Translation for "пугая" to english
Translation examples
Пугая меня до полусмерти!
Scaring me half to death!
Вы не не пугая никого!
You ain't scaring nobody!
- Пугая меня до чертиков?
By scaring the crap out of me?
- Пугая её, ты не вернёшь денег.
- Scaring her won't bring the money back.
Ты сделал состояние, до смерти пугая людей.
You've made a fortune scaring the crap out of people.
Вы же бродите кругом, пугая маленьких детей, правда?
What do you go around scaring little children for?
Пугая тебя в твоем же сне и будя?
By scaring you in your dream and waking you up?
Быть способным прикасаться к девушке, не пугая её?
To be able to touch a girl without scaring her?
ѕоости, что н€пуг€л. 'очешь свежего хлебушк€?
Sorry to scare you. You want to get some bread?
Надеюсь, что вы не сверкаете этим значком по всему городу, пугая людей?
No one's trying to scare anybody.
— Рон, бей скорее! — рявкнул Гарри, чувствуя, как содрогается медальон, и пугаясь того, что может случиться. Рон еще выше занес меч, и тут глаза Реддла вспыхнули красным.
“Ron, stab it now!” Harry bellowed: He could feel the locket quivering in the grip and was scared of what was coming. Ron raised the sword still higher, and as he did so, Riddle’s eyes gleamed scarlet.
— Вы меня пуга-аете, — жалобно заныла Пэм. — До кошма-ариков пуга-аете.
'You scare muh,' Pam said simply. 'You scare muh most ohfully.'
Туэйт получал удовольствие, пугая ее.
Thwaite was taking pleasure in scaring her.
Он просто шутил, пугая меня, а вовсе не топил.
He was scaring me, not drowning me.
— Он махал на мальчишек руками, словно пугая ворон.
He waved his arms at them like a man scaring crows.
— Знаешь, я думаю, что вы, парни, действительно тащитесь, пугая людей.
You know, I think you guys really get off on scaring people.
Время от времени Кван наклонялся к микрофону и что-то рявкал, пугая несчастных учеников.
Occasionally he leaned forward and barked something into a microphone, scaring some poor student into attention.
А здесь.., здесь холодно, как в могиле, где она обычно находится, когда не бродит по замку, пугая людей.
Ah, but it is cold in here, like the grave she must spend some time in when she is not here, scaring me.
– Так, так! – бормотал он, быстро проходя по уличкам и пугая детей.Ты, кажется, плакал. Иуда?
      "Well, well," he mumbled, as he passed swiftly through the streets, scaring the children. "It seems that thou didst weep, Judas?
"М-мои клиенты", заикаясь, сказала она. "Конфиденциальность". Я почувствовал себя злодеем, пугая бедную женщину.
“M-my clients,” she stammered. “Confidential.” I felt bad scaring the poor woman.
Конечно же, мать постаралась проститься с дочерью, не пугая ее, защищая от страшной правды.
Jody's mom saying what might be a final good-bye to her daughter while struggling not to scare her to death, shielding her from the onrushing truth.
Впоследствии Израиль пересекал <<зеленую линию>> на земле и в воздухе, пугая людей и уничтожая объекты и дома, и все эти акты были преднамеренным нарушением суверенитета и территориальной целостности Ливана.
Israel then crossed the Green Line on land and in the air, frightening the public and destroying facilities and homes, all of which was a deliberate violation of the sovereignty and territorial integrity of Lebanon.
Он кричал с улицы, пугая детей.
He'd yell from the street, frightening the children.
Нο, пугаясь, вы бы знали, чтο этο не навсегда, чтο страх.
But you'd be frightened in the kind of a way that you know that the fear is going to end.
Ты ведь веришь в них, даже не пугаясь?
You do believe they are, even without being frightened?
Их головы были необычайно огромными, глаза слегка светились, пугая ее.
To Ruth, their heads seemed strangely large, the eyes faintly luminous and frightening.
Никто не вышел. Он постучал снова, пугаясь своего же стука.
No one came; he knocked again, and the sound of his knocking frightened him.
Вывалил перед ней свое хозяйство и принялся лапать ее, пугая и унижая.
He exposed himself to her and touched her in ways that frightened and humiliated her.
Мужчина спал очень глубоко, пугая меня движениями своей груди.
He slept very deeply, frightening me with the great movements of his chest.
Они промчались несколько кварталов, пугая лошадей и редких прохожих.
They crossed several blocks, turning often and fast, frightening every horse and every person who viewed their fiery-hoofed nightmares.
Он заговорил, опершись одной рукой о косяк и пугаясь безжизненности собственного голоса.
He put one hand on the doorpost, spoke, and was frightened by the lifelessness of his own voice.
Ну, ну, не сердись, не сердись, — продолжала она, пугаясь своих слов и целуя ему руки.
Come, come, don't be angry, don't be angry," she went on, kissing his hands, frightened of her own words.
Он представил, как по городу, заглядывая в окна и пугая младенцев, растерянно бродит призрак Сталина.
He imagined Stalin's ghost wandering the city in confusion, lost, looking into windows, frightening babes.
— Это был всего лишь дружеский акт, чтобы попасть на вечеринку, не пугая тебя моим неожиданным появлением.
It was only a friendly act to get into the festivities without frightening you with my sudden appearance all at once.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test