Translation for "пудингами" to english
Пудингами
noun
Translation examples
noun
Однако, как говорится, чтобы судить о пудинге, нужно его отведать.
However, the proof of the pudding is in the eating.
Поговорка гласит: <<Чтобы судить о пудинге, надо его отведать>>.
As the saying goes, "The proof of the pudding is in the eating".
Как я сказал в начале своего выступления, чтобы судить о пудинге, надо его отведать.
As I said at the beginning of my statement, the proof of the pudding is in the eating.
Хотя в этом году пудинг не является совершенно несъедобным, он попрежнему удручающе безвкусен.
While this year's pudding is not completely inedible, it remains disappointingly bland.
Ну и я согласна с послом ди Маседу Суарисом: чтобы узнать, хорош ли пудинг, его надо попробовать.
Now, I do agree with Ambassador de Macedo Soares that the proof of the pudding is in the eating.
Мы бы предложили использовать старый английский способ подачи проблемы: чтобы узнать, хорош ли пудинг, надо его попробовать.
We would suggest, to use the old English way of putting it, that the proof of the pudding is in the eating.
Мази готовят как традиционный островной пудинг: его смешивают с кокосовым молоком, заворачивают в банановые листья и запекают в каменной печи.
The masi is eaten as a traditional island pudding by mixing it with coconut milk, wrapping it in banana leaves and baking it in a stone oven.
В заключение, я возвращаюсь к аналогии с "пищей для размышлений" исходя из моего итогового доклада за прошлую неделю: чтобы узнать, хорош ли пудинг, его надо отведать.
In conclusion, to return to the "food for thought" analogy from my progress report last week, the proof of the pudding will be in the eating.
Этот пудинг будет не особенно удобоварим, но он вернет КР ее убедительность в качестве переговорного органа, и, что еще важнее, занимаясь нераспространением ядерного оружия за счет переговоров по ДЗПРМ, она будет способствовать безопасности каждой нации.
It will not be a particularly palatable pudding, but it will restore to the CD its credibility as a negotiating body, and more importantly, by addressing nonproliferation of nuclear weapons through the negotiation of an FMCT, it will contribute to the security of every nation.
Министерство образования осуществляет программы в области питания по всей территории страны, в рамках которых дети во всех государственных дошкольных учреждениях и начальных школах обеспечиваются молоком, высококалорийным печеньем и питательным пудингом.
The Ministry of Education is operating nutrition programmes throughout the country to distribute milk, nutritional biscuits and enriched pudding dishes to children in all State-run preschools and primary schools.
Рецепт хлебного пудинга.
BREAD PUDDING RECIPE
- Попробуй "сливовый пудинг".
- Try, plum pudding.
Никакого бананового пудинга.
No banana pudding.
Мой пудинг пропал.
My pudding's gone.
Ешь свой пудинг.
Eat your pudding.
- Кто хочет пудинга?
Who's for pudding?
Вот твой пудинг.
Here's your pudding.
Сказал я: Пудинг.
I said pudding.
И ванильный пудинг.
AND VANILLA PUDDING.
- Так вот, пудинг...
- Now, the pudding...
Шоколадный пудинг, кусок кекса, ломтики персика, рисовый пудинг, желе — все, чего душа пожелает.
There was a chocolate pudding, a piece of cake, some peach slices, some rice pudding, some jello—there was everything!
Вслед за индейкой подали рождественские пудинги.
Flaming Christmas puddings followed the turkey.
— Неужели его за это выгонят? — Гермиона даже не притронулась к пудингу с говядиной и почками.
“They wouldn’t fire him, would they?” said Hermione anxiously, not touching her steak and kidney pudding.
На холодильнике высился праздничный пудинг: гора взбитых сливок, украшенная засахаренными фиалками.
On top of the fridge stood tonight’s pudding: a huge mound of whipped cream and sugared violets.
Тетушкин шедевр кулинарного искусства — огромный пудинг из взбитых сливок и засахаренных фиалок — парил под потолком.
Aunt Petunia’s masterpiece of a pudding, the mountain of cream and sugared violets, was floating up near the ceiling.
К пудингу и бисквиту со сливками подоспел Наземникус с «позаимствованным» автомобилем, поскольку в Рождество метро не работало.
Mundungus turned up in time for Christmas pudding and trifle, having managed to “borrow” a car for the occasion, as the Underground did not run on Christmas Day.
Дождавшись, пока Рон и Гарри проглотят третью порцию рождественского пудинга, Гермиона увела их из зала, чтобы составить подробный план вечерней кампании.
Harry and Ron had barely finished their third helpings of Christmas pudding when Hermione ushered them out of the hall to finalize their plans for the evening.
В столовой раздался визг, в кухню ворвался дядя Вернон, и его глазам предстал Гарри, с ног до головы облепленный пудингом тетушки Петуньи…
There were screams from the dining room and Uncle Vernon burst into the kitchen to find Harry, rigid with shock, covered from head to foot in Aunt Petunias pudding.
Мороженое всех мыслимых видов, яблочные пироги, пироги с патокой, шоколадные эклеры и пончики с джемом, бисквиты, клубника, желе, рисовые пудинги
Blocks of ice cream in every flavor you could think of, apple pies, treacle tarts, chocolate eclairs and jam doughnuts, trifle, strawberries, Jell-O, rice pudding
— А это что? — спросил Рон, указывая на блюдо не то с супом, не то с рагу из моллюсков, стоявшее рядом с йоркширским пудингом из говядины с почками. — Буйябес, — объяснила Гермиона.
“What’s that?” said Ron, pointing at a large dish of some sort of shellfish stew that stood beside a large steak and kidney pudding. “Bouillabaisse,” said Hermione. “Bless you,” said Ron.
йоркширский пудинг — компромисс между пудингом и графством Йоркшир.
Yorkshire pudding is a compromise between a pudding and the county of Yorkshire.
— Шоколадный пудинг.
Chocolate pudding.
И пудинг йоркширский будет?
Is there Yorkshire pudding?
— Как насчет пудинга?
What about pudding?
— Да разве это пудинг? — сказал Том.
'THAT a pudding!' said Tom.
— Вы сказали «пудинг»?
You said a pudding.
– Тесто для йоркширского пудинга.
“Yorkshire pudding.”
– Пудинг «Нессельроде».
“Nesselrode pudding, my lord.”
— Где же пудинг? — спросил Том.
'Where's the pudding?' said Tom.
"Ужасно вкусный пудинг".
Awful nice pudding.
noun
Небось, вгрызается в каплуна, ростбиф, пудинг с изюмом.
He'll be tucking into the capons, roast beef, plum duff.
В духовке — пудинг с изюмом, если вы не против.
There's a plum duff in the stove if you've a mind.
Если бы все пошло по-моему, мы сейчас бы сидели на Испаньоле Ели бы сливовый пудинг с полными трюмами сокровищ
If I'd had my way, we'd be sitting aboard the Hispaniola right now... eating a plum duff with our hold full of treasure.
Большей частью здесь, на корабле, и рады, когда получают пудинг.
Why, most on 'em aboard here, and glad to get the duff — been begging before that, some on 'em.
Стоило сквайру услышать о дне рождения кого-нибудь из матросов, и тотчас же всех оделяли пудингом. На палубе всегда стояла бочка с яблоками, чтобы каждый желающий мог лакомиться ими, когда ему вздумается.
there was duff on odd days, as, for instance, if the squire heard it was any man's birthday, and always a barrel of apples standing broached in the waist for anyone to help himself that had a fancy.
кок смирился с тем, что не судьба ему состряпать сливовый пудинг без Лириной помощи;
the cook suffered her help in mixing plum duff;
Остальные чувствуют себя довольно сносно и ждут порции воскресного пудинга с изюмом.
The others do tolerably well, and are looking forward to their Sunday duff.
Лоуренс после сливового пудинга, запитого несколькими бокалами хорошего рислинга, ответил ему весьма благодушно.
Laurence, pleasantly full of plum duff topped by several glasses of a fine Riesling, received the question tolerantly.
Не мог дождаться, пока доберешься домой к женушкиному коктейлю из креветок, свиной отбивной и сливовому пудингу!
You couldn’t wait to get home to wifey’s prawn cocktail, pork chop and plum duff!’
Капля пота дрожала у него на кончике носа, под мундиром лился настоящий поток, но он проинспектировал гороховый суп, два центнера пудинга с изюмом — воскресного пудинга — и только потом направился в лазарет, где его ждал доктор Мэтьюрин со своим тощим помощником-шотландцем.
A drop of sweat trembled on the end of his nose and more coursed down inside his coat, but he gazed at the pease-​soup, the ovens and the two hundredweight of plum-​duff, Sunday duff, before making his way to the sick-​bay where Dr Maturin and his raw-​boned Scotch assistant were waiting for him.
Робин усердно наполняла его бокал, и капитан в этот вечер выпил больше, чем обычно позволял себе прежде, а когда стюард подал пудинг с коринкой, приказал подать к нему бутылку бренди.
With Robyn plying his glass, he drank more than on any other night of the voyage, and when his steward served a good plum duff he called for a bottle of brandy to wash it down.
А когда оказалось, что даже тогда возвышение состоится не в мире сем, молодежь совсем потеряла интерес, погрузившись в мысли об обеде, о воскресном обеде с пудингом, который булькал потихоньку на медленном огне под экваториальным солнцем.
and when even this promotion was found to be not of the present world, they abandoned him altogether in favour of reflections upon their dinner, their Sunday dinner, the plum-​duff that was simmering under the equatorial sun with no more than a glowing cinder to keep it on the boil.
Джек, заглотив изрядный кусок пудинга наряду с парой фунтов свинины с гарниром из овощей, был, возможно, ближе к апоплексическому удару чем обычно, но его голубые глаза не покраснели, так что непосредственной опасности не предвиделось.
Jack, with a deep stratum of duff upon a couple of pounds of swine’s flesh and root-​vegetables, was perhaps a little nearer apoplexy than usual, but the bright blue eyes in his scarlet face were not suffused - there was no immediate danger.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test