Translation examples
adjective
9. Прямые инвестиции подразумевают наличие прямого инвестора, предприятия прямого инвестирования, и предприятия-партнера.
Direct investment involves a direct investor, a direct investment enterprise, and a fellow enterprise.
В то же время объемы и потоки инвестиций прямого инвестора-резидента в отношении его предприятия прямого иностранного инвестирования всегда учитываются в рамках вывезенных прямых инвестиций, а объемы и потоки инвестиций являющегося резидентом предприятия прямого инвестирования в отношении его иностранного прямого инвестора всегда учитываются в рамках ввезенных прямых инвестиций.
In contrast, a resident direct investor's stocks and flows vis-à-vis its foreign direct investment enterprises are always recorded in outward direct investment, and a resident direct investment enterprise's stocks and flows vis-à-vis its foreign direct investor are always recorded in inward direct investment.
Все дело в прямом действии и прямой демократии.
It's all about direct action and direct democracy.
Прямо к ВОТАНу.
Direct to WOTAN.
Это прямой поезд?
Is it direct?
Больше прямой энергии...
More direct power...
Никаких прямых контактов.
No direct contact.
Прямое попадание, сэр.
Direct hit, sir.
Никаких прямых угроз?
No direct threat?
Её прямые указания.
Her direct orders.
прямой подкуп или непрямой?
Direct or indirect bribery?
Оно было простым, ловким и прямым.
It was simple, clever, and direct.
«Прямой противоположностью империи была Коммуна».
The direct antithesis to the empire was the Commune.
На прямое и бесспорное доказательство походило бы!
Something like direct and indisputable proof!
Вопрос Пауля был прямо по существу.
Paul's question had been direct and pertinent.
Ведь Питер применит простые и прямые методы.
Piter will use simple, direct methods.
Эти слова Базарова заключают в себе прямую неправду.
These words of Bazarov’s contain a direct untruth.
Пардот Кинес был человеком во многих отношениях простым и прямым.
A direct and simple man in many ways, Pardot Kynes.
Ее законодательство никогда не оказывало такого же прямого поощрения земледелию.
The law of the country has never given the same direct encouragement to agriculture.
Прямое нападение Люк встретил прямым ударом.
      Luke met directness with directness.
— Он был прямой человек.
A direct man, he was.
— Какой прямой вопрос.
Such a direct question.
Разве что только прямо?
Was a direct appeal the only way?
– Нет, это прямое вмешательство.
“No, that would be direct.”
Но прямой контроль еще легче.
But direct is easier.
Это не был прямой приказ.
“It was not a direct order.”
Так же как и прямые ответы. — Нет.
But so are direct answers. "No.
- А прямых сообщений так и нет? - Нет.
"But still no message direct?" "No.
Сейчас связь была прямой.
Communication was now direct.
adjective
Прямая связь с правами
Explicit linkage to rights
Прямое восхождение: 129,389°
Right ascension (RA): 129.389º
И указанный момент уже настал прямо сейчас.
The right moment is now.
Но вот что происходит сейчас, -- прямо сейчас, сегодня.
Well, here is what is happening now -- right now, today.
прямое восхождение восходящего узла:
Right ascension of the ascending node:
3.3.2.7.4 повороты под прямым углом.
3.3.2.7.4 Right-angle turns.
Его тезис бьет прямо в точку.
His opinion is right on the mark.
Прямо здесь, прямо сейчас?
Right here. Right now.
Прямо сейчас. Прямо здесь.
Right now, right here.
Он шел прямо на нас.
She aimed right for us.
— Да ведь они ж его прямо в убийцы теперь записали!
“But they've put him right down as the murderer now!
И тут, прямо за их спинами, раздался голос.
And then, from right behind them, a drawling voice spoke.
Эту самую рубашку стянули прямо с веревки!
They stole that shirt right off o' the line!
Но в отношении того, что все-таки известно, ты попал прямо в точку.
But what is known—you're right on that score."
А он стоял прямо против того места, где сидела ты.
And he was standing right in front of where you were sitting.
Неужели он прямо сейчас, в эту секунду следует за Гарри по пятам?
Could Dobby be following him right at this very moment?
Ну, чокнутый, конечно, потому-то мы с ним прямо на той вечеринке и подружились.
Naturally, this crazy nut and I became good friends right away.
Прямо перед ними в изгороди чернеет проем — вход в лабиринт.
There was a gap right in front of them: the entrance to the vast maze.
Прямо здесь, прямо сейчас, Ким.
Right here, right now, Kym.
– Прямо сейчас? – Да, прямо сейчас.
“You mean right now?” “Yeah, right now.
- Да, прямо здесь и прямо сейчас, - сказал Зип.
The Zip said, “Right here, right now,”
— Прямо здесь, сахиб? — Да, прямо здесь.
'What, Sahib, right here?' 'Yes, right here.'
Прямо здесь, прямо сейчас, среди бела дня.
Right there, right now, in broad daylight.
Прямо здесь и сейчас.
Right there and then.
- Прямо через дракона, прямо через магический барьер.
Right past the dragon, right through the magic boundaries.”
— Прямо сейчас, нет.
Not right away, no.
Но не прямо сейчас.
But not right away.
adjective
- практически прямой
- practically straight
Соединяющая их прямая линия...
The straight line ....
4.2.1 Прямой курс
4.2.1 Straight course
Границы с прямой линией
Straight line boundaries
C - прямая труба
C = straight pipe
c) практически прямой;
(c) Practically straight;
2.2.1 прямой линейки AE.
A straight edge AE.
- Нет! Всё время прямо, прямо, прямо.
- No, you have to go straight, straight and straight.
Прямо... Прямо, дорогой мальчик!
Straight...straight ahead, dear boy!
Тихо! Ты прямо-прямо смотри!
You look straight, just straight!
Вот так, держи прямо, держи прямо, чуть прямее.
That's it, straight line, straight line, little straighter.
Я не имел в виду "прямо" прямо.
I did not mean "straight" straight.
Давай вот так. Держи прямо, прямо.
Give it here Hold this, straight, straight
— Итак, прямо к делу. Заклятия.
So—straight into it. Curses.
Раскольников пошел прямо к ним.
Raskolnikov went straight up to them.
Нас несло течением прямо на него.
We was drifting straight down for her.
Раскольников прошел прямо домой.
Raskolnikov went straight home.
Пойду прямо на место».
I’m gonna go straight to my seat.”
Хоббиты карабкались по Прямой лестнице.
Hobbits have climbed the Straight Stair.
Гарри поднялся прямо в спальню.
Harry went straight up to the dormitory.
Прямо в воду, пока он нас не заметил!
Straight into the water before it realizes we’re here!”
но стакан полетел прямо в Амалию Ивановну.
but the glass flew straight at Amalia Ivanovna.
Профессор Макгонагалл подошла прямо к Гарри.
Professor McGonagall went straight to Harry.
Прямой вопрос, прямой ответ.
A straight answer to a straight question.
Я вас прямо спрашиваю, извольте прямо и отвечать.
Give a straight answer to a straight question.
Прямой клинок против прямого клинка.
Straight sword against straight sword.
Просто давайте прямые ответы на прямые вопросы.
Just give straight answers to straight questions.
Но она решила на прямой вопрос ответить прямо;
She decided to return straight speech for straight speech;
Ствол был прямым, он тянулся прямо от Воя.
The trunk went straight up, straight out from Voy.
А потом лети прямо к ним. Джек заморгал. – Прямо к ним?
Then drive straight toward them." Jack blinked. "Straight toward them?"
Я задал прямой вопрос и получил прямой ответ.
I'd asked a straight question and been given a straight answer.
- Только не по прямой!
No straight-line stuff,
adjective
Прямых ответов нет.
The answers are not straightforward.
Мы выступили с лаконичным и прямым предложением.
The proposal we made was concise and straightforward.
8 В докладе используется прямой метод оценки.
8 The estimation method used is straightforward.
Отклонение ее заявления -- это акт прямой дискриминации.
To reject the application was an act of straightforward discrimination.
Опыт работы интегрированных миссий показывает, что этот путь не всегда прямой.
The experience of integrated missions shows that that is not always straightforward.
Нашей задачей должен быть прямой запрет на будущее производство.
Our focus should be on a straightforward ban on future production.
Прямое сопоставление данных о ПИИ и международных СиП затруднительно.
Comparisons between FDI and cross-border M&A data are not straightforward.
Инверсия гравиметрических и магнитных данных осуществляется не столь прямым способом, как в случае сейсмических данных.
The inversion of gravity and magnetic data is not as straightforward as that of seismic data.
В настоящей главе изложен прямой метод для оценки абсолютных минимальных показателей.
In this chapter a straightforward method is presented to estimate the absolute minimum indicators.
Это три прямых вопроса.
They're straightforward questions.
У меня прямой вопрос.
It's a straightforward question.
Так нам идти прямо?
So, we should go straightforward?
Просто прямой поставщик наркотиков.
Just a straightforward drug supplier.
Начните с прямого вопроса.
Start with a straightforward question.
Хочу спросить вас прямо.
My question is very straightforward.
Разрез должен быть довольно прямой.
This should be fairly straightforward.
Этот парень очень прямой.
This guy is-is-is very straightforward.
Я думаю, что надо прямо ей все сказать.
I think it's pretty straightforward.
Мне казалось, вы человек прямой и честный.
I thought you were rather an honest, straightforward person.
И трудно сказать, кто больнее срывает маску с мистификатора Авенариуса, — Смит ли своим прямым и ясным опровержением, или Шуппе своим восторженным отзывом о заключительной работе Авенариуса.
And it is difficult to say who more rudely unmasks Avenarius the mystifier—Smith by his straightforward and clear refutation, or Schuppe by his enthusiastic opinion of Avenarius’ crowning work.
Одно можно было сказать наверняка: обычное, прямое решение задачи, — всякие там «Обозначим число красных книг буквой А, число синих буквой Б» и затем скрип, скрип, скрип, пока не доберешься до «шести книг», — было практически невозможным.
One thing was for sure: It was practically impossible to do the problem in any conventional, straightforward way, like putting “A is the number of red books, B is the number of blue books,”
Английский писатель Норман Смит, разбирая «Философию чистого опыта» Авенариуса, излагает этот вывод еще гораздо прямее и решительнее: «Большинство знакомых с «Человеческим понятием о мире» Авенариуса, вероятно, согласятся с тем, что, как бы ни убедительна была его критика (идеализма), позитивные результаты его совершенно иллюзорны.
The English writer Norman Smith, analysing Avenarius’ Philosophy of Pure Experience, puts this criticism in an even more straightforward and emphatic form: "Most readers of Avenarius’ The Human Concept of the World will probably agree that, however convincing as criticism [of idealism], it is tantalisingly illusive in its positive teaching.
Лучше прямо, без обиняков.
It is better to be more straightforward.
— Почему не сказать прямо: «Он не был им»?
“Why not just a straightforward: He was not?”
Они народ прямой, эти Дуук-тсарит.
Straightforward, these Duuk-ttaritb.
- Ну, это просто и прямо.
Well, it's simple and straightforward.
Может быть, попробовать более эмоциональный, прямой подход?
Perhaps a more emotionally straightforward approach.
Простое, ясное, прямое и не подлежащее обсуждению – нет.
A plain and simple and straightforward and quite unnegotiable no.
Я задал вам простой, прямой вопрос.
I asked you a simple straightforward question.
Барон был простым, прямым человеком.
The baron had been a simple, straightforward man.
Это был очень прямой меч, длинный и острый;
It was a very straightforward sword, long and sharp;
adjective
5. Это не является прямым запрещением.
5. This is not an outright prohibition.
Прямые закупки оборудования
Equipment purchased outright 12 805.0
5. Экспорт товаров (прямой экспорт).
Exportation of the goods (outright exportation)
3. Прямая передача интеллектуальной собственности
3. Outright transfers of intellectual property
Так, уступка, совершенная в качестве обеспечения, может фактически обладать атрибутами прямой передачи, а прямая передача может, в свою очередь, использоваться как способ обеспечения.
In fact, an assignment by way of security could possess attributes of an outright transfer, while an outright transfer might be used as a security device.
Хотя прямая передача дебиторской задолженности не обеспечивает исполнение обязательства, этот термин для удобства пользования включает также прямую передачу дебиторской задолженности;
While an outright transfer of a receivable does not secure the performance of an obligation, for convenience of reference, the term also includes an outright transfer of a receivable;
Хотя прямая передача дебиторской задолженности не обеспечивает исполнение обязательства, этот термин для удобства пользования включает также соглашение о прямой передаче дебиторской задолженности;
While an outright transfer of a receivable does not secure the performance of an obligation, for convenience of reference, the term also includes an agreement for the outright transfer of a receivable;
Хотя прямая передача дебиторской задолженности не обеспечивает исполнение обязательства, этот термин для удобства пользования включает также цессионария при прямой передаче дебиторской задолженности;
While an outright transfer of a receivable does not secure the performance of an obligation, for convenience of reference, the term also includes the assignee in an outright transfer of a receivable;
95. Даже без прямых субсидий доноры много могут сделать.
95. Short of outright subsidies, there is much that donors can do.
Их уязвимость усугубляется расхождениями в правоприменительной практике и/или прямой криминализацией жертв.
Their vulnerability is compounded by uneven enforcement and/or outright criminalization of victims.
Об этом прямо сказано.
it's written outright.
- Чтобы спросить тебя прямо.
- To ask you outright
Нет, он сказал прямо.
No, he said it outright.
Я просто... просто спрошу тебя прямо.
So, I'm just... I'm just gonna ask you outright.
Извините. я не могу вам передать документы прямо сейчас
I'm sorry. I can't release the files outright.
у меня не хватало мужества сказать прямо.
..I've never had the courage to come and tell you outright.
Человек, который сделал это, обвинял меня прямо перед тем, как...
The man who did it blamed me outright before he...
Она мне прямо сказала, что не может скучать по тому, чего никогда не знала.
She... she told me outright that she can't miss what she never knew.
Это было так жестоко выйти в прямой эфир и вылить столько сарказма, не говоря уже об откровенной лжи.
It was cruel to go on the air and spout such vitriol, to say nothing of the outright lies.
Если бы речь шла о прямом назначении, то это одно, но в этом случае президент лишь представляет кандидатуру.
Um, if this were an outright appointment, that would be one thing. But in this case the President can only nominate.
Он чувствовал, что тут была и полуправда, и прямая ложь.
He sensed half-truths, outright lies.
Видя, что уже дело по обвинению Сони вполне проиграно, он прямо прибегнул к наглости.
Seeing that the case of Sonya's accusation was utterly lost, he resorted to outright insolence.
— А потому, что только одни мужики, иль уж самые неопытные новички, на допросах прямо и сряду во всем запираются.
Because only peasants or the most inexperienced novices deny everything outright and all down the line.
напротив, теперь он прямо приказывал, строго, нахмурив брови и как будто разом нарушая все тайны и двусмысленности.
on the contrary, now he was ordering outright, sternly, frowning, and as if suddenly breaking through all secrets and ambiguities.
Все эти господа, играя громадную, очень часто преобладающую роль в парламентарной работе и в публицистике партии, прямо отрицают диктатуру пролетариата, проводят неприкрытый оппортунизм.
All these gentry, who play a tremendous, very often a predominant role in the parliamentary work and the press of their parties, repudiate outright the dictatorship of the proletariat and pursue a policy of undisguised opportunism.
Я прямо, с первого слова говорю, что иначе не могу смотреть, и если вы хоть сколько-нибудь мною дорожите, то, хоть и трудно, а вся эта история должна сегодня же кончиться.
I tell you outright, from the first word, that I cannot look upon it any other way, and if you value me at all, then, hard as it may be, this whole story must end today.
Однажды, поутру, она объявила прямо, что по ее расчетам скоро должен прибыть Родя, что она помнит, как он, прощаясь с нею, сам упоминал, что именно чрез девять месяцев надо ожидать его.
One morning she announced outright that by her calculations Rodya was soon to arrive, that she remembered how he himself had mentioned, as he was saying goodbye to her, that they should expect him in exactly nine months.
Если бы князь мог быть в эту минуту внимательнее, то он, может быть, догадался бы, что Ивану Федоровичу хочется между прочим что-то и от него выведать, или, лучше сказать, прямо и открыто о чем-то спросить его, но все не удается дотронуться до самой главной точки.
If the prince had been in a condition to pay more attention to what the general was saying, he would have discovered that the latter was desirous of drawing some information out of him, or indeed of asking him some question outright; but that he could not make up his mind to come to the point.
Прямой лжи я не допускал.
I did not lie outright.
- Вы никогда ни о чем прямо не спросите;
You never ask anything outright;
Он никогда не боялся прямого предательства.
He never feared outright betrayal.
— Я не говорил прямо, за что эти деньги.
“I didn’t say outright that that was what the money was for.
Говорит об этом прямо в своих публичных речах.
Says it outright in his speeches.
Это не был прямо угрожающий или злой взгляд.
It was not an outright menacing or mean look;
— Прямой запрет на цензуру медиа.
“There’s an outright prohibition on media censorship.
Конечно, такой вопрос не мог прозвучать прямо.
Of course, such a question had not been asked outright.
Но прямого спама, как в более ранних сеансах, не было.
But there was none of the outright spam of some earlier sessions.
adjective
Прямо и во весь рост, как ствол пальмы свободы, давайте идти вместе.
Upright like the palm-bearer of freedom, let us march together.
Растения могут держаться нетипично прямо и задерживаться в росте, при этом их листочки становятся морщинистыми.
Plants may appear atypically upright in habit and stunted with rugose leaflets.
45. Япония и МОПАП сообщили о рыночной доле сидений для помещения туловища под прямым углом.
45. Japan and OICA reported the ratio of seats with upright torso angle in the market.
В вегетативный период растения могут держаться нетипично прямо и задерживаться в росте, при этом их листочки становятся морщинистыми.
Growing plants may appear atypically upright in habit and stunted with rugose leaflets.
46. МОПАП отметила, что общемировая доля (с учетом данных Японии) сидений с помещением туловища под прямым углом составляет 12%.
46. OICA reported that the overall world wide ratio (which includes the Japanese data) of seats with upright torso angle is 12 per cent.
lw = возвышение центра парусности свободно плавающего судна расстояние между центром парусности и плоскостью действующей грузовой ватерлинии в прямом положении судна на спокойной воде (м).
lw = lever arm of free-floating vessel = distance between the centre of gravity of the lateral area and the plane of the load waterline considered, when the vessel is upright in calm water (m).
z = плечо боковой площади свободно плавающего судна расстояние между центром тяжести боковой площади и плоскостью действующей грузовой ватерлинии в прямом положении судна на спокойной воде (м).
Z = level arm of free-floating vessel = distance between the centre of gravity of the lateral area and the plane of the load waterline considered, when the vessel is upright in calm water (m).
Держи его прямо.
Keep him upright.
Ее прямую осанку.
Her upright posture.
Спину держим прямо.
Like this. Always upright.
Тогда держите меня прямо.
Just keep me upright.
Спал прямо в кресле.
Sleeping upright in this chair.
Постарайтесь стоять более... прямо.
Try and stay more... upright.
Не столь прямо и решительно.
Not so upright and flatfooted.
Галлагер, а ты всё ещё можешь стоять прямо.
- Gallagher. You're still upright.
Значит, мы должны держаться прямо.
So we must hold ourselves upright.
— Да, переживаю, — подтвердил Дамблдор, и Гарри увидел, как его ступни скользнули по полу от усилий, которые он прилагал, чтобы стоять прямо. — Ну, а насчет того, чтобы убить меня, Драко, у вас уже имелось для этого немало долгих минут.
“Yes, I do,” said Dumbledore, and Harry saw his feet slide a little on the floor as he struggled to remain upright. “But as for being about to kill me, Draco, you have had several long minutes now.
И вдруг она заметила, что миссис Ноуэл сидит очень прямо, - так же прямо, как она сама... даже прямее.
And suddenly she noticed that Mrs. Noel was sitting perfectly upright, as upright--more upright, than she was herself.
Спинка у стула прямая?
Is the chair upright?
Он стоял прямо в ней.
He stood upright in it.
Они научились ходить прямо.
They learned to walk upright.
Он держит голову прямо.
His head is upright.
Она рывком села прямо.
She pushed herself upright.
— Держи голову прямо.
KEEP YOUR HEAD upright.
Теперь я поставил его прямо.
So I just planted it upright.
Я всегда был человеком прямым.
I’ve always been an upright man.
Я стою на одной ноге, но стою прямо.
On one leg, but upright.
adjective
прямые факторы риска;
Immediate risk factors;
41. Прямое воздействие.
41. Immediate impacts.
Эти положения подлежат прямому применению.
These provisions are applicable immediately.
G. Прямые извлеченные уроки
G. Immediate Lessons Learned
Что представляют собой обязательства прямого действия?
What are the obligations of immediate effect?
Обязательство недискриминации имеет прямое применение.
The non-discrimination obligation is of immediate application.
Да, прямо сейчас. Спасибо.
Immediately, yes, thanks.
Прошу, приезжай прямо сейчас.
Please come immediately.
Вы что, отправляетесь прямо сейчас?
-You're leaving immediately?
- Прямо сейчас, если хочешь.
- immediately, if you want.
Можете начать прямо сейчас?
Can you start immediately?
Прямой угрозы жизни нет.
- Not immediately life-threatening.
- Можете приступить прямо сейчас.
- You can start immediately.
Поехали прям сейчас.
Let's go, like, immediately. Shh!
Князь прямо и несколько раздражительно спросил Лебедева, что думает он о теперешнем состоянии генерала и почему тот в таком беспокойстве?
The prince, however, immediately began, with some show of annoyance, to question Lebedeff categorically, as to the general's present condition, and his opinion thereon.
— Когда я дам команду, прыскайте немедленно, — сказала она. — Они полетят прямо на нас, но на жидкости написано, что хорошая струя сразу их парализует.
“When I say the word, start spraying immediately,” she said. “They’ll come flying out at us, I expect, but it says on the sprays one good squirt will paralyse them.
Бэк этого не заметил: он, огибая излучину, видел только мелькавший впереди белый призрак зайца. Вдруг другой белый призрак, побольше первого, прыгнул с береговой кручи прямо на дорогу перед зайцем.
Buck did not know of this, and as he rounded the bend, the frost wraith of a rabbit still flitting before him, he saw another and larger frost wraith leap from the overhanging bank into the immediate path of the rabbit.
Прямо сейчас предпринять она ничего не может.
There was no immediate thing to do.
Исполните их прямо сейчас.
You will follow them immediately.
Он находился прямо под нами;
He was immediately beneath us;
Теперь она стояла прямо за ним. – Нет.
She was standing immediately behind him, now. "No,"
Прямая линия наводки мгновенно искривилась.
The line bent immediately.
Можешь приехать прямо сейчас?
Can you come see it immediately?
Впрочем, прямая опасность уже миновала.
At least the immediate danger was past now.
Но предпринять прямо сейчас он ничего не мог.
But he could do nothing immediately.
Мы отправляемся своей дорогой прямо сейчас.
We will be on our way immediately.
Челнок продолжал парить прямо над ним.
They continued to hover immediately overhead.
adjective
Впоследствии, как сообщается, он был не в состоянии стоять прямо.
He was said to be subsequently unable to stand erect.
Третье предложение этого пункта прямо гласит: <<Осуществляемые на объекте планирование и надзор за возведением здания охватываются пунктом 3>>.
The third sentence of this paragraph specifically reads: "On-site planning and supervision of the erection of a building are covered by paragraph 3."
Имеет от двух до трех гнезд; растет в висячем положении, хотя существуют некоторые разновидности с прямо стоячими плодами.
It has two to three locules; its position is hanging, even when there are some variants with erected fruits.
Плечи прямо, и...
Arms erect, and...
Нет, гомо хабилис стоял прямо.
No, Homo habilis was erect.
шею надо держать прямо.
The neck has to be well erected.
Она сказала "эрекция" в прямом эфире!
She said 'erection' on national television.
Сядь прямо и обопрись на кровать.
Sit erect and lean against the bed.
Доктор Грей, если вы... Мы думаем... мы ходим прямо...
Grey,if you j... we think... we walk erect...
Джимми, как мы поняли, у тебя в прямо в классе случилась эрекция?
Jimmy, we understand you're getting erections in the classroom.
Человек стоял не прямо, а наклонив туловище вперед и согнув ноги в коленях.
He did not stand erect, but with trunk inclined forward from the hips, on legs that bent at the knees.
Она была стройная, с маленькой грудью, с очень прямой спиной, что еще подчеркивала ее манера держаться – плечи назад, точно у мальчишки-кадета.
She was a slender, small-breasted girl, with an erect carriage which she accentuated by throwing her body backward at the shoulders like a young cadet.
Снова полыхнула расселина, и на краю огненной бездны в багровом свете стал виден Фродо – он стоял, прямой и неподвижный, как черное изваяние.
The light sprang up again, and there on the brink of the chasm, at the very Crack of Doom, stood Frodo, black against the glare, tense, erect, but still as if he had been turned to stone.
Она держалась прямо.
Her carriage was erect.
Затем она села прямо.
Then she sat erect.
Он стоял прямой и тонкий.
He stood, slight and erect.
Он качался, но держался прямо.
He was swaying but still erect.
Он держался прямо, но при этом выглядел расслабленным.
His posture was erect but relaxed.
Н держался почти прямо.
He walked almost completely erect.
– Как давно ты ходишь прямо?
‘How long you been walking erect?’
Некоторые ходили прямо на двух ногах.
Some walked erect on two legs.
Ученики сидели прямо, руки по сторонам.
The students sat erect, hands at their sides.
Людоед стоял потрясенный и бледный, но прямой.
Pale and shaken, but erect, the Maneater stood.
adjective
Это было значительное событие для Конференции по разоружению, и в данный доклад следует включить прямую фактологическую ссылку на него.
This was a significant development for the Conference on Disarmament, and a flat factual reference to it should be included in this report.
Обычно регулируемая прямая или наклонная рампа, позволяющая автотранспортным средствам заезжать на судно или железнодорожный вагон либо выезжать из них.
A flat or inclined ramp, usually adjustable, which enables road vehicles to be driven onto or off a ship or a rail wagon.
Колеса с выбоинами являются причиной ослабления сцепления колес с рельсами (однако причинно-следственная связь не такая прямая, как, например, в случае перегрева осей).
Flat wheels weaken the rail and the wheel (but the chain from cause to failure is not as stringent as e.g. for hot axles).
Здесь по прямой.
Flat through there.
Это прямейшие обвинения!
They're flat-out accusations!
Спина прямая, вбок,
BACK IS FLAT, OVER,
Прямо как в той квартире.
Just like this flat.
Приходилось лежать прямо так.
We had to lie flat.
И прямых, нахрен, волос.
And no flat-ass fucking hair.
Прямо сказала ей остановиться.
Flat-out told her to settle.
Стена казалась абсолютно прямой.
The wall appeared perfectly flat.
Он мог поднять флаг Харконненов, и это было бы ответом прямым и ясным.
He could've signaled with the Harkonnen flag on his staff—a flat declaration that'd have been.
— Делать что? — Не знаю я, Гарри, вроде как Снеггу показалось, будто он малость перетрудился, вот и все. Да только Дамблдор ему прямо сказал, что он, дескать, сам вызвался, так что тут и толковать не о чем. Строго так сказал.
“Do what?” “I dunno, Harry, it sounded like Snape was feelin’ a bit overworked, tha’s all—anyway, Dumbledore told him flat out he’d agreed ter do it an’ that was all there was to it.
Подземелье вдруг бесследно растаяло. На мгновение воцарился мрак, Гарри сделал медленный кувырок, приземлился прямо на ноги и опять очутился в полном солнца кабинете директора Хогвартса.
the dungeon dissolved around him; for a moment, all was blackness, and then he felt as though he had done a slow motion somersault, suddenly landing flat on his feet, in what seemed like the dazzling light of Dumbledore’s sunlit office.
Нет, они висели прямо на стенах.
No, they were flat to the wall.
Но он не может сказать об этом прямо.
But he can’t tell us that flat out.
– И линии на твоей ЭЭГ были прямыми?
`And your EEG was flat.
– Нет. Она посмотрела ему прямо в глаза.
«No.» She looked at him with flat eyes.
Шлепнулась прямо на спину.
I landed flat on my back.
Губы Чейда вытянулись в прямую линию.
Chade's mouth went to a flat line.
adjective
Вторая причина состоит в недостаточном доверии, а то и прямом недоверии многих людей к системе правосудия.
The second reason is the lack of confidence, if not downright mistrust, that a lot of people have for the justice system.
Это, прям-таки, героически.
It's downright heroic.
Это прямо-таки... неуважительно.
That is downright... disrespectful.
Это прямо-таки благородно.
That is downright noble.
Вы прямо-таки без ума от любви.
You're downright besotted.
"Прямо таки оскорбительно", "Чрезвычайно неуместно".
'Downright offensive', 'Incredibly unfitting'.
Прямо какое-то грязное позорище.
It's a downright dirty shame.
Здесь прямо постапокалиптика какая-то.
It is downright postapocalyptic in here.
Вот прямо-таки папаша ты, Марсель.
That's downright paternal of you, Marcel.
Ну, иногда она может быть прям совсем мерзкой. Резкой, вздорной...
I mean, she can be downright nasty.
В настоящее время дело обстоит иначе, и это слово («социал-демократ») может, пожалуй, сойти (mag passieren), хотя оно и остается неточным (unpassend, неподходящим) для такой партии, экономическая программа которой не является просто социалистической вообще, а прямо коммунистической, — для партии, политическая конечная цель которой есть преодоление всего государства, а следовательно также и демократии.
Today things are different, and the word ["Social-Democrat"] may perhaps pass muster [mag passieren], inexact [unpassend, unsuitable] though it still is for a party whose economic programme is not merely socialist in general, but downright communist, and whose ultimate political aim is to overcome the whole state and, consequently, democracy as well.
— Прямо-таки вопиюще вульгарный.
“It’s downright vulgar.
Из Мэри Дир вышел прямо какой-то зловещий Питер.
Mary Deare as Peter was downright sinister.
Кармо и Ван Штиллер были прямо-таки вне себя.
Carmaux and Wan Stiller were downright furious.
Тэйлор пришлось в конце концов прибегнуть к прямой грубости.
Taylor ended up having to be downright rude.
Он зачарованно уставился прямо на ее волосы.
In fact, he seemed downright fasci-nated with the part in her hair.
На докторов мы всегда смотрели как на шарлатанов, если не как на прямых злодеев.
With us the doctor has always been looked upon as a mountebank if not a downright criminal.
Долгосрочным эффектом, как вы можете представить, было прямое биологическое соревнование.
The long-term effect, as you can imagine, has been a downright biological competition.
Попробовали бы ввести такие же правила в Британском музее! Там это назвали бы настоящей дикостью, если не прямым нарушением закона.
Back at the British Museum, such demands would be looked on as downright uncivilized, if not illegal.
— Ну да, когда это оправдано, — смутился Род. — А в данном случае это прямо-таки крайне важно.
“Well, not when it’s warranted,” Rod said, abashed. “And in this case, it’s downright vital.
adjective
Кроме того, суды толкуют законодательство в соответствии с его прямым смыслом, и исключаются любые ограничительные толкования, если они четким образом не предусматриваются законом.
Moreover, the Courts interpret legislation according to its plain meaning and no restrictive interpretations are given unless expressly permitted by the law.
Мы открыто и прямо говорим нашим американским партнерам, что не будем участвовать в разрушении этого основополагающего документа - а ведь практически речь идет именно об этом.
Our message to our United States partners is clear and plain: we will not participate in the destruction of this fundamental instrument - for this, effectively, is what is at stake.
Протест Кубы вызывает удивление, особенно с учетом того, что прямо перед отделением Соединенных Штатов в Гаване установлен огромный транспарант с порочащим Соединенные Штаты содержанием.
Cuba's protest was perplexing, particularly in view of the large sign in plain view of the United States Office in Havana expressing derogatory views against the United States.
Поэтому хотя суд и хотел бы "привести новозеландское законодательство в соответствии с международными конвенциями", было принято решение о том, чтобы толковать данное договорное положение исходя из его прямого значения.
Therefore while the Court would consider to "bring the law in New Zealand into line with these international conventions", it decided to interpret the contract clause according to its plain meaning.
Дело касается толкования торгового договора, а именно вопроса о том, следует ли толковать определенные положения договора, исходя из их прямого значения или из контекста, и следует ли учитывать при толковании другие условия договора.
This case involved the interpretation of a commercial contract, i.e. whether a particular clause of a contract should be interpreted according to its plain meaning or the context, and other circumstances of the contract, should also be considered in the interpretation.
Я прошу Вас вспомнить о том, что резолюция 1244 (1999) Совета Безопасности прямо подтверждает суверенитет и территориальную целостность Республики Сербия, каковая при простом прочтении текста этой резолюции однозначно включает в себя Косово и Метохию.
I ask you to recall that Security Council resolution 1244 (1999) explicitly reaffirms the sovereignty and territorial integrity of the Republic of Serbia, which by a plain reading of its text unambiguously includes Kosovo and Metohija.
Члены этого движения ежедневно совершают такого рода акты в Могадишо и других сомалийских городах, прямо на глазах у людей, в местах отправления культа, убивая сомалийских граждан, отсекая им ноги, руки и уши, перерезая им горло.
This movement carries out such acts in Mogadishu and other Somali cities on a daily basis, in plain public sight and in places of worship, killing Somali civilians, hacking off their limbs, hands and ears and cutting their throats.
Хотите прямым языком?
You want plain English?
Спрятал прямо на виду.
Hiding in plain sight.
Спрячется прямо на виду.
Hide in plain sight.
Умоляю, говори прямо!
Speak plain, I beg you.
Скажу вам прямо, мадам.
Let me be plain, madam.
если говорить прямо, мысленно.
in, uh, plain terms, thinking.
Они стояли прямо на виду.
They were in plain view.
Я ценю только прямой разговор.
I appreciate only plain speech.
Что ж, это прямая грубость.
Well that's just plain rude.
Твоя слова действительно прямы, Хиппиас.
Your words are plain indeed, Hippias.
— Теперь я хотела бы сказать кое о чем прямо и откровенно. — Профессор Амбридж встала и подалась вперед, распластав по столу короткопалые ладони. — Вам внушали, будто некий темный волшебник возродился из мертвых…
“Now, let me make a few things quite plain.” Professor Umbridge stood up and leaned towards them, her stubby-fingered hands splayed on her desk. “You have been told that a certain Dark wizard has returned from the dead—” “He wasn’t dead,”
Корабль был в зоне прямой видимости.
The ship was in plain view.
Их речь была простой и прямой.
In speech they were plain and blunt.
Я был с ним достаточно прям.
I have been plain enough with him.
В последней фразе – прямая угроза.
That last paragraph was a plain threat.
Прямой коридор был полностью жёлтым.
The corridor was plain and relentlessly yellow.
Джослин благодарно ухватился за этот прямой вопрос.
Jocelin embraced the plain question thankfully.
Нам им угрожали – прямо и откровенно.
We’ve been threatened with it–in plain and unmistakable terms.
Мне нужен только прямой ответ на мой вопрос.
All I want is a plain answer to my question.
adjective
Такая ситуация прямо урегулирована Уставом.
The ... situation is squarely faced by the Charter.
Дело заключается в том, что оно прямо входит в его мандат.
The fact is that it falls squarely within the mandate.
верхний слой удален (обрезан под прямым углом в плоскости отпила).
Cut through the stifle joint Squared off
верхний слой удален (обрезан под прямым углом к плоскости отпила)
Cut through the stifle joint Squared off Shank
Баки для дизельного топлива имеют тонкие стенки и, как правило, прямые углы.
Tanks for diesel fuel are thin walled and commonly squared off.
Срез цветоносного стержня должен быть в максимально возможной степени чистым и сделан под прямым углом.
The cut of the floral stem must be clean and as square as possible.
Рассчитать на основе полученных данных с помощью метода наименьших квадратов прямую регрессию.
Calculate the least-squared best-fit line through the data.
Прямо в губы.
Square on the mouth.
- Прямо по яйцам.
- Square in his balls.
Его плечи были прямыми.
His shoulders were squared.
Не стой так прямо.
Don't stand so square.
Держите свои плечи прямо.
Get your shoulders square.
Прямо в яблучко.
And circle gets the square.
Прямо в точку.
The circle gets the square.
Рейкер упал прямо на него.
Raker landed one square on.
Мы должны лгать прямо, непосредственно.
We must lie frankly, squarely.
Смотрите на жизнь прямо!
Look things square in the face!
Второй красный луч поразил его прямо в грудь.
The second jet of light hit him squarely on the chest.
Она приземлилась прямо перед Гарри с большим квадратным пакетом.
She landed in front of him carrying a large, square package.
— Авада кедавра! Струя зеленого пламени вырвалась из волшебной палочки Снегга и ударила Дамблдора прямо в середину груди.
“Avada Kedavra!” A jet of green light shot from the end of Snape’s wand and hit Dumbledore squarely in the chest.
Сломанная лодыжка мешала ей встать. Вдруг луч красного света, вырвавшийся из палочки какого-то Пожирателя смерти, ударил ей прямо в лицо.
screamed Ginny, immobilised by her broken ankle on the floor—then a jet of red light flew from one of the Death Eater’s wands and hit her squarely in the face.
Посох ударил его, но не прямо.
The staff struck it, but not squarely.
Мы прямо посередине его.
We must be square in the middle of it.
С прямыми парусами не было видно ни одного;
There was not a true square-rigger in sight;
Тот ударил д'Артана прямо в грудь.
It struck D’Artan squarely in the chest.
Она посмотрела Д'Амброзио прямо в глаза.
She looked squarely at D’Ambrosio.
Шакунтала прямо посмотрела на Эона.
Shakuntala looked squarely at Eon.
Затем она посмотрела ему прямо в глаза.
Then she faced him squarely.
Я посмотрел прямо в лицо Бейте.
I looked squarely at Bayta.
Я посмотрел ему прямо в глаза.
I looked him square in the eye.
Смотрел мне прямо в глаза.
“Looked me square in the eye too.”
adjective
57. Никакой прямой причинно-следственной связи между международной миграцией и развитием не прослеживается.
57. There was no simple causal link between international migration and development.
Было принято также решение о том, что оборот стрелкового оружия является одним из прямых путей поощрения преступности.
It was further agreed that small arms was a simple means for promoting crime.
Прямо как ты.
You're a simple tool.
Ну, так прямо и скажу.
Maybe it's very simple.
ПРЯМАЯ ТРАНСЛЯЦИЯ ИЗ КОЛОДЦА Все очень просто.
It's very simple, Kent.
Ответь прямо на прямой вопрос. – Задавай.
Give us a simple answer to a simple question.’ ‘Then ask it.
Да, вот так вот, прямо и просто.
Simple and clear as that.
Змея — если говорить прямо и кратко.
A snake, pure and simple.
— Пожалуйста, отвечайте прямо и коротко.
Please keep your answers simple.
adjective
Все эти принципы являются юридическими обязательствами, четко и прямо изложенными в соответствующих резолюциях Совета Безопасности.
All these principles are legally binding obligations set forth in explicit and forthright terms in relevant Security Council resolutions.
Доклад Группы (А/55/305) представляет собой откровенный анализ существующего положения и служит прямой рекомендацией об изменении положения дел в этой области.
The Panel's report (A/55/305) presents a frank analysis of the prevailing situation and a forthright recommendation for change.
Мы убеждены, что его прямой характер поможет Департаменту по гуманитарным вопросам выполнять роль, возложенную на него резолюцией 46/182 Генеральной Ассамблеи.
We are confident that his forthright manner will help the Department of Humanitarian Affairs in fulfilling the role envisaged for it in General Assembly resolution 46/182.
Такая позиция, естественно, заставляет нас встать в прямую и решительную оппозицию по отношению к негативной позиции Израиля, которая противоречит объективным требованиям мира.
This attitude logically compels us to take a forthright and determined opposition to Israel's negative position, which runs counter to the objective requirements for peace.
Комитет выражает удовлетворение в связи с присутствием представительной делегации правительства Канады и благодарит ее за прямые и откровенные ответы на вопросы членов Комитета.
The Committee expresses its appreciation for the presence of the large delegation representing the Government of Canada and for the frank and forthright replies furnished by the delegation to the issues raised by the Committee.
Г-н ХАН (Пакистан) (перевод с английского): Гн Председатель, поздравляю вас со вступлением на пост Председателя КР, ибо вы приносите на этот форум прямой и практический подход.
Mr. KHAN (Pakistan): Mr. President, I congratulate you on the assumption of the presidency of the CD, as you bring a forthright and practical approach to the forum.
Комитет выражает удовлетворение в связи с конструктивным диалогом, состоявшимся с делегацией, и откровенными и прямыми ответами, данными делегацией на вопросы, поднятые Комитетом, в том числе представленными письменными материалами.
The Committee welcomes the constructive dialogue with the delegation and the frank and forthright replies furnished by the delegation to the issues raised by the Committee, including the written materials provided.
Представитель Норвегии изложил эту мысль в более прямой форме, сказав, что <<мы должны изменить это>> (A/C.1/61/PV.2, стр. 6).
It was the representative of Norway who was more forthright when he said, "We shall have to change that" (A/C.1/61/PV.2, p. 5).
Так что опять же я прошу прощения за довольно пространное выступление, но мне казалось, что в этом есть необходимость с учетом весьма откровенного и прямого заявления Пакистана, и мы благодарим посла Хана за это.
So again, I apologize for speaking at some length, but it seemed to me that it was necessary, given the very frank and forthright statement from Pakistan, and we thank Ambassador Khan for that.
Я ценю что ты говоришь прямо.
Well, I appreciate your being so forthright.
Мало кто умеет говорить прямо.
Very few people would have been so forthright.
Забудь о том, насколько прямой можешь быть.
Forgot just how forthright you can be.
Ты так прямо рассказываешь, что постоянно пьешь.
You were so forthright about your drinking problem.
Что ж, спасибо за то, что прямо сказал мне об этом.
Well, thank you for being forthright and telling me.
Что ж, учитывая ваши прямые честные показания, пролившие свет на то, что произошло тогда в баре, как вы думаете, вы сейчас свидетель больше для обвинения или для обвиняемого?
Given your forthright testimony which has shed blinding light on what happened at the bar... would you now consider yourself a witness more for the prosecution or the defense?
Я буду откровенен и прям.
I would be sincere and forthright.
Дэвидсон говорил твердо и прямо.
Davidson's manner was firm and forthright;
- по-горски прямо спросила меня Кетриккен.
Kettricken asked me in the forthright Mountain way.
Жаль, что ты не поговорила с Торганом столь же прямо.
A shame you were not so forthright with Torgan.
Я был слишком прям, слишком груб для нее.
I was too forthright, too brutal, for her liking.
Как правило, ученый относился к прямой критике очень терпимо.
The maven was usually tolerant of forthright comment and criticism.
- Ты говоришь со мной честно и прямо, - признал я, - и этим нравишься мне.
'You are forthright and I like you for it,' I told him.
Орки, по крайней мере, честно и прямо загонят вам топор в грудь.
At least orcs were forthright enough to put an axe in an enemy's chest.
adjective
* прямые перевозки (без необходимости пересадки в Люксембурге),
through services (with no need to change trains in Luxembourg);
- Прямо в окно.
- Through the window.
Прямо в глаз.
Through the eye.
- Проходите прямо так.
Just go through.
- Они прямо там.
- He's through there!
Он был убит наповал, пуля попала прямо в сердце.
He was stone dead — shot through the heart.
Разве Аберфорт не сломал ему нос прямо посреди заупокойной службы?
Didn’t Aberforth break Albus’ nose halfway through the service?”
— Вон там. — Гарри обогнал Дамблдора, указал направление и повел прямо в лес.
“Over here,” said Harry, moving in front of Dumbledore, leading the way through the trees.
— И ты прямо так вот сам до безоара и додумался, а, Гарри? — сквозь стиснутые зубы спросила она.
“And you thought of a bezoar all by yourself, did you, Harry?” she asked through gritted teeth.
— Прямо через город.
“Cut through town first.”
Аккуратно - прямо в сердце.
Neatly—through the heart.
– Прямо сквозь Солнце.
I'm cutting through the Sun!
adjective
- <<Открытая гендерная дискриминация -- дискриминация, прямо указывающая на половую принадлежность>>
- "Open gender discrimination is discrimination that singles out sexual identity";
Разрешите мне сказать прямо: речь идет не о том, чтобы указывать пальцем на те или иные страны.
Let me be clear: This is not about singling out individual nations.
16.18 До 1994 года только один закон прямо касался насилия в семье.
Until 1994 only a single law dealt specifically with domestic violence.
Прямо в сердце.
A single, fatal blow to the aortic arch...
В основном всё по прямой.
It's almost all a single path.
Один раз, прямо в сердце.
A single thrust to the heart.
Ага, выстрел прямо в грудь.
Yeah, single gunshot wound to the chest.
Будем бабло метать прямо в твою ваги...
- Just cascading singles - at your vagi...
Нет Билли, мы одни, прямо как ты.
No, Billie, we're single just like you.
Прямо над его головой висела в воздухе плавающая лампа, освещавшая лицо;
A single glowglobe above him illuminated his face.
Прямо перед лестницей находилась металлическая дверь.
A single metal door faced the stairs.
Потолка не было, единственная комната находилась прямо крышей.
There was no ceiling; the single room was open to the roof.
Прямо посередине помещения стоял один-единственный металлический стол.
a single metal table stood in the center.
Одна капля угодила ему прямо на его большой нос.
A single drop found his large nose.
Одна из капелек упала прямо на кожу Шривер.
A single drop fell to sting ecstatically on Shreever's skin.
adjective
Скажу прямо.
Let me be blunt.
Позвольте мне сказать еще более прямо.
Let me be still more blunt.
Если говорить прямо, то Конференция по разоружению создает лишь иллюзию разоружения.
To be blunt, with the Conference on Disarmament we are experiencing only the illusion of disarmament.
Мы должны прямо сказать, что проблема наркотиков афганского происхождения -- это международная проблема.
We must be blunt here. The problem of drugs of Afghan origin is an international problem.
Это позволяет вести прямой, откровенный и продуктивный обмен мнениями по вопросам, касающимся событий в данной конкретной стране.
The result was a blunt, candid and productive exchange of views on developments in that country.
Говоря более прямо и откровенно, не будет преувеличением утверждать, что <<война с террором сошла с рельсов>>.
In more blunt and candid terms, it would not be an exaggeration to state that "the war on terror has now been derailed".
Я воздаю честь приверженности Генерального секретаря прямому и тщательному изучению и обзору функционирования Организации Объединенных Наций, в том числе его докладам по Сребренице и Руанде.
I commend the Secretary-General's commitment to blunt scrutiny and review of the United Nations performance, including the reports on Srebrenica and Rwanda.
Г-н Председатель, Ваша большая заслуга состоит в том, что Вы не впадали в пассивность, а начали сессию 2012 года с прямых обращений и зондирующих вопросов.
Mr. President, it is to your great credit that you have not been passive, but opened the 2012 session with blunt messages and probing questions.
8. Прямая критика, звучащая в настоящем докладе, отражает коллективный опыт членов Группы, а также результаты бесед, проведенных на всех уровнях системы Организации Объединенных Наций.
8. The blunt criticisms contained in the present report reflect the Panel's collective experience as well as interviews conducted at every level of the system.
Прямой вопрос заслуживает прямого ответа.
A blunt question deserves a blunt answer.
Я скажу прямо.
I'll be blunt.
Скажу тебе прямо.
I'm gonna be blunt.
Тогда скажу прямо.
Then I'll be blunt.
Давайте говорить прямо.
Let's just be blunt.
Могу я говорить прямо?
May I be blunt?
Элейн, я скажу прямо.
Elaine, I'll be blunt.
Дэно, как всегда, был прям.
Dano, as always, was blunt.
Она искренняя и прямая.
She's so outspoken and blunt.
Обычно оно бывает прямее.
Usually it’s blunt.
И, прямо говоря, ты и сама – ничто.
And to be blunt, you are nothing.
Кольм прямой и кристально честный.
Colm was blunt and brutally honest.
— Я буду говорить с тобой прямо.
“I’m going to be blunt with you.
– это был слишком прямой вопрос.
Her question was too blunt.
adjective
Члены Форума прямо высказываются против испытаний ядерного оружия и других видов оружия массового уничтожения.
The Forum members have been outspoken in opposing the testing of nuclear weapons and other weapons of mass destruction.
Кроме того, по сообщениям УПДФ, лидеры деловых кругов, сотрудничающие с АДС, также прямо высказывались против этих операций.
Furthermore, UPDF claimed that business leaders working with ADF have also been outspoken against operations.
Такие действия требуют проявления твердо выраженной политической воли, прямого, ощутимого и постоянного участия высшего руководства государства решительных, направленных на защиту женщин и практических мер со стороны отдельных лиц и сообществ..
This requires clear political will, outspoken, visible and unwavering commitment at the highest levels of leadership of the State and the resolve, advocacy and practical action of individuals and communities.
Такие заявления Российской Федерации прямо указывают на то, что она более не является стороной, содействующей урегулированию конфликта в Цхинвальском регионе/Южной Осетии, и не может проявлять беспристрастность, являющуюся неотъемлемым элементом этого статуса.
With such statements the Russian Federation gives an outspoken indication that it is no longer a facilitator in the settlement of conflict in Tskhinvali district/South Ossetia and cannot exercise the impartiality which is an inherent part of this status.
Союзная Республика Югославия не придает большого значения утверждению Македонии об угрозе, исходящей из Косово и Метохии, поскольку аналогичная опасность приобретает все более угрожающие размеры в самой Македонии, хотя прямо об этом и не говорится.
The Federal Republic of Yugoslavia does not attach importance to Macedonia's contention about a threat coming from Kosovo and Metohija, since the same danger is looming large in the midst of Macedonia itself, although it is not that outspoken.
Дина была прямой.
Deanna was outspoken.
Боюсь, мой муж человек прямой.
I'm afraid my husband is rather outspoken.
Почему такие прямые люди как вы отдают себя Богу?
Why is someone as outspoken as you given themselves over to the whole God thing?
Прямой критик советского вмешательства В дела польского правительства Прибыл в Нью-Йорк этим утром.
Former Polish communist hero Andrzej Bielawski, an outspoken critic of Soviet interference in Polish affairs, arrived in New York City this morning.
Картер адвокат, прямо говоривший о независимости Марса и мы ожидаем сговора FutureCorp с ней с целью, финансирования ещё одного востанния на Марсе.
Carter is an outspoken advocate of Mars independence and we suspect futurecorp is conspiring with her to finance another rebellion on Mars Colony.
Старик Ксено Лавгуд слишком много себе позволял в своем «Придире», и Полумну сняли прямо с поезда, когда она ехала на рождественские каникулы.
Old Xeno Lovegood was getting a bit too outspoken in The Quibbler, so they dragged Luna off the train on the way back for Christmas.
Я скажу ему, что я человек прямой и предпочитаю смотреть фактам в лицо.
I’ll say I’m an outspoken woman and believe in looking facts in the face.
С чем-чем, а с поддержанием разговора у него были трудности, но тем ни менее она любила этого прямого человека.
He was bad that way, in any case, but she liked an outspoken man.
Андорцы вообще народ прямой и открытый, но никто не превосходил в этом жителей Кэймлина.
Andorans were outspoken folk, none more so than Caemlyners.
Бен Брайс порой был молчалив, замкнут, а иной раз необыкновенно откровенен, прям.
Silent Ben Bryce might sometimes have been, withdrawn, or else abruptly outspoken;
Я считал, что пишу смело, прямо, и ожидал, что книга или останется незамеченной, или вызовет бурю.
I thought I was brave and outspoken and expected either to go unnoticed or to face a storm.
Она надеялась, что боевые действия прекратятся, и прямо говорит о намерении Сима пойти на смерть и «забрать тебя с собой».
She has been hoping for a general retreat, and she is outspoken about Sim's determination to kill himself, "and take you along."
Донну Доротею, женщину прямую и искреннюю, довели, как и меня, до грани безумия совершенными против нее злодеяниями, и теперь ей была безразлична ее дальнейшая судьба.
Like me, Donna Dorotea was outspoken, driven to the edge of sanity by the crimes committed against her, and no longer interested in her fate.
adjective
Начнем занятие прямо сейчас.
Let's begin straightaway.
- Думаешь, прямо сразу?
- You think it was straightaway?
Но прямо сейчас.
But we should go straightaway.
Я займусь этим прямо сейчас
I'll get on it straightaway.
Они хороши только на прямой трассе.
They only work on straightaways.
Так начнем прямо сейчас, сэр.
Then let's get started straightaway, sir.
Он должен был сразу же сказать об этом Дамблдору прямо там, на поле…
He should have told Dumbledore, he should have said it straightaway
— Да, Амбридж сразу дала разрешение слизеринской команде по квиддичу — мы продолжаем играть. Я прямо с утра отправился к ней.
Yeah, Umbridge gave the Slytherin Quidditch team permission to continue playing straightaway, I went to ask her first thing this morning.
– А, знать, Хорь прямо в купцы попадет;
But Khor will be a merchant straightaway;
– Ты прямо сейчас можешь сюда приехать?
“Can you come straightaway?”
— Он начал прямо со Стоуни.
He started off with Stoney. Straightaway.
Но она не могла вернуться прямо сейчас.
But she could not now return straightaway.
— Лучше сказать старику прямо сейчас.
Better let the old man know straightaway.
– Восемьдесят миль в час по прямой, папаша.
Eighty miles an hour on the straightaways, pap.
— Для вас, Касси, все что угодно, — сказал Банан. — Прямо сейчас.
'For you, Cassie, anything,' he said. 'Straightaway.'
— Если вы отправите письмо прямо сейчас, то сегодня к вечеру оно уже будет в Кентербери.
If you post it straightaway, it will be in Canterbury tonight.
Потом затормозил в верхней точке длинного прямого участка.
Then I parked at the summit of a long straightaway.
adjective
О, вот и он, Мистер Моральный и Прямой.
Oh, here he is, Mr Moral and Upstanding.
О. Я забыл, что я разговариваю с самым прямым энсином в Звездном флоте.
Oh. I forgot I was talking to the most upstanding Ensign in Starfleet.
Прямая тень волос Франца.
The upstanding shadow of Franz’s hair.
Разумеется, в городе начались грабежи, и некоторые еще державшиеся на ногах горожане стали врываться в кабаки и винные лавки и вытаскивать прямо на улицы кувшины с вином.
Of course there was looting, and some of our upstanding citizens broke into the taverns and the wine shops and carried the jars out into the street.
Ей был симпатичен этот честный и прямой молодой американец и, чем больше она с ним общалась, тем труднее было поверить, что он изменил своей семье, своим друзьям и своей стране.
She rather liked this upstanding young American, and the more she saw of him the more difficult she found it to believe that he had turned traitor to his family, his friends and his country.
— Я клоню к тому, что вас вряд ли можно назвать честным и законопослушным гражданином, — заявила чиновница, возвращаясь к нашему с ней разговору. — В вашем личном деле этого, конечно, прямо не сказано, но вы вполне могли оказать помощь убийце или даже стать его соучастником. Убийце? Вот уж чего совершенно не ожидал услышать. От обалдения шарики у меня в голове заехали за ролики и сделали два полных оборота вхолостую.
"Thepointis that you hardly qualify as an upstanding, law-abiding citizen," Aymi-Mastrsaid, returning her attention to me. "Not to file too sharp a point onto it, but you are the sort of person who might indeed give aid and assistance to amurderer." The word was so completely unexpected that it took a couple of turns around mybrain before finally coming to a stop. Murderer? "Murderer?" I askedcarefully.
adjective
Кандидатов в депутаты выдвигают прямо сами избиратели или политические партии и общественные организации совместно или отдельно.
The candidates are nominated by the voters themselves or by a political party and a social organization jointly or independently.
Вместе с тем повышение транспарентности может отразиться на роли Фонда в качестве источника прямых и откровенных рекомендаций.
However, greater transparency may impede the Fund's role as a provider of candid and frank advice.
Кандидат и его невеста присоединились к нам в прямом эфире.
Ah, the candidate and his fiancée, Joining us live.
Я прям как чертов Маньчжурский кандидат или что-то в этом роде.
I'm like the freakin' Manchurian candidate or something.
Ричард, скажу прямо – у меня жуткий стресс.
Richard, I must be candid when I tell you, I suffer from stress.
Приятно наконец-то встретиться с вами. Нетипичный кандидат, прямо скажем.
Well, it is lovely to finally meet you, an unconventional candidate to say the least.
- Прямо скажем, у вас были не очень гладкие отношения, не так ли?
- To be candid, the two of you had a pretty bumpy relationship, didn't you?
Это был прямой, сильный, и решительный человек.
He was candid, down-to-earth, forceful.
У нее прямой, почти мужской взгляд.
She had a candid gaze, like a man’s.
Наконец, переведя дыхание, она сказала, как всегда, неожиданно прямо:
Finally, she drew a breath, and uttered one of her unexpectedly candid remarks.
взгляд прямой и быстрый, как у мальчика;
The first cast of his glance fell on you candid and swift, like a boy's;
– Я слышал, что вы, Туска, человек прямой: что думаете, то и говорите.
I heard that you were candid, Tusca. Up front. You say what you think.
Молодой наследник остановился у ворот, развернулся и посмотрел соседке прямо в глаза. — Нет. Гвенда.
He stopped at the gate, turned and gave her a candid look. “No, Gwenda.
adjective
Комитет высоко оценивает открытый, прямой и откровенный диалог между этой делегацией и членами Комитета.
The Committee appreciates the open, frank and sincere dialogue that took place between the delegation and the members of the Committee.
Стоит комулибо выйти за рамки прямых интересов, тотчас начинают проявляться инертность и сопротивление.
Once one moves beyond that community of sincere interest, inertia and resistance begin to creep back into the picture.
Эта позиция Израиля, равно как и все представляемые им доводы прямо противоречат его заверениям об искреннем желании добиться мира.
That Israeli position, and all the justifications that it presents, blatantly contradict its claim of a sincere wish for peace.
Оратор приветствует полную готовность Марокко вести прямой и откровенный диалог, направленный на достижение конструктивного и окончательного решения этого вопроса.
He welcomed Morocco's full willingness to engage in a sincere dialogue in an effort to achieve a definitive and realistic solution to the question.
Кроме того, Комитет отмечает прямой и откровенный диалог с делегацией правительства, которое признало трудности, препятствующие ликвидации в стране практики пыток.
Furthermore, it recognizes the frankness and sincerity of the good oral report provided by the government representatives, at the same time acknowledging the difficulties impeding the reduction of the practice of torture.
Я прям сомневаюсь.
I sincerely doubt it.
ему прямо в лицо?
please accept my sincere apology.
– Какая разница? – прямо спросил Кеддерли.
“What is the difference?” Cadderly asked sincerely.
И пожалуйста, прямо скажите "нет", если вам это неудобно.
And please say no, if you'd rather. "Yours sincerely,
– Вот теперь могу сказать прямо и откровенно, – произнес я, – я вас люблю.
“Now I can tell you honestly and sincerely,” I said, “that I do love you.”
adjective
Круглосуточное вещание не означает круглосуточную прямую трансляцию.
A 24-hour programme does not necessarily mean round-the-clock live broadcasting.
В рамках второго раунда переговоров стороны перешли от непрямых переговоров к прямым.
During the second round of talks, the parties moved from proximity to face-to-face discussions.
Прямо за углом.
Round the corner.
Со всех сторон прямо.
Round all around.
Прямо и направо.
Just round the corner.
Прямо и налево.
- Round to the left.
- Битвы начинаются ... - Прямо сейчас!
- The battle rounds start...
Прямо из Камеруна - красивые, круглые.
From Cameroon - beautiful, round.
Думаю, это прямо здесь
I guess it's round here.
Да, прямо по краю!
Oh, yeah, round the end.
Капитан повернулся на каблуках и оказался прямо перед нами.
The captain spun round on his heel and fronted us;
Гарри поглядел Бэгмену прямо в лицо. Такое розовощекое, с голубыми глазами, точно у младенца.
Harry stared up into Bagman’s round, rosy face and his wide, baby blue eyes.
— Да? — Профессор Макгонагалл обернулась, брови ее сошлись в прямую жесткую черту.
“Yes?” said Professor McGonagall, turning round, her eyebrows so close together they seemed to form one long, severe line.
А потом огибает черную скалу – и видишь, вдруг видишь прямо над собой, и хочешь скорее куда-нибудь спрятаться.
When it turns round the black rock, you’ll see it, suddenly you’ll see it above you, and you’ll want to hide.’
Мерри свалился головой вниз, прямо в яму. Человек с повязкой на лбу завертелся юлой и упал рядом с ним, туда же.
Merry tumbled head foremost into the excavation; the man with the bandage spun round like a teetotum and fell all his length upon his side, where he lay dead, but still twitching;
Чуточку назад, немножечко обойти, – его жилистая рука махнула на север и на восток, – и попадете на большую, на жесткую, холодную дорогу, а там все дороги ведут прямо к Тому, да, да.
Back a little, and round a little’ — his skinny arm waved north and east — ‘and you can come on hard cold roads to the very gates of His country.
И они побежали прямо по дороге. Шагов через пятьдесят их скрыл спасительный выступ; кое-как отдышались, прижимаясь спиной к утесу. От разрушенной арки доносились сверлящие вопли назгула, и скалы вздрагивали.
Down the road from the gate they fled. In fifty paces, with a swift bend round a jutting bastion of the cliff, it took them out of sight from the Tower. They had escaped for the moment.
Джинни показала на клетку, по дну которой с тоненьким писком перекатывались розовые и лиловые пушистые шарики. — Карликовые пушистики, — ответил Джордж. — У нас их с руками отрывают, прямо не успеваем разводить.
She was pointing at a number of round balls of fluff in shades of pink and purple, all rolling around the bottom of a cage and emitting high-pitched squeaks. “Pygmy Puffs,” said George.
Пошла прямо к тебе... Фолдер.
I went round to you. FALDER
Круглый гладкий стол — прямо перед ней.
Before her, a smooth round table.
Он обошел вокруг и прямо взглянул на нее.
He came round to face her.
Круглое лицо Хо прямо-таки сияло.
Ho’s round face beamed.
Он неожиданно обернулся и посмотрел ей прямо в лицо.
He swung suddenly round and faced her.
Тут, прямо за углом есть один паб, куда я иногда хожу.
There’s a pub I sometimes go to just round the corner.”
adjective
Прямо на персидский ковёр?
On the Persian rug?
Прямо тигриная шкура!
It's like a tiger rug!
Здесь прям настоящие ковры.
Wow, these are, like, real rugs.
Это ковер... он прямо заглатывает все.
Where is it? This rug...
И мне очень жаль, что меня вырвало прямо на ваш ковер.
And... I'm sorry I puked it up on your rug.
Когда мы устроимся в домике твоего отца на медвежьей шкуре, прямо перед открытым огнем...
When we're at your dad's lodge, settled on a bear-skin rug, in front of a roaring fire...
Ступая по ковру, она чувствовала, что он уложен прямо на бетонный пол.
The rug felt as though it was laid on concrete.
Как только Дасти заснул, Пастор соблазнил ее прямо на ковре.
When the child was asleep, Priest seduced her on the rug.
Прямо перед собой мы увидели стену, всю в разломах и трещинах.
We saw the wall just ahead, broken and rugged.
Остальные гости устроились прямо на ковре и на подушках, устилавших пол.
Most of the guests who filled the hall preferred the rich rugs and cushions on the floor.
Мегрэ уселся в глубокое кресло и положил шляпу прямо на ковер.
Maigret had sat down in a large upholstered armchair and placed his bowler on the rug.
Что он будет делать, если его сыночек разложит мамочку прямо на ковре?
If there in the living room their grown-up little boy were to tumble all at once onto the rug with his mommy, what would Daddy do?
adjective
Наверху, прямо на меню для водителей.
Up on the drive-thru menu!
Даже эти церкви, где женят прямо в машине, не облагаются налогом.
Even the drive-thru chapels are tax-exempt.
Рядом Идей замахнулся на коня бичом, ухватив другой рукой окаменевшие вожжи. Братья мчались прямо на Диомеда в тот миг, когда богиня остановила время, чтобы приодеть избранного вояку в силовые поля, линзы особого видения и прочие навороты; словно девчонка, наряжающая Барби, честное слово. (Однажды в моей памяти всплыла подобная картинка. Должно быть, сестра из дошкольного детства.
Ideaus stands next to his brother, frozen in the act of whipping on the motion-halted horses while clutching the rigid reins in his other hand. The chariot has been halted in the act of bearing down on Diomedes, all the human players here unaware that the goddess Athena has stopped everything while she plays dolls with her chosen champion, dressing Diomedes in forcefields and thru-view contact lenses and nano-augmenters like some pre-teen girl playing with her Barbie. (I remember a small girl playing with Barbie dolls, perhaps a sister from my own childhood.
adjective
Дамы и господа, прямо перед вами восседает... такая невинная, но вполне зрелая... услада старика.
Ladies and gentlemen, there exists before me in ripe plumpness and innocence ...an old man's satisfaction.
Он брякнул мне прямо, что мне осталось около месяца;
Well, he plumped out that I had about a month left me;
Во впадинах, прямо над ее розовыми ягодицами, блестели аметисты.
She wore small garnets set in the dimples just above her plump pink buttocks.
Фара обрадовался, увидев прямую фигуру майора Мел Дейла.
He was still scowling anxiously when he saw the plump figure of Mel Dale, the mayor.
Он плюхается на подушки и переплетает пальцы на затылке – прямо как один из нас.
He plumped down in the pillows and leaned back with his fingers laced behind his neck, just one of the fellas.
«А у меня нынче лучшего комендора убили, прямо в лоб влепило», – скажет другой. «Кого это?
“And my best gun-captain was killed to-day; he was struck plump in the forehead,” says another. “Who's that?
Нашли одну из уборщиц, полную даму лет сорока: она лежала мертвая прямо под обеденным столом.
one of the servers, a plump fortyish woman, has been found dead at the feet of the lunch buffet table.
Он преспокойно приземлился среди ночи прямо в центре владений Августа Бонифация, тирана и базилевса.
He landed quietly in the middle of the night plump in the heart of the midland realm of Augustus Bonifacius rex et basileus.
adjective
Зачем вы представляете себя городу — давайте скажем прямо — как неотесанную грязную дубину, когда на самом деле вы человек образованный и склонный к порядку?
Why is it that you present yourself to the town as being… and let us be plainspoken here… a roughhewn and filthy dolt, when you actually are a man of literacy and good order?
adjective
— А тюремная карета? — спросил Ганимар, избегая прямого ответа. — Глупости!
said Ganimard, evading the question. “A bluff!
Он был человеком прямым, щедрым, любившим часто улыбаться и смеяться.
He was a bluff, openhanded man, much given to smiling and laughter.
– За что?… Он повернулся прямо к ней и заговорил с грубоватой честностью, которую она так хорошо помнила:
"For what?" He turned to face her and spoke with a bluff honesty she remembered well.
Душа моя ушла в пятки, но я чувствовал, что единственное мое спасение в смелости, и я продолжал идти прямо на него.
but I felt my only chance was bluff, and walked steadily towards him.
Птичья стая приближалась, наполняя лес прямо под скалой странными свистящими криками.
The flock of birds had come closer, filling the treetops just below the bluff with strange whistling cries.
Опять попыталась взять меня на пушку, и так это холодно со мной, прямо ледышка, ну да я и ухом не повел.
She tried to bluff her way out again, cold as ice she was, but I wasn’t having any.
Фузонио — прямой, немного грубоватый здоровяк и жизнелюб — испытывал полнейшее равнодушие ко всему тому, что Форимар почитал за смысл существования.
Fusonio was a bluff, hearty, sensual type, blind to what Forimar deemed the higher things of life.
adjective
Его прямые сальные волосы подметали столешницу, от крючковатого носа до пергамента, на котором он строчил, было около сантиметра.
His hair was lank and greasy and was flopping on to the table, his hooked nose barely half an inch from the surface of the parchment as he scribbled.
Длинные прямые пряди бледно-золотистых волос…
Her pale gold hair was lank and long.
Прямые белые волосы падали на плечи.
Lank white hair fell in tangles to his shoulders.
Серебристые волосы, длинные и прямые, падали ей на плечи;
Silvered hair draped over her shoulder, long and lank;
Прямые пепельные волосы, средний рост, пышный бюст?
“Ash-blonde lank hair, medium height, rather bosomy?”
у него были худощавое лицо, прямые редкие волосы и глухой голос.
His visage was meagre, his hair lank and thin, and his voice hollow.
Прямые сальные волосы с вплетенными украшениями свисали на лицо.
Lank and greasy hair, heavy with ornaments, hung over a frog-like face.
Грефен смахнул прядь прямых белых волос со лба и фукнул.
Grephen swiped a strand of lank blond hair from his forehead and huffed.
Дверь отворилась, и на пороге появилась бледная, хилая девица с прямыми светлыми волосами.
The door opened and a pale, adenoidal girl with lank blond hair was standing in it.
Этот бледный молодой мужчина с прямыми длинными волосами не внушал Арчеру особых надежд.
Shapiro was a pale young man with lank hair and he did not look promising.
adjective
Однако, скажем прямо, этого прогресса недостаточен для продвижения вперед в направлении к конференции в Гонконге.
But let us be clear, this progress is nowhere near sufficient in terms of our critical path to Hong Kong.
Не далее как 9 марта патруль ВАООНВТ подвергся прямому обстрелу вблизи тактической координационной линии.
As recently as 9 March, an UNTAET patrol was subject to proximate fire near the Tactical Coordination Line.
В районе Тубаса около Дженина на Западном берегу прямо на месте был убит 14-летний подросток-пастух.
A 14-year-old shepherd had been killed on the spot in the Tubas area near Jenin in the West Bank.
Сообщалось, что в ходе одного из инцидентов в районе Датуна, Шаньси, 300 верующих были избиты и насильно увезены прямо во время мессы.
In one incident near Datong, Shaanxi, 300 worshippers were allegedly beaten and removed by force in the middle of a religious service.
Прямо на стыке.
Near the cut point.
У реки, прямо там.
Near the river there.
Ага, прям очень рядом.
Yeah, really near the dorms.
Это прямо на ресепшен?
Is that up near the town centre?
Мы возле самой мели, а шхуна идет прямо на нее.
We're near the bit now, and she's too much way on her.
Когда-то здесь был деревянный мост, но он давно сгнил и развалился. Из воды прямо у берега торчали обтесанные сваи.
There had been a bridge of wood across, but it had rotted and fallen leaving only the broken posts near the bank.
Они стояли на гладкой сырой плите, как бы на крыльце за черным провалом прорубленных в скале дверей, а перед ними – близко, рукой подать – колыхалась струистая водяная завеса, озаренная прямыми лучами заходящего солнца, и алый свет рассыпался мерцающим бисером.
They stood on a wet floor of polished stone, the doorstep, as it were, of a rough-hewn gate of rock opening dark behind them. But in front a thin veil of water was hung, so near that Frodo could have put an outstretched arm into it.
— В Дель Рей, почти прямо в центр.
Del Rey, near the center.
Рапторы стояли прямо у двери.
The raptors stood near the door.
Теперь космояхты были прямо перед ними.
And now, near at hand, were the fascinating space-yachts;
Он нагнулся прямо к лицу Конрада.
He pressed his face near Conrad’s.
Этот проклятый зверь бежал прямо на меня.
That second one damn near ran me down.
Прямо здесь, на захламленном книжном шкафу около окна.
There on the littered top of the bookcase near the window.
Вообще-то я стою лагерем рядом с ним прямо сейчас.
I’m camped near it now, as a matter of fact.
Хотя и почти под прямым углом, но он все-таки немного отклонялся назад.
It leaned back, but at a near-vertical angle.
Крохотные москиты звенели прямо ей в уши.
Tiny gnats were buzzing near her ears.
adjective
Дэбра, я прямой человек
Debra, I'm an aboveboard kind of guy,
Я предпочитаю, чтобы все было прямо и открыто.
I prefer everything to be aboveboard and out in the open.
– Прошу тебя, Володя. Ты не понял меня, – прервал он Старинова. – Я собираюсь сделать откровенное и прямое предложение.
"Please, Vladimir, you misunderstand me," he said. "What I am about to propose is strictly aboveboard.
Видите ли, он думает, что надувает меня, прямо и откровенно подсаживая мне своих людей.
You see, he thinks he's outsmarting me by being completely open and aboveboard about planting his people on me.
adjective
Однако прямая ссылка на "преступление геноцида" в проекте статьи 20 носит неадекватный характер и может привести к путанице.
The bald reference to the "crime of genocide" in draft article 20, however, is inadequate and potentially misleading.
Тут прямо съезд лысых.
It's like a bald convention out there.
Ты прям как лысый Бенджамин Баттон, стареющий в обратном направлении.
You're like a bald Benjamin Button, aging in reverse.
Они были прям настоящие, в халатах, лысые, типа как из Шаолиня?
They were, like, real deal, robe-wearing Shaolin-type bald monks?
То, как оно отражается от твоей лысины, прямо что-то ренессанское.
The way that it's glinting off of your bald spot, it's just like something out of the Renaissance.
Крупный лысый мужчина. Прямо как тот, которого Анита видела разговаривающим с жертвой у кофейни.
A big, bald man, just like the one Anita said she saw talking to our victim outside the coffee shop.
Знаешь, мне говорили, что прямой отказ от приглашения — это грубо, поэтому нужно придумать какой-нибудь благовидный предлог, так что...
You know, I've been told that a bald refusal of an invitation is rude and one must instead offer up a polite excuse, so...
Лысую голову покрывало что-то вроде выросшего прямо на ней шлема.
And the bald head was curved and angled like a helm.
Я видел, как он уходил! Бритый! Все прямо как на портрете в газете!
I saw him leaving, bald head just like in that sketch!
Такой прямой ответ, казалось, встревожил Грова, он с участием осведомился, в чем было дело.
Grove seemed concerned at this bald statement and earnestly asked what was the matter.
Если он лысый, с вьющимися волосами или они у него длинные и прямые, он будет выглядеть иначе.
If he was bald, or grizzled, or curly, or long haired, he would look different from this picture.
adjective
Ситуация с белым населением прямо противоположная, поскольку оно концентрируется в прибрежных районах и почти отсутствует на окраинах.
The opposite is true of the white population, which is concentrated more along the coast and less in the outer districts.
Однако для белых посетителей для посещения клуба не нужно быть его членом или же они могут стать членами клуба прямо на месте.
White patrons, in contrast, are allowed entry without membership or are offered the opportunity to become members on the spot.
Приверженность "Ирландской помощи" решению вопросов, связанных с основными потребностями, прямо подчеркивается в "Белой книге" о внешней политике.
The commitment of Irish Aid to addressing basic needs is stressed clearly in the White Paper on Foreign Policy.
Система правления прямо называлась белым господством, и институционализация расовой дискриминации являлась ее формальным и неформальным аспектами.
The system of government was explicitly referred to as White domination and institutionalised racial discrimination was both its formal and informal aspect.
Закон о Союзе, принятый парламентом Великобритании как управляющей колониальной державы в 1909 году, прямо положил конец этому режиму и ограничил избирательное право только белыми.
The Act of Union, passed by the British Parliament, as the governing colonial power in 1909, explicitly put an end to that regime and restricted the franchise to Whites only.
Указом о предотвращении (пресечении) торговли "белыми рабынями" прямо запрещается международная торговля людьми, склонение лица покинуть Мальту или приезд на Мальту для целей занятия проституцией.
The White Slave Traffic (Suppression) Ordinance39 explicitly prohibits international trafficking; inducing a person to leave Malta or to come to Malta for purposes of prostitution.
Прямо в белом доме!
In the White House!
Ты прям Белоснежка...
You got a little Snow White in you.
Белый прямо позади вас.
There's a white one there behind you.
Вы прям белый Родни Кинг.
You are a white Rodney King.
Алекс, долбанная Эффи Уайт прямо там.
Alex, freakin' effie white over there.
Руки были мучнисто-белые и очень дряхлые; Пин глядел на них и с ужасом понимал, что Гэндальф, сам Гэндальф не только встревожен, а прямо-таки испугался.
White they seemed now and very old, and as he looked at them, suddenly with a thrill of fear Pippin knew that Gandalf, Gandalf himself, was troubled, even afraid.
Прямо перед ним лежало величайшее сокровище, огромный камень, светившийся собственным внутренним сиянием, огранённый карлами, которые давным-давно проникли в самое сердце горы; камень вбирал в себя весь доступный внешний свет и превращал его в десятки тысяч искр белого сияния, способного превращаться в любые оттенки радуги.
The great jewel shone before his feet of its own inner light, and yet, cut and fashioned by the dwarves, who had dug it from the heart of the mountain long ago, it took all light that fell upon it and changed it into ten thousand sparks of white radiance shot with glints of the rainbow.
Пирующие передавали друг другу через костры чаши, многие из них пели или играли на арфах. В блестящих волосах пестрели цветы, воротники и кушаки блестели алмазным шитьем, лица светились весельем, а песни были такими громкими, звонкими и прекрасными, что Торин не удержался и вступил прямо в середину круга.
The elvish folk were passing bowls from hand to hand and across the fires, and some were harping and many were singing. Their gleaming hair was twined with flowers; green and white gems glinted on their collars and their belts; and their faces and their songs were filled with mirth. Loud and clear and fair were those songs, and out stepped Thorin in to their midst.
Прямо на меня летело что-то белое.
Something white flew at me.
Кожа ее была бледной – ну прямо как у покойника.
Her skin was morgue-white.
Прямо на белоснежную рубашку Д.П. Бхусии.
Bhusiya's white shirt.
Белая ворона устроилась прямо перед ним.
The white crow was perched in front of him.
Он весь побелел, стал прямо как бумага.
He's white as a piece of paper.
Виктор смотрел прямо на меня.
Victor was confronting me, his face white and drawn.
Перед ним стояла леди Сара в прямом белом платье.
Lady Sarah was there, in a white shift.
adjective
Вот здесь, прямо на столе.
All up and down this counter top.
Прямо посреди поля шуба от микрофона.
That hairy thing, bobbing up and down.
У меня, прям, мурашки бегают по спине.
I got serious douche chills running up and down my spine.
Это прямо как покалывание вдоль всего позвоночника.
I've got, like, this tingling feeling going up and down my spine.
Они могут тут где-то ходить прямо сейчас.
They could be walking up and down under here as we speak.
- Грегори говорит, мы можем устроить гонки с его собаками прямо в зале.
Gregory says we can race his dogs up and down the hall.
Ваша Честь, сканер показывает, что Доктор ходит взад-вперед. Прямо здесь.
Your Honour, the scanner information shows that the Doctor is walking up and down exactly here.
Согласно моим интернам, я наблюдаю, как Торрес_BAR_надерет тебе задницу прямо в кафетерии. Как ты узнал?
According to my interns,I'm watching torres kick your ass all up and down the cafeteria.
Это звук становился все громче. Дамблдор и Макгонагалл стали вглядываться в темную улицу в поисках приближающегося света фар. А когда они наконец догадались поднять головы, сверху послышался рев, и с неба свалился огромный мотоцикл. Он приземлился на Тисовой улице прямо перед ними.
It grew steadily louder as they looked up and down the street for some sign of a headlight; it swelled to a roar as they both looked up at the sky—and a huge motorcycle fell out of the air and landed on the road in front of them.
Папа пил пиво прямо из бутылки и шагал из угла в угол.
Her Dad drank beer out of a bottle and walked up and down the floor.
Эвелин, шагавшая взад-вперед по комнате, остановилась и посмотрела мужу прямо в глаза.
Evelyn walked up and down the room—then she stopped and faced him.
Собаки мчались прямо на меня, встряхивая головами и не спуская с меня глаз.
The dogs were running full speed, their heads bobbing up and down, their eyes trained on me.
Джейн сидела в коляске прямая как палка, подпрыгивая на ухабах на размытой дождем дороге.
Jane sat stiffly in the carriage as it bumped up and down over the dirt road.
adjective
Во многих случаях их доставляли к адвокату прямо со стула.
Many times they were taken to their lawyer straight out of the chair.
Прямо как теленовелла!
Straight out of a telenovela.
Прямо из Библии.
Straight out of the Bible.
Прямо из справочника.
Straight out of the cookbook.
- Идите прямо к двери.
- Go straight out the door.
Я говорю вам прямо:
I'm telling you straight out:
Просто спроси ее прямо.
Just ask her straight out.
Теперь, когда вся опасность прошла, я уж прямо тебе говорю!
Now that all the danger is past, I can say it straight out!
Это странно! — Зачем же вы прямо не скажете: это чудо!
It's strange!” “Why don't you say straight out: it's a miracle!”
– С какой же вы стати сказали ей прямо в глаза, что она «не такая».
"Then what did you mean, when you said straight out to her that she was not really 'like that'?
— Вы лучше говорите мне прямо… без примеров, — еще робче и чуть слышно попросила она.
“You'd better tell me straight out. without examples,” she asked, still more timidly, and barely audibly.
Но, поскольку он так спешил, то там, где след начинал вилять, срезал путь по прямой, словно двигаясь по инерции.
But because he was going so fast he would go straight out, as if he were coasting, when the trail was wiggly.
Разумихин пересказал всё снова, в подробности, но на этот раз прибавил и свое заключение: он прямо обвинил Раскольникова в преднамеренном оскорблении Петра Петровича, на этот раз весьма мало извиняя его болезнию.
Razumikhin went over everything again in detail, but this time also added his own conclusion: he accused Raskolnikov straight out of deliberately insulting Pyotr Petrovich, this time excusing him very little on account of his illness.
Прямо из Шекспира, да?
Straight out of Shakespeare, eh?
Прямо из каменного века.
Straight out of the Stone Age.
Тридцать ярдов прямо.
Thirty yards straight out.
Но почему бы ему не сказать прямо?
But why not say something straight out?
Дорога туда ведет прямо от…
The road leads straight out of—
Врач ему об этом прямо сказал.
The doctor had told him straight out.
– А прямо не спрашивала?
Have you asked him straight out?
Они были прямо как из старых детских рассказов.
That was straight out of the old children’s stories.
adjective
В ходе этих опросов 15 человек дали прямые свидетельские показания о конкретных фактах сотрудничества ВСДРК и ДСОР.
Of those interviewed, 15 individuals provided first-hand, concrete testimony of FARDC-FDLR collaboration.
Во многих случаях удалось встретиться с жертвами и прямыми очевидцами, получив, таким образом, информацию из первых рук и подтвердив ее достоверность.
In many cases it has been able to talk to the victims and eyewitnesses, thus obtaining first—hand information and verifying its authenticity.
Многим из нас довелось стать прямыми свидетелями недавних сдвигов - путь и небольших - в совершенствовании методов работы Первого комитета.
Many of us have had the opportunity to witness at first hand the recent developments - though small - towards improving the methods of work of the First Committee.
Организованные радиостанцией ежедневные прямые передачи из Сан-Сити позволили конголезскому народу иметь непосредственное представление о ходе межконголезского диалога.
The station's live daily programming from Sun City provided the Congolese people with first-hand coverage of the proceedings of the inter-Congolese dialogue.
Можно получить прямой доступ к визуальному изображению случаев жестокого обращения и насилия, тайно снятых с помощью сотовых телефонов, которые может увидеть весь мир.
We can get first-hand access to pictures of abuse and violence, taken by hidden mobile phones and for the whole world to see.
8. Департамент собрал прямые и косвенные данные об очень серьезных случаях посягательства на безопасность персонала международных, неправительственных и межправительственных организаций.
8. The Department has documented first-hand and secondary accounts of critical security incidents involving the staff of international, non-governmental and intergovernmental organizations.
И в данном случае, как мы считаем, он предпочел лишить правительство Судана возможности представить прямые свидетельства, опровергающие необоснованно выдвинутые против него обвинения по поводу так называемых "произвольных судебных разбирательств".
But once again we believe that he preferred to deprive the Government of the Sudan of first-hand testimony to clear the unfounded allegations levelled against it under what are called "arbitrary trials".
Ну, я выслушал многое прямо в лицо...
I've heard a lot of things first hand...
И вы напишете все это прямо по своему собственному опыту
And you'll write from first hand experience.
Однако в распоряжении исследователей нет прямого подтверждения этой гипотезы из-за уничтожающего информацию характера П.
However, no first-hand information has ever been obtained, because of Paradox’s information-destroying nature.
Когда мне было семь лет, отец повел меня на прямую передачу одного из ранних Приключений Раймонда Стори, и когда Стори грянул Слово Власти и Молот Дал’каннита ударил гнусного огра в лоб, расплескав мозги по неохватной ухмыляющейся роже, я ощутил эхо радости чародея и откат удачно исполненных чар, и… ну понимаете, у меня просто слов нет.
My father took me to first-hand one of Raymond Story’s early Adventures when I was seven years old, and when Story spoke a Word of Power and the Hammer of Dal’kannith smote an evil ogre and splashed the brains from its leering ten-gallon head, I felt the soaring echo of his joy of battle and the surge of pulling magick and well, you know: there really aren’t any words.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test