Translation for "пульсаций" to english
Translation examples
5.4.2 Кондиционирование методом пульсации.
5.4.2. Conditioning by pulsation.
5.1.4.2 Кондиционирование методом пульсации.
5.1.4.2. Conditioning by pulsation.
2. Кондиционирование методом пульсации
2. Conditioning by pulsation
Испытательное устройство для кондиционирования способом пульсации
Test apparatus for conditioning by pulsation
Я закодировал пульсацию.
I scrambled the pulsation.
Хорошо. Почувствуй пульсацию.
All right, find the pulsations.
И регулярные пульсации энергии?
With regular pulsations of generated energy?
Регулярная пульсация излучаемой энергии.
A regular pulsating pattern of radiated energy.
Пульсация становится все более явной
The pulsating motion becomes more pronounced.
Полагаю, они искали сосудистые пульсации.
I assume they were checking for vascular pulsation.
Обычно они проявляются как интенсивная пульсация.
This usually would present as a kind of pulsating mass.
Похоже, на планете какая-то пульсация энергии.
There seems to be a radiated energy pulsation coming from the planet.
Это похоже на.. пульсацию, одновременно с биением сердца. это хорошо, верно?
It looks like it's... pulsating regularly with the heartbeat.
Если ты соберешься в душ, я настоятельно рекомендую настроить пульсацию.
If you're gonna jump in, I highly recommend the pulsate setting.
Пульсация ярких звезд прекратилась.
The pulsation of the bright stars ceased.
Они никак не реагировали на невидимую пульсацию щупа.
They did not react to the invisible pulsations of the force-probe.
Их пульсацию я ощутил даже через разделявшее нас расстояние.
I could feel their pulsation across the distance that separated us.
Очарованно наблюдая за пульсацией точек. Время домино!
Watching the dots pulsate. It’s domino time!
Чувствительный эргометр воспринимал пульсации космоса.
The sensitive Er-gometer was picking up pulsations from the outer reaches.
Более того, та же самая сила была источником странной пульсации.
Moreover, that same force seemed to also be the source of a strange pulsation.
Злобной костью ощущался прилив агонизирующей пульсации.
He felt the pounding of agonizing pulsations behind his forehead.
Местами они обвивают тело, затрудняя естественную пульсацию.
In places, they wrap around the body, making it difficult for the natural pulsation.
Я быстро пощупал его запястье и ощутил слабую пульсацию.
Quickly, I felt the pulse at his wrist and detected the faintest pulsation.
Не было ни дрожи, ни пульсации, никакого признака, что она когда-то двигалась или была способна к движению.
There was no quiver, no pulsation, no sign that it had ever moved or was capable of movement.
noun
Это невозможно при использовании электронного механизма управления источником света, так как данное оборудование обычно функционирует по принципу широтно-импульсной модуляции, обусловливающей пульсацию выходного светового потока лампы накаливания.
This is not possible when using electronic light source control gear because these are usually working on PWM, which creates a ripple on the luminous output of the filament lamp.
Учет дополнительных факторов бесфазовой цифровой фильтрации включает выбор полос пропускания и полос задерживания фильтра и скорость затухания и допустимую пульсацию в каждой полосе; и корректировку отставания по фазе в результате фильтрации.
Considerations for additional phaseless digital filtering include selection of pass bands and stop bands and the attenuation and allowable ripple in each; and correction of filter phase lags.
Мы обошли почти все временные пульсации, капитан.
We're guiding around most of the time ripples now, captain.
Это пульсация от перемены, которая начинается, когда первый камень брошен в тех, кто имеет власть, и заканчивается, когда одна из сторон терпит поражение.
It's a ripple of change that starts when the first stone is cast at those in power and only ends when one side lies defeated...
А муравьи ладят с муравьями, просто есть сигналы, которые они посылают между собой, своего рода пульсация изнутри того, что кажется организацией.
And the ants just get on with being ants and there are just signals sent between each one that somehow sort of ripple outwards into what appears to be organisation.
Теплая, волнующая пульсация.
Warm, exciting ripple.
Его тело отзывалось пульсацией при каждом движении.
His body rippled with every move he made.
Габриэль нахмурился, ощущая непристойную пульсацию там, где не ожидал.
Gabriel scowled, the bawdy ripple stirring him in a way he hadn’t anticipated.
Я хочу посмотреть, будет ли какая-нибудь пульсация в нейтральной водородной зоне. — Есть, шеф.
I want to see if there’s any ripple in the neutral hydrogen band.” “Yes sir, boss.
Она услышала, как кто-то произнес ее имя, всего лишь слабая пульсация в сгустившемся воздухе.
She heard someone call her name, just the faintest ripple through the thick air.
Макджилликатти хочет посмотреть, искривит ли гравитационная волна пространство — время настолько, что появится пульсация.
McGillicutty wanted to see if the gravity wave would distort space-time enough to show a ripple in the carrier.
Начиная с тридцать второй недели, эта пульсация, эти резкие подергивания внутри матки — это он не пинается ножками, ваш малыш.
At thirty-two weeks, that ripple, that twitching within the uterus, isn't the baby kicking.
Периодическая пульсация поля выталкивает оставшиеся пучки плазмы через специальный канал и очищает камеру для следующего заряда.
A timed ripple of the field would help push the remaining wisps of plasma through the-channel and clear the chamber for the next charge.
Роум сдерживался: это усилие почти убивало, но он хотел сначала почувствовать пульсацию ее удовлетворения, ощутить ее внутреннюю дрожь.
He held back, killing himself with the effort, but he wanted to feel her delicate inner shivering, feel her ripple against him in satisfaction.
«Эгида» только что вышла из гиперпространства, достаточно далеко от черного пятна, и поэтому сейчас лучше всего дать рассеяться незамеченным, но неминуемым пульсациям, вызванным его появлением здесь.
Aegis had just exited hyperspace far from the singularity, the better to let dissipate unremarked the unavoidable ripples of his emergence.
noun
Одна из делегаций предупредила о том, что если система развития Организации Объединенных Наций не будет активно реагировать на нужды и ожидания растущих стран Юга, то она рискует оказаться ненужной, поскольку пульсация и поступательное движение сотрудничества ЮгЮг будут продолжаться с неослабной силой, независимо от степени участия системы Организации Объединенных Наций.
One delegation cautioned that if the United Nations development system did not actively respond to the needs and expectations of the rising South, it would risk becoming irrelevant because the pulse and drive of South-South cooperation would continue unabated, irrespective of the extent of participation by the United Nations system.
- Пульсация лучевой отсутствует.
- No radial pulse.
Сильная пульсация лучевой артерии.
Strong radial pulse.
Звуковая пульсация... 5 милисекунд.
Sonic pulse. Five milliseconds.
Исчезла артериальная пульсация.
I don't feel the carotid pulse.
Это не люди, а пульсация.
Not people, pulses.
- Необычная, интересная, электрическая пульсация.
An unusual, interesting, electric pulse.
Электромагнитная пульсация зашкаливает.
- The electro-magnetic pulse is off the scale.
Пульсация, нет сомнений.
Oh, look at them all, pulsing, bold as brass.
Пульсация похоже исходит оттуда
The pulse seems to be coming from there.
Темный Лорд говорил задумчиво и спокойно, но Гарри ощутил горячую пульсацию в шраме. Голова начала болеть, и он почувствовал, как подымается сдерживаемая ярость в душе Волан-де-Морта. — Никакой разницы, — повторил Волан-де-Морт.
Voldemort’s tone was musing, calm, but Harry’s scar had begun to throb and pulse: Pain was building in his forehead, and he could feel that controlled sense of fury building inside Voldemort. “No difference,” said Voldemort again.
Названия проносились в сознании Пауля, каждое – с изображением, запечатленным в памяти мнемонической пульсацией: сагуаро,[5] ослиный куст, финиковая пальма, песчаная вербена, вечерняя примула, бочоночный кактус, фимиамовый куст, дымное дерево, креозотовый кустарник, лисица-фенек, пустынный ястреб, кенгуровая мышь или арракийский тушканчик.
Names flitted through Paul's mind, each with its picture imprinted by the book's mnemonic pulse: saguaro, burro bush, date palm, sand verbena, evening primrose, barrel cactus, incense bush, smoke tree, creosote bush . kit fox, desert hawk, kangaroo mouse .
Пульсация усилилась.
The pulsing became a throbbing.
Пульсация святилища все еще не стихала.
The pulsing of the sanctum continued.
И пульсация шла от него.
And the pulse, the signal, was coming from him.
Он снова почувствовал пульсацию.
He felt the pulse again.
Пульсация и жар нарастали.
The pulsing and the fire grew worse.
Тут же пульсация стала постоянной.
The pulsing then became a steady thing.
Это напоминало медленную пульсацию.
It was like a slow pulse.
Не сердцебиение, а пульсацию их жизненной силы.
Not their heartbeats. The pulse of the life force in them.
Он чувствовал пульсацию крови в руке.
He could feel the pulse at his elbow.
Пульсацию машины времени?
A throbbing in a time machine.
- (сью) Она говорит, что чувствует пульсацию времени.
She says she feels the throbbing of time.
Учащённое сердцебиение, потные ладони, сухость во рту и очаговая пульсация сосудов.
Elevated heart rate, moist palms, dry mouth and localized vascular throbbing.
Эти красные пятна являются случайными пульсациями атомов урана, увеличенными в 100 миллионов раз.
Here the red blobs are the random throbbing motions of uranium atoms magnified 100 million times.
Однако в его пульсации не было ничего патологического.
Yet, its throb was anything but pathological.
Тупая пульсация никогда не прекращалась, даже во сне.
The dull throbbing never stopped.
Глубокие трепетные пульсации виолончели.
A deep trembling throb of a cello.
Он чувствовал пульсацию в этой комнате;
He could feel the throbbing power of this room;
Кавано почувствовал пульсацию в висках.
Cavanaugh felt throbbing at his temples.
Казалось человек не среагировал на пульсацию пятна.
The man voiced no reaction as the throbbing began.
Головная боль превратилась в глухую пульсацию.
The headache was a dull background throb.
В том направлении, где пульсация амулета ощущалось всего сильнее.
The throb of the amulet was strongest thither.
noun
Что завтра я проснусь, а пульсации нет.
That I'll wake up tomorrow and what's beating in here will have stopped.
Она оповестила остальных учащенной пульсацией своего мозга.
She called to the others with a quick beat of her mind.
Сердце двухкамерное, кровь гонит, похоже, перистальтикой, а не пульсацией.
A two-compartment heart that seems to pump by peristalsis rather than by beating. Cordate.
И тогда они услышали… слабую непрекращающуюся пульсацию, отражающуюся от стеклянных стенок бутыли.
And then they could hear it…a persistent faint beat, rebounding off the inner walls of the glass flask.
Мое сердце стало биться так сильно, что я почувствовал его пульсацию в желудке.
My heart began to pound so intensely I felt it beating against my stomach.
noun
6.6.1 Следует избегать "пульсации" или закрытия дроссельной заслонки при переходе от ускорения к постоянной скорости.
"Pumping" or the closing of the throttle shall be avoided when passing from acceleration to the following steady speed.
И почти сразу же кровотечение остановилось: ни струи, ни пульсации – признаков, которые бы послужили свидетельством того, что сердце все еще бьется, все еще живет.
and almost immediately the bleeding dwindled, with none of the steady spurt and flow that would have signaled a still-pumping, living heart behind it
Потом темнота заволокла все окружающее. Пеон ощущала лишь непрерывную пульсацию в горле; из нее словно выкачивали кровь.
Then darkness obliterated external sights and sounds. Peony could hear the relentless thud of her heart, pumping blood out of her body.
Полицейские машины молниями проносились по улицам, обгоняя другие – те, что неуверенно двигались в Ламбет, извергая пульсации из динамиков.
Police cars swirled ephemeral through the streets, streaking past those other cars that prowled towards Lambeth, stereos pumping.
10. Г-н альГуссейн страдает инсулинозависимым сахарным диабетом, а также заболеванием сердца, вызывающим учащенную пульсацию.
10. Mr. Al-Ghussein is an insulin-dependent diabetic and has a heart condition that causes palpitations.
тут тебе и тусклая зелень, матовая, как тонкая резная чаша китайского нефрита, и в то же время мерцающе поблескивающая, что заставляет предположить в ней пульсацию неведомой жизни;
there are sombre greens, opaque like a delicately-carved bowl in Chinese jade and yet with a quivering lustre that suggests the palpitation of mysterious life;
Она составляла мази из тамаринда и корицы, из перца и имбиря, которые в соединении с медом большой черной пчелы позволяли мужчине, не прилагая особых усилий, доставлять женщине максимум удовольствия, при этом сам он испытывал приятнейшее ощущение тепла и пульсации.
She made the pastes of tamarind and cinnabar, or dry ginger and pepper which, when mixed with the honey of a large bee, gave a woman intense pleasure without requiring much exertion from the man, and allowed the man also to experience sensations of warmth and a kind of squeezing palpitation that were extremely pleasurable.
Райл выставил руки и начал творить охранные жесты. Поль тут же перешел на внутреннее зрение. Драконово родимое пятно напомнило о себе всплеском пульсации.
Ryle moved his hands into the beginning of a warding gesture, and Pol slipped immediately into the second seeing, dragonmark still pounding with his pulsebeat.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test