Translation for "пульчинеллы" to english
Пульчинеллы
Translation examples
Отсюда маска Пульчинеллы.
Hence the pulcinella mask.
Продали всё. Даже "Пульчинеллу".
Even the Pulcinella, you know?
Это объясняет откуда взялся Пульчинелла.
That explains the pulcinella influence.
Надеюсь, ты не отправил туда "Пульчинеллу"?
I hope you didn't send your Pulcinella?
По какой-то причине цвета Пульчинеллы перевернуты.
The colors of the pulcinella are oddly inverted.
Пульчинелла был персонажем-хитрецом, который обычно молчал.
The pulcinella was the trickster character, usually without a voice.
Традиционный грим использовался клоунами, но в данном случае, он был использован, чтобы сделать жертв похожими на Пульчинеллу.
Traditional greasepaint used by clowns, but applied to resemble a pulcinella.
Маска Пульчинеллы это его заявление о мести и правосудии: нарушил клятву между клиентом и исполнителем, значит, плати.
The pulcinella mask is his statement on revenge and justice-- betray the oath between customer and contractor and you pay the price.
Пульчинелло избивал варвара-атлета.
Pulcinella beat Barbarian - athlete.
— Так-то лучше, Пульчинелло. Запомнил?
- So - what better Pulcinella. Do you remember?
– Верно, Пиноккио! – восклицает Пульчинелла.
“Yes, yes! It is Pinocchio!” screamed Pulcinella.
Другой герой, Пульчинелла, своего рода садист.
Another one, Pulcinella, was way sadistic.
В руках Пульчинелло по-прежнему держал посуду с «замазкой».
In the hands of Pulcinella - still holding the dish with a "putty".
Что скажешь, Пульчинелло, если я чуть-чуть поглажу тебя «против шерсти»?
What do you say, Pulcinella, if I just - just poglazhu you "against the grain"?
Панчинелло, или Пульчинелла, — один из персонажей комедии дель арте; мое Чучело — конечно, не Пульчинелла в чистом виде, однако у него есть кое-что общее и с ним, и с другими героями этого жанра, а именно — то, что психологически он не выпуклый, а плоский.
Punchinello, or Pulcinella, was one of the characters in the commedia dell’arte, and whereas the Scarecrow is not Pulcinella, he has this in common with him as well as with the other commedia characters, that he is flat and not round.
Потом появился еще один персонаж – горбатый брат Пульчинеллы – и незамедлительно обезглавил остолопа.
Now another character entered-this a hunchbacked sibling of Pulcinella’s-and summarily beheaded Donkey-Dick.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test