Translation for "прядильщицы" to english
Прядильщицы
Translation examples
А одна из "Прядильщиц"?
Or one of the "The Spinners"?
В большей части Шотландии хорошей прядильщицей считается та, которая может заработать двадцать пенсов в неделю.
In most parts of Scotland she is a good spinner who can earn twentypence a week.
Опять Прядильщица облаков?
Has Cloud Spinner followed me again?
Я унаследовала долю грусти и тоски по Прядильщице облаков.
I’d inherited a great deal of grief for Cloud Spinner.
Недаром в гильдиях прядильщиц, ткачих и особенно пивоваров преобладали женщины.
Several of the guilds were female dominated: the spinners, the weavers, and the brewers, in particular.
День тем временем продолжался. И вскоре неведомое раньше сделалось явным — женщины даже более искусные прядильщицы, чем мальчики-подмастерья.
    In fact, as the day progressed, it soon became obvious that a woman was a better spinner than an apprentice boy.
Прядильщицы бесчисленных паутин, лучшие в мире друзья, единственные кролики, которых можно вытащить из шляпы прямо у всех на глазах, единственные материализовавшиеся мечты, которые нам когда-либо в жизни доводится обрести.
Spinners of countless webs, the world’s best company, the only rabbits out of a hat, point-blank range, dreams-become-flesh most of us will ever know in this life.
– Грядет страшная буря, – сказала одна из прядильщиц по имени Хилдит. Она подняла глаза к потемневшему небу, не прекращая сучить пряжу, – да так ловко и быстро, что за движениями ее пальцев было не уследить. – Если урожай еще не убран, то потом убирать будет нечего.
'Going to be a frightener of a storm,' said Hildith, one of the spinners, her eye cocked on the darkening heavens as her fingers teased the wool from distaff to spindle with a dexterity too swift to follow. 'If the harvest's not in, it won't be after this.'
Под навесами на громадных крюках висели туши мяса. Другие навесы занимали мешки с пряностями. В одном загоне были поразительные птицы-прядильщицы, поднимающиеся выше скандаров на своих несуразно ярких ногах; они клевали и лягали друг друга.
Sides of meat hung from great hooks in one shed Barrels of spice, spilling their contents, occupied another. In one stockyard were giddy spinner-birds. standing taller than Skandars on their preposterous bright legs, pecking and kicking at one another while dealers in eggs and wool bargained over them.
— Прядильщица Клото сулит нам считанные часы прежде, чем квантовый поток взорвет изнутри эту вселенную, — молвит богиня. — Атропа Неотвратимая, владеющая ненавистными ножницами, лезвия которых в намеченный миг перерезают нить каждой жизни, уверяет, будто бы впереди целый месяц.
“Clotho, the Spinner, says that we have mere hours left before the quantum flux implodes this universe,” says Night. “Atropos, she who cannot be turned and who carries the abhorred shears to cut all our threads of life at death’s sharp instant, says it may be a month yet.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test