Translation for "пулман" to english
Пулман
Translation examples
Университет штата Вашингтон, Пулман, Вашингтон, 1971 год
University of Washington State -- Pullman, Washington -- 1971
Я Билл Пулман. О!
I'm Bill Pullman.
- Хуже, чем Пулман?
- Is he worse than Pullman?
Ты напала на Брайана Пулмана.
You assaulted Brian Pullman.
Я малоизвестный актер Билл Пулман.
I'm forgettable actor Bill Pullman.
Францис Пулман сказал тебе это?
Did Francis Pullman tell you this?
Пулман арестован, плачет, как сучка.
Pullman's in custody, crying like a bitch.
У Пулмана поддержка ниже процентов 45.
That Pullman's negatives are high. Mid 40s.
Губернатор, у нас те же цифры, Пулман падает.
- Governor, Pullman's down a point.
Зам. Окружного прокурора, Криста Пулман, здесь живет?
Does Assistant District Attorney Christa Pullman live here?
Почему вы предложили помочь нам, детектив Пулман?
Why are you offering to help us out at all, Detective Pullman?
Харт Пулман и несовершеннолетняя Молли.
Hart Pullman and the teenage Molly.
Ни разу не сказала ему про Харта Пулмана.
She never told him about Hart Pullman.
– А это, – сказал Джордж, – тоже из Штатов – Харт Пулман.
“And this,” George said, “also from the States, is Hart Pullman.”
Пулман был поэт-битник, последний оставшийся в живых из поколения Керуака.
Pullman was the Beat poet, the last survivor of the Kerouac generation.
– Харт Пулман. Наконец-то. Помните, я положил ваши стихи «Ярость» на музыку для джаз-оркестра?
“Hart Pullman. At last. Do you remember I set your Rage poems for jazz orchestra?”
Решив, что терять нечего, Клайв приложил ладонь ко рту и наклонился к уху Пулмана.
Deciding there was nothing to lose, Clive cupped his hand about his mouth and leaned down to speak in Pullman’s ear.
Это эссе было впервые опубликовано как предисловие к «Сказкам братьев Гримм» в пересказе Филипа Пулмана (Penguin, 2012).
THIS ESSAY WAS FIRST PUBLISHED AS THE INTRODUCTION TO PHILIP PULLMAN’S RETELLING OF GRIMMS’ FAIRY TALES, FAIRY TALES FROM THE BROTHERS GRIMM (PENGUIN, 2012).
Мы очень благодарны всем издателям Филипа Пулмана, в том числе Scholastic, Penguin Random House, Canongate и Oxford University Press, за любезное разрешение воспроизвести в этом сборнике текстовые отрывки и иллюстрации из его работ.
We are very grateful to all of Philip Pullman’s publishers, including but not limited to Scholastic, Penguin Random House, Canongate, and Oxford University Press for their kind permission to reproduce extracts from his own work, both text and images, within the essays in this collection.
Он не имел намерения сразу удалиться, потому что хотел услышать ответ Пулмана, но тут слева и справа надвинулись две шумные группы: одна – засвидетельствовать почтение Джорджу, другая – почтить поэта, и в образовавшемся круговороте Клайв был оттеснен в сторону и ушел.
It wasn’t his intention to walk away at this point, for he wanted to hear Pullman’s reply, but just then two loud groups cut in from left and right, one to pay respects to George, the other to honour the poet, and in a swirl of repositioning Clive found himself freed and walking away.
Филип Пулман, один из самых известных писателей современности, почти не нуждается в представлении: миллионы читателей по всему миру жадно читали не только трилогию «Темные начала», но и сказки братьев Гримм в его пересказе и повести-сказки его собственного сочинения, романы о Салли Локхарт, притчу «Добрый человек Иисус и негодник Христос» и многие другие его произведения.
As the author of some of the most popular stories of our time, Philip Pullman requires very little introduction; his books have been read by millions of eager readers the world over, not only the trilogy of His Dark Materials, but also the Sally Lockhart novels, his fairy tales, his retelling of Grimm’s folk tales, the fable The Good Man Jesus and the Scoundrel Christ, and many others.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test