Translation for "прятались" to english
Прятались
verb
Translation examples
verb
Он прятался в здании этой школы после побега.
He was hiding at the building of this school after his escape.
Она не может продолжать прятаться за другими террористическими организациями.
It cannot continue hiding behind other terror organizations.
Поэтому они вынуждены искать убежище и прятаться в джунглях.
Therefore, they have to seek refuge and hide in the jungle.
Сам представитель скорее всего прятался бы где-нибудь в джунглях Конго.
The representative would most likely be hiding somewhere in the jungles of the Congo.
46. В январе 1994 года во время нашего первого визита мы обратили внимание на вопрос о сносе домов, в которых прятались или могли прятаться террористы.
46. During our first visit in January 1994, our attention was drawn to the question of the destruction of houses in which terrorists were hiding or might hide.
Они сломали дверь и обнаружили ее в одной из спален, где она пряталась.
They broke down the door and found her hiding in one of the bedrooms.
Европейский союз не намерен прятаться за щит своей валюты.
The European Union has no intention of hiding behind the shield of its currency.
Мы не можем прятаться за групповыми позициями группы и за решениями, принятыми где-то еще.
We cannot hide behind group positions and decisions taken elsewhere.
Предположительно, она была изнасилована тремя нападавшими в ее же доме, где она пряталась.
She was allegedly raped by three of the attackers after they discovered her hiding in her home.
Он будет прятаться.
He'll hide.
Нет смысла прятаться.
Hiding's pointless.
Зачем его прятать?
Why hide it?
Да прекрати прятаться!
Oh, stop hiding!
Змея пряталась на втором этаже?
Was the snake hiding somewhere?
Днем Хранители прятались в лощине.
All that day the Company remained in hiding.
– Быстро же вы объявились, где вас только прятали.
You came pretty quick—where were you hiding?
— Шрам свой небось хочешь иногда прятать?
“Bet you wouldn’t mind hiding that scar sometimes, eh?”
– Незачем прятаться в темноте, – сказал Горлум. – Днем пусть прячутся хоббиты, да, днем.
‘No good hiding in the dark,’ said Gollum. ‘It’s in day that hobbits must hide now, yes in day.’
— Интересно, что он там прятал за спиной? — задумчиво спросила Гермиона.
“What was he hiding behind his back?” said Hermione thoughtfully.
Смеагорл ходил здесь однажды, я здесь ходил, прятался от орков.
Sméagol went this way once: I went this way, hiding from Orcs.
— Нет-нет, — с угрюмой улыбкой ответил Дамблдор. — Я не собираюсь прятаться.
“Oh no,” said Dumbledore, with a grim smile, “I am not leaving to go into hiding.
Я не имею ни малейших причин от кого-нибудь таиться и прятаться, – засмеялся князь.
I have not the slightest reason to hide myself from anyone," replied the prince gaily.
Он опять прятался, прятался за детишками.
He was hiding again, hiding behind the bairns.
ВЫБОР, ГДЕ ПРЯТАТЬ: Прятать в реальном пространстве (невидимость, неразличимость)
HIDE OPTIONS: (a) Hide in realspace (invisibility option)
– Но если так, почему же вы работали в замке? – Пряталась. – Прятались?
“If that is true, why were you working in The Castle?” “I was – hiding.” “Hiding?
- Тогда чего ж она пряталась?
Then why was she hiding?
Нет, он не прятался тут.
No, he wasn’t hiding.
– Ну, не совсем прятался
“Well, not hiding exact—”
— Она пряталась здесь.
‘She was hiding here.’
Сказать, чтобы они их не прятали.
Tell them not to hide it.
verb
Пряталась от заведующей.
Dodging the housemistress.
Невозможно прятаться вечно.
Can't dodge her forever.
Я прятался, ты это знаешь.
I've been dodging you. You know this.
Прятаться от службы розыска пропавших детей?
lay low, dodge the amber alert?
Ты пряталась от меня весь день.
Y-you been dodging' me all day.
Ты хочешь просто прятаться от них?
You want to just keep trying to dodge them?
Пока мы можем только прятаться от них.
We can only dodge them for so long.
Большую часть жизни я прятался от Королевского флота.
I spent most of my life dodging the Royal Fleet.
Просто сидеть здесь, не прятаться ни от какой слежки или СМИ, или других чудовищ.
Just sitting here, not dodging manhunts or the media or other beasts.
Но если посылка будет после девяти, то тебе придется прятаться от сестер еще один день.
But if it gets here after 9:00, you'll be spending another day dodging the sisters.
Раза два он меня поймал и отлупил, только я все равно ходил в школу, а от него все время прятался или убегал куда-нибудь.
He catched me a couple of times and thrashed me, but I went to school just the same, and dodged him or outrun him most of the time.
ГРЯЗНОКРОВКИ И ГОЛОСА Следующие несколько дней Гарри провел, всячески скрываясь от Златопуста Локонса, приходилось прятаться, когда тот шел по коридору и вообще появлялся в поле зрения.
Harry spent a lot of time over the next few days dodging out of sight whenever he saw Gilderoy Lockhart coming down a corridor.
Темная фигура впереди начала прятаться за могилами.
Ahead, the dark shape began dodging through the graves.
От них было бы больше пользы, если им не приходилось бы прятаться от него все время.
They’ll do a better job if they don’t have to dodge him the whole time.”
Он не дурак, чтобы всю ночь прятаться от нас в городе.
He'd be a fool to stay here inside the walls dodging us all night."
Ноултон дважды останавливался, и Шерман прятался в ближайших дверных проемах.
Twice when Knowlton halted he was forced to dodge aside into a doorway.
- Шми слишком хорошо знала мужа, чтобы помнить, как он умеет прятаться за словами.
Shmi pressed, recognizing her husband's semantic dodge clearly enough.
Она не может собирать зернышки так же быстро и прятаться от сов и лис так же ловко, как они.
It can’t harvest the grass seed as efficiently as they can, or dodge the local owls and foxes as well.
— Что мы будем делать в Мейербере? — спросила Мора. — По-прежнему станем убегать от кого-то и прятаться?
“What are we going to do in Meyerbeer?” she asked. “Still running and dodging?”
По пути мы дважды прятались в боковых тоннелях — неподалеку маячили красные куртки полицейских.
Twice we dodged into alleyways as the scarlet uniforms of the sea-police came into sight.
Джереми краем глаза заметил, как маленький камешек угодил в прятавшегося во тьме врага и сбил его с ног.
Jeremy saw the small rock glance off a dodging figure and knock it down.
Сцена поразила воображение Рота. Если бы он не прятался в углу и не зажимал себе рот, не удержался и покатился бы со смеху.
If Roth hadn’t been dodging around corners, he’d have burst out laughing.
verb
Он показал им места, где он прятался и получал приют.
He shwed them places where he had hidden and had been given shelter.
Они прятались в укрытии и были застрелены, когда попытались убежать через дверь, ведущую к трапу.
They had been sheltering and were shot as they attempted to move inside the door leading to the stairwell.
Больным, прятавшимся под кроватями, удалось остаться в живых лишь благодаря оперативному вмешательству сил порядка.
The patients managed to survive by taking shelter under their beds, and thanks to the rapid intervention of the forces of order.
32. 1 сентября, согласно оценкам, 1 500 человек скрылись от преследования в городке МООНВТ после того, как их вынудили бежать из расположенной неподалеку школы, где они прятались.
32. On 1 September, an estimated 1,500 persons took shelter in the UNAMET compound after being forced to flee from an adjacent school where they had been sheltering.
Многие из них бежали в переполненные лагеря в окрестностях крупных городов или в некоторых случаях прятались в пустыне до прекращения столкновений.
Many of them have fled to overcrowded camps near large towns or in some cases sought shelter in the desert until clashes subsided.
По словам Аббаса Хашима, в этом здании пряталось около 60 членов семей Хашим и Шалхуб, которые думали, что здесь они находятся в большей безопасности, чем в своих одноэтажных домах.
According to Abbas Hashim, about 60 people from the Hashim and Shalhoub families were sheltering in the building, thinking that they were safer there than in their own single-storey homes.
Особенно пострадала одна из школ Ближневосточного агентства Организации Объединенных Наций для помощи палестинским беженцам и организации работ (БАПОР), в которой в тот момент прятались более 1400 человек, многие из которых погибли.
One of the schools of the United Nations Relief and Works Agency for Palestine Refugees in the Near East (UNRWA), which was sheltering more than 1,400 people at that time, was hit excessively, resulting in tragic losses of life.
В докладе говорится о том, что два брата, которые прятались на верхнем этаже здания с другими членами семьи, были отделены от семьи и выведены из здания. <<Один из солдат сказал мне, ты пойдешь с нами>>, и трое солдат ... кудато пошли.
The report alleges that two brothers who had been sheltering on the upper floor of the building with their family members were taken apart from the rest of their family members. "One of the soldiers said to me: `Come with us', and three of the soldiers ... moved.
Большинство из нас, пришедшие сюда более 50 лет назад, а также многие, присоединившиеся позднее, сделали это в стремлении обрести солидарность и найти защиту в сфере закона, а не прятаться за новыми военными союзами и не скрываться под сенью пушек.
The majority of us who came here over 50 years ago, as well as the many who arrived later, did so in order to find solidarity and to take refuge in the realm of law, not to shield ourselves in a new military alliance or to take shelter in the shadow of a cannon.
В периоды интенсивного обстрела сирийскими вооруженными силами поселков в районах разделения и ограничения на стороне <<Браво>>, местные жители покидали свои дома и прятались поблизости от позиций 69, 80 и 85 Организации Объединенных Наций и наблюдательного пункта 54.
During periods of intensive shelling by the Syrian armed forces of villages in the areas of separation and limitation on the Bravo side, local inhabitants fled, taking shelter in the vicinity of United Nations positions 69, 80 and 85 and observation post 54.
Прятались в склепе.
We used to shelter in the crypt.
Того, что вы прятали здесь.
The one you sheltered here.
Мы прятались в бомбоубежище.
We went into an air raid shelter.
- Они прятали людей во время войны.
They sheltered people during the war.
Да, и мы не можем вечно его прятать.
Yeah, and we can't shelter him forever.
Ты пряталась всю свою жизнь, не правда ли?
You have been sheltered your whole life.
Нам нужны имена всех, кто когда-либо прятал Броссара.
We need the names of everyone who's ever sheltered Brossard.
Он пухлая птица, которая предпочитает прятаться в дырах
He's a plump bird who prefers the shelter of a hole
Мы прятались в удобной и пустой, как нам казалось, пещере.
We sheltered in a convenient cave that we thought was empty.
Они строят бомбоубежища, чтобы прятаться от таких, как он.
They are building bomb shelters to protect themselves. - From people like this man. - Ok.
С человеком, который прятал меня.
With the man who sheltered me.
Все как один высыпали из машин и бросились прятаться.
As one, they left the cars and ran for shelter;
Он указал на сарай, где прятался я.
He pointed towards the barn where I had sheltered.
Она боязливо оглядела плиту, за которой пряталась.
She peered apprehensively around the headstone which sheltered her.
Предатели и террористы не смогут прятаться за дипломатическими условностями.
Traitors and terrorist criminals cannot take shelter behind diplomatic convention.
Они вышли из-за скалы, за которой прятались, и побежали к ближайшему кораблю.
They left the shelter of the rocky hill-crest and raced down the slope to the nearest ship.
Но корабль Струана и джонки, прятавшиеся в гавани Гонконга, переждали его безо всякого для себя ущерба.
But Struan and the junks sheltering at Hong Kong weathered it comfortably.
за каждым поворотом пряталась скамейка, скрытая за деревьями и неприметная для взгляда.
around every corner there was a seat sheltered with trees and hidden from the paths.
Стражники, сгорбившись, прятались под аркой ворот и по очереди затягивались мокрой самокруткой.
They hunched in the shelter of the gate arch, sharing one damp cigarette.
Один ужалил в ногу, но он уже нырнул за камни, туда, где прятался Банитчи.
One stung his leg as he ducked behind the rocks where Banichi sheltered.
verb
Прятаться у входа не поможет.
Lurking in doorways won't help.
Я прятался за углом.
I was lurking around the corner.
Он не любит прятаться далеко.
He doesn't like to lurk far.
Почему вы прятались за домом?
Why were you lurking around the office?
Ты прятался где-то около моего дома?
You lurking outside of my house?
Юный помощник шерифа прятался в кустах.
A young deputy lurking in the shadows.
Раньше они прятались, а теперь кишьмя кишат.
The were lurking before, now they're swarming.
Тогда не стоит прятаться на стоянке.
Lurking in the parking lot doesn't bode well.
Почему ты прятался за моей дверью?
Why are you lurking outside my door, anyway?
Эй, Ти, ты долго будешь там прятаться?
Hey, Tee, will you stop lurking back there?
— Зачем ты прятался под окном?
“Why were you lurking under our window?”
Кикимер, как выяснилось, прятался на чердаке.
Kreacher, it transpired, had been lurking in the attic.
Лили сорвала увядший цветок с куста, за которым прятался Снегг.
Lily had picked up a fallen flower from the bush behind which Snape lurked.
Он тревожно оглянулся по сторонам, как будто прошлое пряталось где-то здесь, в тени его дома, и чтобы его вернуть, достаточно было протянуть руку.
He looked around him wildly, as if the past were lurking here in the shadow of his house, just out of reach of his hand.
— Филч, — улыбнулся он, — ларец сюда, пожалуйста. Филч, который до этой минуты прятался где-то в дальнем углу зала, тут же явился к профессорскому столу, неся в руках старинный деревянный ларец, инкрустированный жемчугом. Зал, зашумев, всколыхнулся.
Perhaps Dumbledore had noticed their sudden stillness, for he smiled as he said, “The casket, then, if you please, Mr. Filch.” Filch, who had been lurking unnoticed in a far corner of the Hall, now approached Dumbledore carrying a great wooden chest encrusted with jewels. It looked extremely old.
Всегда прятался в тени.
Always lurking in the shadows.
– Прятался в джунглях.
We caught him lurking in the jungle.
Никого. Ничего. Никто нигде не прятался.
There was no one, nothing, lurking.
Враг более не прятался в ночи.
The enemy did not lurk in the night.
Прятались в тени надгробий, выслеживая тебя.
Lurking in the shadows of tombstones watching you.
Скорее всего, оно пряталось под водой.
Whatever was there lurked beneath the surface of the water.
Сейчас она может где-нибудь прятаться и наблюдать за нами.
Now she can lurk out there watching us.
В темной задней комнате кто-то прятался.
Someone lurked inside, back in the rear bedroom.
А большая их часть, оказывается, пряталась за деревьями.
But more of them were lurking in the trees.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test