Translation examples
noun
Нагнулись. Встряхнулись! Прыжок!
And flex and shake and bounce.
Встряхнулись! Прыжок! Поворот!
- And shake and bounce and turn.
Лучший свой прыжок я берегу для старины Длинноухого!
I'm saving my best bounce for old long-ears!
Или следующий прыжок она сделает на твоей голове!
Or the next bouncing she's gonna do is on your head!
Уверен, что еще один прыжок Букер, и я подумаю, что счастье произошло от смерти творчества.
My, my, there sure is an extra bounce in your bang today, Booker, and here I thought happiness was the death of creativity.
Удар, а затем прыжок поменьше.
Hit again, a smaller bounce.
Шаг, подскок, прыжок, пробежка.
Shuffle, tap, bounce, jog.
Она прыгнула на километр, закрыла дверцу, подождала, пока Зеб проверит герметичность, и только потом закончила прыжок.
She bounced one klick, finished closing her door, waited while Zeb checked the seal-completed the bounce.
Если бы это зависело от меня, я бы ушел туда навсегда, но мой одиннадцатый прыжок был такой сильный, что он изменил мое направление.
If it had been up to me I would've gone there forever, but my eleventh bounce was so powerful that it changed my direction.
Через пять минут мы совершили прыжок со смещением, и Зеб перевел машину в крейсерский полет, пока Хильда докладывала:
Five minutes later we bounced and translated at once, then Zeb held her in cruise while Hilda reported:
Я равнодушно наблюдая за их приземлением, хотя пилоту "Ацтека" за двойной резкий прыжок, конечно, не дали бы золотой медали.
I watched their touchdowns with an uncritical eye, though I wouldn’t have given the Aztec pilot a gold medal for his double bounce.
Выйдя из переката в высокий прыжок, Малгус послал в Эрин мощный телекинетический удар Силы, сбивший её с ног и отправивший ей в полет через ангар.
Malgus bounced up from the somersault and loosed a telekinetic blast that lifted Aryn from her feet and blew her across the hangar.
Пока второй корабль совершал посадку, из первого судна выпрыгнул мужчина. По нему открыли огонь, и луч света пронзил его, когда он совершал очередной прыжок.
The other ship descended and as it did, a man bounced out of the same ship as the one that had carried the animal. The second ship landed, and a bolt of light shot from it.
92 Мечты о мировом пожаре Как только Диба взяла Нетвердайбла на мушку, он забегал по лаборатории как ошпаренный. Гигантский прыжок, всей тушей он ударяется о стену и, как резиновый мяч, отскакивает от нее куда-то за бак!
92. Auto-da-Fé Dreams Even as Deeba raised the UnGun, Unstible was moving. The enormous figure jumped straight at a wall, and bounced behind the vat like a rubber ball.
– Оставайся тут, – крикнул он и сполз по гладкому боку цистерны. Опершись ногой на металлическое ребро над левым задним буфером и спрыгнул на землю, совершив самый длинный в своей жизни прыжок.
"Stay here," he shouted and let himself slide down the curved side of the tank, bouncing off the metal ledge above the left rear fender with the longest leap he could manage.
noun
Соперничество сохраняется, однако борьба идет за достижение поставленных целей, за самое короткое время и за самый дальний прыжок.
Rivalries remain, but they are fought over goals, fastest times or longest jumps.
В Берлине страна добилась пяти медалей: одна золотая (женщина за тройной прыжок), четыре серебряных (две из них принадлежат женщинам).
In Berlin, the country won five medals, one gold (women's triple jump) and four silver (two for women).
283. Брюссельский столичный регион и Французское сообщество оказывают финансовую поддержку некоммерческой организации "Прыжок", которая с 2010 года вручает ежегодную премию лучшему менеджеру за выполнение обязательств по обеспечению представительства женщин на руководящих и управленческих должностях.
283. The Brussels Region and the French Community provide financial support for the not-for-profit association Jump, which since 2010 has honoured by an annual award managers who have distinguished themselves by their commitment to ensuring that women are represented in director and manager posts.
Имена многих украинских спортсменов, чемпионов и призеров Олимпийских игр, мира и Европы - Сергея Бубки (прыжки с шестом), Оксаны Баюл (фигурное катание), Инессы Кравец (тройной прыжок), Дмитрия Монакова (стендовая стрельба) и многих других - известны всему миру.
The names of many Ukrainian sportsmen, Olympic, world and European champions and medal holders — Sergei Bubka in pole-vaulting; Oksana Bayul in figure-skating; Inessa Kravets for the triple jump; Dmitri Monakov for target shooting and many others — are known all over the world.
Поэтому главный министр призвал Специальный комитет использовать свое влияние и побудить правительство Соединенного Королевства выполнить свои обязательства перед территориями, которые стремятся к деколонизации, оказав им свою помощь в этом деле, а не рекомендовать им, как это было в прошлом, принять статус-кво или совершить безоглядный прыжок к независимости.
The Chief Minister therefore called upon the Special Committee to use its influence to encourage the Government of the United Kingdom to meet its responsibilities to their territories, which aspired to be decolonized and to assist them in doing so and not tell them, as they had done in the past, to accept the status quo or jump to independence, without offering a parachute.
В этой связи главный министр призвал Специальный комитет использовать свое влияние и побудить правительство Соединенного Королевства выполнить свои обязательства перед территориями, которые стремятся к деколонизации, оказав им свою помощь в этом деле, а не рекомендовать им, как это было в прошлом, принять статус-кво или совершить безоглядный прыжок к независимости.
The Chief Minister therefore called upon the Special Committee to use its influence to encourage the Government of the United Kingdom to meet its responsibilities to its territories, which aspired to be decolonized and to assist them in doing so, and not to tell them, as they had done in the past, to accept the status quo or to jump to independence, without offering a parachute.
Вот это прыжок!
What a jump!
Хороший прыжок, Эш!
Good jump, Ash.
Большой прыжок, уоу.
Big jump, whoa!
- Прыжок за свободу.
Jump to freedom!
Прыжок со скалы?
- Oh! - Cliff jump?
Прыжок-толчок-падение.
Jump, push, fall.
Прыжок, маска, парни.
Jump, mask, boys.
Твой первый прыжок?
Your first jump?
Один прыжок – и ты на свободе. Мы помчимся, как антилопы.
One jump, and you're out, and we'll run for it like antelopes.»
— Раз, два, раз, два, прыжок повыше — раз, два, прыжок повыше!
‘One, two, one, two, big jump – one, two, big jump!’
Они совершали прыжок.
They were making the jump.
– Прыжок по готовности!
Jump at your convenience.”
— Это будет последний прыжок.
This will be the last jump.
- Этот прыжок произвел на меня впечатление.
That jump was most impressive.
Космоплан совершил прыжок.
The spaceplane made the jump.
ПРСК совершил прыжок.
The PRRS made the jump.
Прыжок был слишком велик.
The jump was too great.
Для меня это был прыжок в будущее.
For me, that was a jump into the future.
noun
Программа, получившая название <<Прыжок тигра>>, была начата в 1995 году.
The programme, called "The Tiger Leap", was launched in 1995.
И как любой трамплин, он может преобразовать сильный импульс в прыжок далеко вперед.
Like all springboards, it can change a resolute impulse into a great leap forward.
218. В марте 2005 года Министерство образования и науки Грузии при поддержке эстонских экспертов из Фонда "Прыжок тигра" начало осуществление программы компьютеризации грузинских государственных школ "Прыжок оленя".
218. In March 2005, the Ministry of Education and Science of Georgia, with the assistance of Estonian experts from the Tiger Leap Foundation of Estonia, has launched the Georgian State schools computerization programme entitled "Deer Leap".
Я думаю, что сейчас происходит настоящий качественный прыжок; продолжается процесс универсальных перемен, даже определенной мутации.
I believe that a quantum leap is indeed under way; there is an ongoing process of universal change, mutation even.
Нам необходимо создать возможности для того, чтобы развивающиеся страны совершили большой прыжок к экологически эффективному производству.
And we need to enable the developing countries to make a great leap towards eco-efficient production.
220. Во исполнение Указа президента Грузии в сентябре 2005 года при Министерстве образования и науки был создан Фонд "Прыжок оленя".
220. In compliance with the Decree of the President of Georgia, the "Deer Leap" Foundation was established, at the Ministry of Education and Science in September 2005.
Такая отсрочка объясняется, в частности, тем, что народ Гаити отдает себе отчет в социальных последствиях подобного выбора и не хотел бы совершать прыжок в неизвестность.
This delay is explained in particular by the fact that Haiti is aware of the social impact and would not wish to take a leap into the unknown.
ДСР вернулось в Дарфур из Ливии 15 - 25 сентября 2011 года в ходе операции под названием <<Задача: прыжок через Сахару>>.
JEM returned to Darfur from Libya from 15 to 25 September 2011 in an operation it dubbed "Mission Sahara Leap".
Осуществляемая министерством образования программа "Прыжок тигра" направлена на обеспечение подключения всех школ в стране к Интернету (http://tiigrihype.ee/eng/index/php).
Tiger Leap (http://www.tiigrihype.ee/eng/index.php), a programme implemented by the Ministry of Education, aimed at providing Internet connectivity to every school in the country.
Оперативная реализация, с нуля, таких инициатив, как знаменитая эстонская система безбумажного делопроизводства и проект <<Прыжок тигра>>, стала возможна благодаря политической воле.
The prompt start-up -- from scratch -- of such initiatives as the famous Estonian paperless e-government system and the Tiger Leap project was made possible by political will.
Один большой прыжок...
One massive leap...
вот так прыжок.
that's quite the leap.
Мы сделали прыжок.
We made the leap.
Тигра, прыжок Тейлы!
Tigress, the tahlia leap!
Это был супер прыжок!
What a leap!
Это прыжок веры.
It's a leap of faith.
Совершить прыжок веры.
Take a leap of faith.
Форвер-шпрух - прыжок вперёд!
Forver - shpruh - leap forward!
Это довольно длинный прыжок.
That's quite a leap.
— Не принимай этот прыжок в том смысле, в каком ты понимаешь прыжок.
Don't take that leap in the sense that you understand a leap,
И тут — как прыжок лягушонка.
And there! like the leap of a frog.
Его прыжок был точен.
The leap was right on point.
– «Огромный прыжок вперед».
Great Leap Forward.
Еще прыжок со скачком и она уже здесь.
And another leap and bound and she's back.
Тогда-то он и совершил великий прыжок – куда больший, чем Декарт, – прыжок в мир тишины Осеры.
But it was then that he had taken a greater leap than Descartes—a leap into the silent world of Osera.
О, каким высоким был прыжок!
Oh, so high was that leap!
Оттуда до палубы был один прыжок.
From there down to the deck was a single leap.
это был поистине удивительный прыжок.
which was indeed a prodigious leap.
Казалось, что этот прыжок длился вечность.
The leap seemed to take an eternity.
noun
Отличный прыжок, Уолли!
Ohhhh, look at them hops, Wally!
Сейчас, просто быстрый прыжок.
Now, just a quick hop.
- Знаю. Сделайте небольшой прыжок.
We'll do a little hop.
Черт, это всего-то прыжок.
Corporate headquarters are in Atlanta. Hell, that ain't nothin' but a hop.
Что такое небольшой прыжок между вселенными для двух друзей?
What's a little universe hopping between friends?
Я хочу сделать "кроличий прыжок" на нашей свадьбе.
I want to do the bunny hop at our wedding.
Прыжок на пять минут в будущее, должен всё наладить.
Five-minute hop into the future should do it.
Папа, нет. Сначала прыжок, скольжение, на носок, от бедра и поворот.
No, Pop, it's hop, shuffle, ball change, hip swish, turn around.
– Норм собирается совершить прыжок.
‘Norm’s going to hop.’
Нам предстоит короткий, резкий прыжок.
This will be a short, violent hop.
Снова правая нога, еще один прыжок.
The right leg again; another hop.
– Означает ли это, что он не совершил прыжок?
‘Does that mean he didn’t hop?’
Старый Стаффи сделал еще один прыжок.
Old Stuffy gave one more hop.
Совершить прыжок – это по сути то же самое, что и умереть!
To hop was effectively the same as to die.
Но если Норм совершил прыжок, мы его обязательно найдем здесь.
But if Norm did hop, we’ll find him here.’
Теперь вы станете отрицать, что намереваетесь совершить прыжок?
Now do you want to deny that you’re planning to hop?’
Прыжок на такси через раскаленный город привел меня в Пентагон.
A taxi hop across the blistering city brought me to the Pentagon.
noun
Ты сама, когда спьяну сворачивала свитер и пыталась мне всучить шорты с карманами, называя это "прыжок в лето".
You, that time you were drunk, folding a sweater, And you tried to help me "spring into summer" With cargo shorts.
Но прыжок был слишком быстр для него.
But the spring was too swift for that.
«Гамбаду: прыжок лошади, курбет».
Gambado: "The spring of a horse."
Внезапная перемена была действительно похожа на прыжок зверя.
The change was actually like the spring of a beast.
Но теперь Клац был настороже и его не ввел в заблуждение гибкий извилистый прыжок.
But Klootz, now on guard, was not deceived by the supple, twisting spring.
Раскрыв могучие крылья, Аркубаллис сделал сильный прыжок.
With a spreading of his great wings, Arcuballis gave a mighty spring.
Делает длинный прыжок, будто кот, и бежит к ревущему танку.
With a long cat-like spring he is up and moving fast towards the roaring tank.
Неожиданный прыжок убийцы, притаившегося в засаде, напоминал безжалостное коварство животного.
The sudden spring of the murderer from his cubbyhole in the dark took on a suggestion of the inexorable savagery of an animal.
Четыре крупных шага и прыжок, и Чейн мог бы схватить ее до того, как она вступит на решетку.
Four great strides and a spring and he could catch her before she stepped onto the grid.
noun
Типа "высотное здание за один прыжок".
I'm... I'm talking about like "tall buildings in a single bound" kinda stuff.
Один прыжок, и я лечу вниз через башенный люк.
One bound and I’m down the tower hatch.
Один уверенный шаг превращается в десятиметровый прыжок.
One firm step becomes a bound of ten metres.
Исследование «Прыжок Наверх» говорит о выгодности для молодежи.
Upward Bound Study Says Youths Benefit
Первый мой прыжок покрыл расстояние метров в двадцать.
My first quick bound covered twenty meters.
Такой прыжок мог исполнить только первоклассный атлет.
It was a prodigious bound, the kind only a highly trained athlete could perform.
Доселе прыжок в бассейн означал для жабы неизбежную смерть.
Until now, if a toad fell into the pool it was bound to die.
Иво бросился к нему, перескакивая за один прыжок через три ступеньки.
Ivo charged at him, bounding up the low steps three at a time.
Затем, совершив дикий прыжок, вскочил, разбрызгивая грязь.
Then, giving a mad bound, he was up out of the mud and on his feet, stumbling and splashing about.
noun
И прыжок, прыжок, шаг в сторону, И прыжок, прыжок, шаг в сторону.
And skip, skip, step to the side, skip, skip, step to the side.
И прыжок, два, три, четыре.
And skip, two, three, four.
Странноватое имя для взрослого мужчины - Скип, тебе не кажется? (skip - прыжок (англ.) )
Skip is an odd name for a grown man, you know?
– Что видишь – прыжок на планету, – Хан включил внутреннюю связь.
"Just what it looks like-a planet-skip." Han activated the intercom.
Теперь вот здесь: видите этот маленький прыжок одного из аллозавров и абсолютно идентичный – другого?
“Now look, see how there’s a little skip here in the one allosaur’s tracks, and an identical one here in the other’s.
Только сумасшедший попытается выполнить планетарный прыжок на сломанном корабле. – Хан не сумасшедший, – возразила Лея.
Only a madman would attempt a planet-skip in a damaged ship." "Han's not crazy," Leia said.
Грэхем описывала танец как «скрытый язык души» и искала новые способы выражения эмоций, ориентируясь на естественные движения человека, такие как ходьба, бег и прыжок.
Describing dance as ‘the hidden language of the soul’, Graham looked for new ways of expressing emotion, and incorporated natural human actions like walking, running and skipping.19 Ballet moves were seen as fossilized and unreal.
Теперь я хотел бы привести последний пример, для чего нам придется сделать прыжок назад – длиной в пятьсот лет – и перенестись в эпоху, когда был написан замечательный – один из лучших – средневековый рыцарский роман (это моя настольная книга) – «Тирант Белый» Жоанота Мартореля.
For a final example, I’d like to skip back five hundred years to one of the best medieval novels of chivalry: Tirant Lo Blanc by Joanot Martorell, a book I keep by the side of my bed.
Дроу так точно рассчитал прыжок, что на лету одной ногой ударил по тяжелому клинку демона, а коленом второй ноги врезал барбазу по лицу. Этот удар не только замедлил движение противника, но и лишил его равновесия.
Drizzt managed to stamp down on the flat of its heavy blade as he descended, and he skipped right past the barbezu, launching a knee into its face for good measure as he soared by. That knee was more to slow his progress than to defeat the creature, though it caught the devil off guard.
– Так или иначе, я здесь точно не останусь. Я ему тут устрою «Риверданс». Прямиком на выход – и сразу на другую работу, – заявила Карли. – Пусть засунет чертов трилистник[7] в свою тощую корпоративную задницу. – И, исполнив нечто такое, что я назвала бы ядовитой пародией на прыжок и подскок, Карли гордо покинула дамскую комнату.
‘Anyway, I’m not staying. I’m going to Riverdance my way out of this place and into another job,’ Carly said. ‘He can stick his bloody shamrocks up his tight little corporate arse.’ She had given what I could only describe as a sarcastic skip, and left the Ladies.
noun
Ее прыжок только ускорил скольжение.
Its lunge only precipitated the slide.
Звук тяжелых шагов… прыжок — как будто что то тяжелое с размаху налетело на что то твердое.
A heavy footfall-a lunge-and the sound of something heavy hitting something solid.
Но он успел сделать лишь один прыжок, когда воздух прорезал резкий свист.
He had taken only a single lunge when a sharp, clear whistle split the air.
Когда зверь делал прыжок в каком-то направлении, его оттаскивали назад веревкой на другой ноге.
When it made a lunge in one direction, the rope on its other leg pulled it back.
Прыжок не получился, и Йетс с силой ударился грудью о крышу машины.
Yates’ chest hit the edge of the vehicle’s roof hard enough to knock the gun from his hands and the breath from his lungs.
Ее объяснения прервали прыжок Арла и громкий удар от падения его тела на мраморный пол тронного зала. Фареа легко увернулась от канцлера и выхватила Черный Кинжал.
She was interrupted by Arl's lunge-and his falling headlong on the marble floor, as Pharea dodged neatly and drew the Black Dagger.
noun
— Ты сказал, что всякая сексуальность — это только козлиный прыжок!
“You said all sexuality was nothing but goatish caperings.”
Флимнап, канцлер казначейства, пользуется известностью человека, совершившего прыжок на туго натянутом канате, по крайней мере, на дюйм выше, чем какой удавался когда-нибудь другому сановнику во всей империи.
Flimnap, the treasurer, is allowed to cut a caper on the straight rope, at least an inch higher than any other lord in the whole empire.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test