Translation for "прячется" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Сейчас этот мальчик прячется, поскольку боится, что его попытаются вновь завербовать.
The boy is currently in hiding for fear of re-recruitment.
За всеми такими стенами прячется гуманность тех на <<другой стороне>>.
All such walls hide the humanity of those on the "other side".
Решив, что он прячет там оружие, полицейские изрешетили его пулями, и Атик скончался на месте.
The police thought that he was hiding a weapon, and shot him repeatedly; he died on the spot.
Сейчас Индия прячется за новые отговорки о том, что переговоры должны вестись дескать без предварительных условий и без повестки дня.
India now hides behind a new subterfuge that talks should be unconditional, that talks must be without an agenda.
Мира невозможно достичь до тех пор, пока Израиль прячется за спину страны, заявляющей о том, что она является сверхдержавой.
Peace cannot be established while Israel continues to hide behind a country claiming to be a super-Power.
При этом, по сообщениям, остающееся население этого района, охваченное паникой и ужасом и уже испытывающее острые проблемы гуманитарного характера, прячется в своих домах.
Meanwhile, the rest of the population in the area, gripped by panic and fear and already suffering humanitarian hardship, are reported to be hiding in their homes.
Мне часто приходит на ум, что у тех, кто прячется за щитом этой резолюции и заявляет о ее исключительных прерогативах, возможно, никогда не нашлось времени для того, чтобы прочесть ее.
I often wonder whether those who hide behind the shield of that resolution and claim for it extraordinary powers have ever taken the time to read it.
Обе стороны обвиняли друг друга в том, что другая сторона прячет тяжелую военную технику в той части ущелья, которая находится под ее контролем.
Both sides also made claims that the other was hiding heavy military equipment in the section of the Valley under their control.
В декабре 2004 года 40 таких организаций при поддержке деловых кругов развернули национальную кампанию под названием <<Где вы прячете свой расизм?>>.
In December 2004, 40 of these organizations, with the support of business, launched a national campaign entitled "Where do You Hide your Racism?"
c) прячет любые инструменты, одежду или другое имущество, являющееся собственностью или используемое таким лицом, или лишает его возможности, или ограничивает возможность пользования им;
(c) Hides any tools, clothes or other property owned or used by such other person, or deprives him of or hinders him in the use thereof;
— Прячется на картине Аргиллшира, на третьем этаже.
Hiding in a map of Argyllshire on the second floor.
Муад'Диб прячется от дневного солнца и выходит прохладной ночью.
Muad'Dib hides from the sun and travels in the cool night.
Он нарочно пошевелился и что-то погромче пробормотал, чтоб и виду не подать, что прячется;
He purposely stirred and muttered something aloud, so as not to make it seem he was hiding;
Но почему оно не заговорило с ним, не вступило в контакт? Почему оно прячется?
Why hadn’t they spoken to him, why hadn’t they made contact, why were they hiding now?
Она внимательно оглядела его мантию, словно ей вдруг пришло в голову, что под ней он прячет Гарри.
She eyed his cloak suddenly as though she thought he might be hiding Harry underneath it.
Она услышала достаточно, чтобы понять, кто прячется под мантией-невидимкой. Отец пришел домой.
She heard enough to guess who was hiding under the Invisibility Cloak. My father arrived home.
Что, если он сообразил: муж и жена Уизли, Люпин, Тонкс и Грюм знают, где Сириус прячется?
What if he had deduced that the Weasleys, Lupin, Tonks and Moody knew where Sirius was hiding?
Человек, который прячется от самого себя, прячется надежнее всех.
Thr man who hides from himself hides best of all.
verb
Когда они проходили по коридору, Стивенс заметил, что кто-то прячется за дверью.
As they passed along the upstairs hall in the west wing, Stevens saw a figure dodge back into one of the doors.
Дважды она видела, как отец прячется от констебля, и раз чуть сама не налетела на фонарь.
Twice she saw her father dodge a constable, and once she herself almost walked into a lantern.
Но Хэрольд быстро понял, что неподалеку, за рядами обвалившихся зданий, кто-то прячется от него, распугивая крыс и мышей.
But Harold soon realized there was someone nearby, dodging along behind a row of gutted buildings, because his passage disturbed the crows and buzzards.
И вдруг отскочил назад, в магазин, забился в угол, и приказчик в белой куртке, с лакированным пробором, удивленно спросил: - От кого прячетесь? Сесили прошла, весело болтая с женатым молодым человеком, служащим большого универмага.
He sprang suddenly back into the store and stepped swiftly out of sight and the soda clerk, glassy-haired and white-jacketed, said “Whatcher dodging?” with interest. She passed, walking and talking gaily with a young married man who clerked in a department store.
Тот же неуловимый бесенок, что так искусно прячется где-то во мне и порой подзуживает меня лягнуть Кейгла по больной ноге или мою дочь по лодыжке, нередко к тому же вызывает трепетное, восхитительное хотенье в верхнем нёбе, а с ним и щекотные позывы в ноздре, и хотенье это и щекотное возбуждение по сути сообща так и толкают меня – «Валяй, действуй, погляди, как это приятно» – на… как бы это сказать? – на травлю евреев.
That same elusive imp dodging around so artfully inside me somewhere that urges me at times to kick Kagle in his leg, or my daughter in her ankle, also often gives me a throbbing, delectable wish in my upper palate, along with a tickling yen in one nostril to—the wish and that exhilarating tickle join forces virtually to exhort: “Go ahead.
verb
Вы прячете их у себя под полом, не правда ли?
You're sheltering them underneath your floorboards, aren't you?
Бродяга прячется в парке, чтобы спокойно переночевать.
A derelict snuck into the park to find shelter.
- Какого предателя вы прячете и покрываете, мистер шпион?
What traitor gave you shelter, eh, Mr spy?
Даже сейчас она инстинктивно прячется в складки газеты, в коробку или корзину — в любое укрытие.
Even now she will instinctively creep under the fold of a newspaper, or into a box or a basket–anything that shelters, anything that covers.
А быть может, в этом укрывающем сумраке прячется сокровище – великолепный волшебный клинок или просто лисья нора?
Or might a hidden treasure, as magnificent as a lost, enchanted sword or as simple as a fox’s den, lay within the sheltering gloom?
Однажды он кожей почувствовал, сам не зная как, что следующий разряд ударит в дерево, под которым он прячется.
once when he had felt through his skin (he did not know how) that the next bolt was about to strike the tree where he had sheltered, he had somehow reached out
Правда и то, что взоры наблюдателей не могли приподнять зелёного покрова ветвей, скрывавшего добрых три четверти острова, чтобы посмотреть, не прячется ли под ним человеческое поселение.
Neither could the curtain of verdure, which covered three-quarters of the island, be raised to see if it did not shelter some straggling village.
Возможно, один из призраков, которых земля прячет в своем пустом чреве, обреченный бродить в ночи в поисках своей утраченной жизни… Как бесшумны его шаги…
Perhaps one of the spirits that the earth shelters in its hollow womb, condemned to wander in the night seeking its lost life; so silent was its step .
verb
Эти акты насилия, которые все мы осудили, привели к тому, что наши мечты померкли, и они напомнили нам о том звере, который прячется в каждом из нас.
Those attacks of violence, which we all condemned, eclipsed our dreams and reminded us of the beast lurking within each of us.
— Ладно, с этого дня буду за ним присматривать, — решительно заявил он. — И как только увижу, что он где-то прячется, выставив в охранение Крэбба и Гойла, тут же влезу в мантию-невидимку и выясню, чем он…
“Well, I’m keeping an eye on him from now on,” he said firmly. “And the moment I see him lurking somewhere with Crabbe and Goyle keeping watch outside, it’ll be on with the old Invisibility Cloak and off to find out what he’s—”
Он сел на постель, размышляя над тем, что им рассказал Арагог. Значит, в замке все-таки прячется чудовище. Оно среди монстров что-то вроде Волан-де-Морта среди волшебников. Пауки даже боятся произносить его имя. Увы, им с Роном не удалось узнать, что оно представляет собой и как превращает людей в каменные изваяния.
He sat on the edge of his four-poster, thinking hard about everything Aragog had said. The creature that was lurking somewhere in the castle, he thought, sounded like a sort of monster Voldemort—even other monsters didn’t want to name it. But he and Ron were no closer to finding out what it was, or how it Petrified its victims.
Вот в этой норе, должно быть, и прячется тот человек.
This must be the burrow where the stranger lurked.
Обыкновенно он прячется в заброшенных зданиях или под землей.
Lurking in deserted buildings or under the ground.
– А если вы ничего не найдете, а оно там где-нибудь прячется?
'What will you do if you don't find it - but it's sort of lurking there?
– С другой стороны, черт его знает, кто там прячется в темноте?
“But there is no way of telling if anyone is lurking out there in the dark.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test