежи пуска для их ракет.
Last guy walked in to the Soviet embassy gave them the trigger designs they use on all their nukes.
В обоих случаях, устройство было сконструировано из металлической банки, плотно наполненной взрывчатым нитратом гидразина с простым дистанционным пуском.
In both cases, the device was fashioned from a metal canister, densely packed with hydrazine nitrate explosive and a simple, remote-triggered circuit.
Как только она встала так, как нужно, Велисарий нажал на пуск.
As soon as it bore, Belisarius yanked the trigger.
Велисарий прицелился, более осторожно на этот раз — и надавил на пуск.
Belisarius took aim—more carefully, this time—and yanked the trigger.
Заряжающий быстро установил бомбу, его помощник проверил пуск.
The loader quickly placed the bomb, the claw-man checked the trigger.
Представляете — трое мальчишек держат пальцы на кнопках пуска ракет. Это же так смешно!
Three schoolboys with their fingers on the trigger. It’s all so funny!’
Алиса рассеянно оглянулась на него, нажимая на пуск на своем треножнике и посылая диск вращаться над крышей.
Alice looked at him abstractedly as she flipped the trigger on her tripod and sent the discus spinning into the air above the rooftop.
Другой артиллерист отвел назад ворот Велисарий прицелился, учел движение судна, качание на волнах — и нажал на пуск.
The other artillerymen ratcheted back the torsion springs and engaged the claw. Belisarius sighted—compensated for the roll, guessed at the pitch—yanked the trigger.
Это было несложно: нажать на «пуск» и смотреть, как купол сам надувается, а затем подсоединить баки с воздухом и с водой, смонтировать элементы питания и активировать.
It was simple enough, just a matter of pulling the trigger and watching it inflate itself, and then connecting water and air tanks, installing power cells, and turning it on.
Экран пестрел синими и красными вспышками, и оба десантника водили по нему перекрестными прицелами, то и дело нажимая на кнопки пуска, оставляя расползающиеся светло-желтые пятна в тех местах, где в прицел попадали зеленые сигналы.
The screen was alive with green blips and red blips, and the two marines were each moving a set of cross hairs around the field, pressing trigger buttons and leaving bright spreading pools of yellow wherever they touched a green blip.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test