Translation examples
verb
Кроме того, мирные жители убегают от боев и прячутся неподалеку от своих жилищ.
In addition, people flee from the fighting and hide in the environs of their homes.
Например, если лица прячутся в контейнере на борту коммерческого судна, их называют безбилетными пассажирами.
For example, if persons are hiding in a container on board a commercial vessel, they are referred to as stowaways.
81. Лица, ответственные за расистские сайты, отнюдь не всегда прячутся за анонимностью, которую предоставляет им компьютерная сеть.
Those responsible for racist sites do not always hide behind the anonymity provided by the network.
Сто шесть домов было снесено артиллерийским огнем, поскольку были подозрения в том, что в них прячутся беглецы.
Some 106 houses had been demolished by artillery fire because fugitives were suspected of hiding inside.
Они сообщили о том, что 27 детей все еще прячутся в Кабати и что намного больше детей остаются в составе 83й бригады.
They reported that 27 children were still in hiding at Kabati and that many more children remained among the 83rd Brigade forces.
Из этих примеров видно, что террористы представляют угрозу не только для тех, против кого они действуют, но и для тех, за чьими спинами они прячутся.
It is clear from these examples that terrorists pose a threat not only to those they target, but also to those they hide behind.
Иначе как можно объяснить тот факт, что террористы, личности которых известны во всем мире, не прячутся в лесах, а находят прибежище в государствах.
How else can one explain that terrorists whose identities are known to all are not hiding in the woods, but, rather, are able to find shelter in different States?
Во многих случаях во всем мире незаконные пассажиры доставляются на борт при содействии преступных организаций и чаще всего их прячут в контейнерах221.
In many instances around the world, stowaways often have the assistance of criminal organizations in getting on board, and containers are by far the most common hiding place.221
Лица, совершающие такие надругательства, часто прячутся за фасадом авторитарных культов и организаций сектантского толка, скрываясь, таким образом, от разоблачения и ответственности.
Often the perpetrators of this abuse hide behind authoritarian cults or sect-like organizations that protect them from scrutiny and accountability.
Присоединение к так называемому мирному процессу - это не что иное, как дымовая завеса, маска за которую они прячутся, чтобы продолжать осуществлять оккупацию и укреплять свое превосходство.
Their joining the so-called peace process is a mere smoke-screen, a mask they hide behind in order to perpetrate further occupation and enhance their superiority.
Люди прячут вещи.
People hide things.
Люди прячутся, Шон.
People hide, Sean.
Они прячутся, Бо.
They're hiding, Bo.
Они иногда прячутся.
Sometimes they hide.
Они просто прячутся.
They're just hiding.
Они его прячут.
They're hiding him.
Где все прячутся?
Where's everybody hiding?
Если они прячутся, они прячутся и от нас тоже.
If they hide, they'll hide from us too.
Жалкие любовники прячутся.
The ridiculous lovers hide.
— Они где-то здесь, — донеслось до них его бормотание. — Наверное, прячутся.
“They’re in here somewhere,” they heard him mutter, “probably hiding.”
— Зачем они прячут твои вещи? — нахмурясь, спросил он.
“How come people hide your stuff?” he asked her, frowning.
– Незачем прятаться в темноте, – сказал Горлум. – Днем пусть прячутся хоббиты, да, днем.
‘No good hiding in the dark,’ said Gollum. ‘It’s in day that hobbits must hide now, yes in day.’
За границей, говорят, великаны еще есть, прячутся в горных пещерах…
There’re supposed to be giants abroad, though… They hide out in mountains mostly…”
– А ты не думаешь, что они, возможно, прячутся потому, что мутировали и теперь не похожи… на человека?
Do you think they hide because they've mutated and don't look . human anymore?
Фред и Джордж теперь прячут все свои Удлинители, чтобы мама не выбросила.
Fred and George had to hide them all to stop Mum binning them.
откуда-то жиды наехали, прячут деньги, а всё остальное развратничает.
Yids come flocking from somewhere, hiding the money away, and the rest of it falls into depravity.
он думал, что будут одни только деньги, а потому и не приготовил заранее места, — «но теперь-то, теперь чему я рад? — думал он. — Разве так прячут?
he thought there would only be money and therefore did not prepare a place ahead of time. “But now, why was I rejoicing now? Is that any way to hide things?
Поползли слухи, что кое-кто из беглых замечен в Хогсмиде, что они прячутся в Визжащей хижине и намерены прорваться в Хогвартс, как когда-то Сириус Блэк.
Rumours were flying that some of the convicts had been spotted in Hogsmeade, that they were supposed to be hiding out in the Shrieking Shack and that they were going to break into Hogwarts, just as Sirius Black had once done.
— У меня почти все вещи куда-то пропали, — честно призналась Полумна. — Понимаешь, ребята берут их и прячут. Но сегодня последний вечер, надо собираться — вот я и вешаю объявления…
“Well, I’ve lost most of my possessions,” said Luna serenely. “People take them and hide them, you know. But as it’s the last night, I really do need them back, so I’ve been putting up signs.”
Может, они прячутся?
They might be hiding.
— А если они нас только прячут?
What if they just hide it?
- Мне кажется, что они где-то прячутся!
I suspect they are hiding.
Прячутся на деревьях?
Hiding in the trees?
Только они почему-то прячутся.
They’re hiding somehow.
- Может быть. Если и так, то они прячутся в лесах.
Maybe, hiding in the woods.
Они прячутся и умирают.
They hide themselves and die.
- Да, они прячутся в мечети.
‘Yes, they are hiding in the mosque.’
verb
Правонарушители прячут алмазы в подошвах обуви.
Perpetrators conceal diamonds in the soles of shoes.
В таких случаях незаконные торговцы, пользуясь тем, что такое оружие легко сокрыть, прячут его в коммерческих транспортных средствах и личных автомобилях или среди законно экспортируемых товаров.
In such cases, the traffickers are taking advantage of the ease of concealing such weapons in commercial and private vehicles or inside legitimately exported goods.
Специальный докладчик подчеркивал, что как государства, так и частный сектор должны взять на себя ответственность за решение данной проблемы; в противном случае правоприменительным учреждениям будет трудно бороться с эксплуататорской онлайновой торговлей, где можно видеть лишь лица и преподростковые тела детей, ставших жертвами, а виновники прячутся за анонимностью глобальной сети.
The Special Rapporteur insisted that both States and the private sector have to take responsibility and address the problem; otherwise, law enforcement agencies will find it hard to fight an exploitative online trade in which only the faces and preadolescent bodies of the child victims can be seen, while the perpetrators conceal themselves in the anonymity of the World Wide Web.
109. Определенные в подпункте а) пункта 1 статьи 25 Международной конвенции для защиты всех лиц от насильственных исчезновений сокрытие или уничтожение документов, удостоверяющих личность детей, могут караться в соответствии с пунктом 1 статьи 397 Уголовного кодекса, в котором сказано: "лица, которые сознательно и в условиях, делающих невозможным опознание личности ребенка, перемещают его, скрывают, прячут или подменяют его другим ребенком или предъявляют его, как ребенка не рожавшей женщины, подлежат наказанию лишением свободы на срок от двух до пяти лет".
109. The concealment or destruction of documents attesting to the true identity of the children referred to in article 25, paragraph 1 (a), of the International Convention for the Protection of All Persons from Enforced Disappearance, could be punished under article 397, paragraph 1, of the Criminal Code, which provides that "those who, under conditions such that it is impossible to identify the child, knowingly transport or harbour a child, cause a child to disappear or substitute another in its place or present a child physically as being born of a woman who has not given birth to the child shall be liable for a prison sentence of between 2 and 5 years".
А то, что прячут, вьiзьiвает мой живой интерес.
That which is concealed always arouses my curiosity.
И мы можем смело отрыть наши ворота на "31-е Октября", но как вы можете быть уверены что те люди в костюмах не прячут под ними оружие...
You claim that we may confidently open our gates on October the 31st, but how can you be sure that the people wearing costumes are not concealing weapons...
Поэтому её скрывают за прочными стенами или за закрытыми дверями, или прячут ещё более хитроумно. Но как ни страшна правда, она всегда откроется.
So they conceal it within sturdy walls... or they place it behind closed doors... or they obscure it with clever disguises... but truth,no matter how ugly, always emerges... and someone we care about always ends up getting hurt...
И потом, когда мы бродили по музыкальным салонам Marie Antoinette и гостиным в стиле Реставрации, мне показалось, что за всеми диванами и под всеми столами прячутся гости, получившие строгий наказ – не пикнуть, пока мы не пройдем мимо.
And inside as we wandered through Marie Antoinette music rooms and Restoration salons I felt that there were guests concealed behind every couch and table, under orders to be breathlessly silent until we had passed through.
Лица, которые копят деньги, какие только могут сберечь, и прячут свои сбережения, делают это из недоверия к правосудию правительства, из боязни быть ограбленными, если только станет известным, что у них имеются сбережения и где эти сбережения можно найти.
The individuals who hoard whatever money they can save, and who conceal their hoard, do so from a distrust of the justice of government, from a fear that if it was known that they had a hoard, and where that hoard was to be found, they would quickly be plundered.
У них есть друзья, которые прячут их.
They had friends to conceal them.
Как там говорится? "За улыбками прячутся кинжалы, тали".
What was the old saying? Smiles conceal knives, talí.
Где-то в джунглях прячутся десятеро, трое или четверо из них — профи.
Somewhere in the jungle, ten are concealed. Three or four are the Careers.
Негодяи вроде этих частенько прячут свои ценности в таких местах.
Miscreants such as these often conceal their valuables in such places.
случайно упавшая или открывшаяся карта и как ее прячут – с опаской или спокойно;
the accidental dropping or turning of a card, with the accompanying anxiety or carelessness in regard to its concealment;
Если за этой смертной маской прячутся довольство и веселье — значит, вы умеете их прекрасно скрывать.
If you are gay and merry-merry be-behind that death mask, you conceal it well.
Они даже могут использовать РеМастированных как прикрытие: очень эффективно прячут свой хвост.
They may even be using the ReMastered as a cover: they’ve concealed their trail very effectively.
По углам несколько школьников быстро прячут в согнутых ладонях дымящиеся папиросы.
We go in. A couple of schoolboys in a corner hastily conceal their cigarettes in the hollow of their hands.
Похожие на временно отошедших от дел ангелов, они предусмотрительно прячут крылья под стареньким домино.
Like angels temporarily ostracized, their wings discreetly concealed beneath their tattered dominoes.
Не все тираны поступают одинаково: одни прячутся, как Тиберий, другие тщеславно хвастаются, как Филипп II.
There is the tyrant who conceals himself, like Tiberius; and the tyrant who displays himself, like Philip II.
verb
Они как страусы прячут голову в песок, чтобы ничего не слышать и ничего не видеть.
They are like ostriches; they just bury their heads in the sand so as not to hear or see anything.
Или же они, как страусы, прячут голову в песок, дабы не слышать стонов и голосов страдающего иракского народа?
Or are they burying their heads in the sand like an ostrich, so as not to hear the moans and the sound of suffering of the Iraqi people?
Прячут коцы в воду.
They're burying it.
Где люди прячут слишком болтливых.
Where the mob the buries its snitches.
босс. где они их прячут.
We'll bury them as soon as we find out where they are.
А... все просто прячут свою голову в песок.
And... and everyone's just burying their goddamn heads in the sand.
Есть теория, о красивых женщинах..а вы красивая. Считается, что такие женщины прячутся, за кучей мелочей.
I have a theory about women who are beautiful, 'cause you are beautiful... who bury themselves under layers of crap, like you do.
Я думал, что вон там пираты плывут по Миссиссиппи, затем прячут клад вон под тем деревом рядом с домом.
I thought that pirates came up the Mississippi and that they buried a treasure right there by that tree next to the house.
– Остальные скоты прячут сокровища, – сказал Рагнар.
“The rest of the bastards will be burying their treasures,” Ragnar said.
Если Вааленберги проводят эксперименты с Колоколом, они прячут его под землей.
If they were experimenting with the Bell here, they would want it buried away.
Они прячут старую Библию под пол или замуровывают ее в стене.
They’ll bury an old Bible under the floor or seal it inside the walls.
Грызодеры частенько выкапывают в снегу берлоги и прячутся в них — охотятся из засады.
Claw beasts like to dig pits and bury themselves in the snow.
Ножи помогут им прокормиться, но на всякий случай они прячут в тайник веревку и котелок. В общем, хороший план.
The knives will help them eat, but they bury rope and a pot as well. A good plan.
Когда люди просто исчезают — когда тела зарывают в подвалах, прячут на болотах, где-нибудь еще, — то интерпретировать нечего.
When people simply disappear-bodies buried in basements for decades, hidden on the moors, what you will-there’s nothing to interpret.
Ты знаешь главарей мятежников, и тебе известно, что они прячут в загоне оружие, но тебе неведомы их планы.
You know the ringleaders of the slave resistance and you know they have buried weapons, but you don't know what their plans are.
Иоким почувствовал, как его неподвижные ноги медленно исчезают, прячутся под постепенно скапливающимся песком, который приносили волны.
Jocim felt his motionless feet slowly disappear, subsumed by gradual accumulation, buried by a waterborne drift of sand.
Ну, я думаю, если он у них, они, скорее всего, прячут его в этом грузовике.
Well, my guess is, if they have him, they probably got him stowed away somewhere in that truck.
verb
Казахстан сообщил, что наркотические вещества обычно прячут в тайниках автомобилей и поездов, в личных вещах и полостях тела.
Kazakhstan reported that narcotic substances were usually hidden in secret compartments in road vehicles and trains, in items of clothing and in body cavities.
В 2007 году поступило восемь жалоб, касающихся исчезновения личных вещей после посещения сотрудниками тюрьмы камер, поскольку у них имелись подозрения, что заключённые прячут там оружие.
In 2007, eight complaints had been received about missing personal belongings after prison staff had visited cells where they suspected inmates were secreting weapons.
Информация относительно мест нахождения и размеров этих запасов остается неполной в силу отдаленности мест, в которых прячут оружие, и очень скрытного характера групп, имеющих доступ к этому оружию.
Information regarding the locations and sizes of these stocks remains incomplete owing to the remoteness of the locations in which the stocks are hidden and the highly secretive nature of the groups with access to these weapons.
Хорошие парни не прячут государственные секреты.
Nice guys aren't sent government secrets.
Они где-то там, прячутся.
They are out there somewhere, living in secret.
Помнишь как ты говорил, что люди прячут свои темные секреты?
Remember when you said people keep their darkest secrets hidden?
И, по моему опыту, где нужен оратор, там прячут секрет.
And in my experience, where there's a mouthpiece, there's a secret.
Да нет, я о тех сокровищах, которые дети обычно прячут в своих тайниках.
No, I mean something you hid like a secret treasure.
После всего, что мы пережили, как, по-твоему, я должен смириться с тем, что меня решили спрятать? Хотите превратить меня в шлюшку, которую прячут от камер?
After everything we've been through, how did you think I'd be okay going back in the closet, to be your secret little boy toy on the side when the cameras are off?
— Они прячутся? — спросил Рон. — Это тайна, где они живут?
“Are they hidden?” asked Ron. “Is it a secret, where they are?”
Конечно, они прячут их, но...
Of course they're secretive, but even so…"
- Узнал, где местные прячут запасы топлива.
I have learned where secret reserves of fuel are kept.
Их тайные храмы прячутся в сердце каждой общины.
His secret temples are hidden in the heart of every community.
Они больше не прячутся за выдуманными личностями, не строят из себя недотеп из рабочих кварталов;
They don’t have secret identities as working-class chumps;
Ясно, что у этих людей есть тайны, которые они тщательно прячут от императорских глаз.
Clearly, these people were a valuable secret hidden from Imperial eyes.
Любопытно, прячут ли эти двое маленькие таблетки ЛСД или капсулы метедрина.
Matlock wondered if these two were also secreting small tablets of lysergic acid or capsules of methedrine.
Наверняка нет, во всяком случае, до тех пор, пока тайны Эзара прячутся только в четырех черепных коробках.
Not while Ezar’s secrets stayed chambered in four skulls, surely.
Место, где хранят предметы, смутно вспомнилось Полу, где они растут, где прячут секреты.
A place where things were kept, he dimly recalled, where things grew, where secrets were hidden.
verb
Вы нашли место, где ее прячут!
You found the place where they're stashing her!
Попробуй узнать, где они прячут деньги, ладно?
Just find out where they stashed all that money, okay?
И мы все знаем, как церкви прячут их.
And we all know how you churches stash it.
Наверное прячут кучу денег в своей телеге.
Probably got a pile of money stashed away in that cart.
Хотела бы я знать, где они прячут Джастина.
I just wish I knew where they were stashing Justin.
Они арендуют гараж на её имя и прячут там взрывчатку.
They rent a garage in her name and use it to stash explosives
Рост. которые твои родители прячут в буфете над холодильником?
You know that stash of candy that your parents keep in the cupboard above the fridge?
Эти провинциалы прячут свои деньги по разным местам, боясь что их ограбят.
These hicks stash their dough all over the place in case of a holdup.
Хотели знать, где прячут труп Келли;
They wanted to know where was Kelly’s body stashed?
Я не знала, где Лору держат, где её прячут.
I didn’t know where Laura was—where she had been stashed away.
— По той же причине, почему не верю, что они прячут там Меланту, — ответил Ференцо. — Слишком далеко от возможного места боевых действий.
"Same reason I don't believe they've got Melantha stashed up there," Fierenzo said. "It's too far from the probable battle zone."
– У Орнины и Ханана есть запасной ангел, они прячут его в кладовой, – ответила она. – Но не говори им о том, что я тебе сказала. О втором ангеле никто не должен знать. Коста нахмурился.
“They’ve got a second angel stashed away in the storage room,” she said. “But don’t tell them I told you—no one’s supposed to know about it.” Kosta frowned.
Молодые считают себя суперменами и норовят уложить тебя в постель, разбрасывают где попало свои вещи и прячут наркотики в твоем доме.
Young men who think they're terrific and want to go to bed with you and every other woman on the street, who want to leave their track shoes on the dining-room table, and their drug stash in your house.
Манос Деккер знал, куда обычно люди прячут самое ценное, но вот только Флай был не обычным человеком, а сумасшедшим, который должен во что бы то ни стало сохранить свое самое заветное сокровище, то, без чего ему смерть.
Manos Dekker might know where ordinary people would stash a hot item, but he wasn’t dealing with ordinary people. He was up against a hophead guarding his most valued treasure, his security against slow death.
verb
Части тела прячутся в другие части.
Have parties tucking elsewhere.
Ты видела, что люди прячут в них.
You've seen what people tuck away on these.
Заседания Кабинета, совещания Министерства иностранных дел, они прячут в самом низу.
Cabinet meetings, Foreign Office briefings, they tuck away at the bottom.
Обьıчно ребята прячут под кроватями порнушку, а у тебя там тетради.
Most guys usually tuck porn under their bed. All you've got are comp books?
Обычно это означает, что они просто прячут свой интерес. Как, например…
It generally means they've got a whole lot of interest tucked away somewhere. Just as-'
Улитки зимой превращаются в воду и прячутся в корни сладкой земляники и спят.
The slugs turn to water for the winter and sleep tucked away in the half-hidden roots of the sweet wild strawberries.
Ужасные воспоминания все еще прятались в самой глубине ее сознания, там, где прячутся страхи. Они ждали наступления темноты, чтобы выпрыгнуть оттуда и напугать Бренну.
because the terrifying memories were still lurking in the back of her mind, where everyone knew all little girls tucked away their worries, just waiting for the right opportunity to jump out in the dark and scare her.
В покрытых пылью и кровью руках мелькали листы распечаток; Люк заметил, что Юмолли Дарм и тетя Джин собирают документы и прячут их в карманы.
Sheets and streamers of hardcopy were flourished in dust-covered, blood-covered hands, though Luke noticed that Umolly Darm and Aunt Gin were collecting the documents and tucking them into the safety of their pockets.
— Вот это другое дело! — сказал он, болтая в стакане густое, как патока, зелье, оставлявшее на стекле черные ободки. — Они всегда прячут бутылку-другую про запас, надо только поднять шум.
‘That’s the stuff,’ he said, tilting the treacly concoction till it left dark rings round the sides of his glass. ‘They’ve always got some tucked away, but they won’t bring it out unless you make a fuss.
Одеваются они крикливо и неряшливо, молчаливы, вместо воротника носят шейные платки, укладывая их свободными складками; там-то – имейте это в виду – они и прячут свои ножи. Сейчас трое таких типов сидели в алькове за спиной Галана.
His clothes are loud and shabby; he speaks seldom; he wears, instead of a collar, a neckcloth loosely tucked, and that - beware of it - is where he carries his knife. Three of him were sitting now in an alcove near Galant.
verb
— Ваши глаза снова стали похожи на льдинки. — Кристина пристально смотрела на него. — Глаза всегда предают скрытого под маской человека, потому что они всегда открыты. Но в вашем случае именно глаза прячут от посторонних ваш внутренний мир.
“Your eyes are like ice chips again,” she said. “The eyes are usually the weak point in any disguise, you know, because the wearer has to see out into the world and must leave them exposed no matter how thoroughly he covers up every other part of his person. But your eyes are your disguise, or at least a large part of it.
verb
Они прячут деньги.
They put away the cash.
verb
За стеной прячут то, что хотят защитить.
You only put up a wall if you're trying to protect something.
Только мы, может статься, поднимем не одну птицу, в кустах прячутся и другие.
It is not only one bird we put up, perhaps, there are other birds in the cover.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test