Translation for "прыгая" to english
Прыгая
Translation examples
Живей, вприпрыжку, прыг-скок.
Come on, hop, skip, jump.
Прыгая с тарзанки или с парашютом?
Bungee jumping and leaping out of planes?
Прыгая через костёр
[Playing "Follow Your Heart"] Both: ♪ jumping' through fire ♪
Она сломала ногу прыгая со стены.
She broke her leg jumping from the ramparts.
Все дети плавали там, прыгая с камней.
All the kids used to swim there and jump off the rocks.
Он собирает монеты в воздухе, прыгая на грибы.
He gathers coins from the air by jumping on mushrooms.
Я только что чуть не погибла, прыгая с вертолёта,
I just almost died jumping out of a helicopter
Ты сказал доктору, что упал, прыгая на кровати?
You tell the doctor you did it jumping on your bed?
Но я отточил только этот прием, прыгая на кровати.
But those are the only moves I perfected on my bed jumping around.
Сэм чуть не вскрикнул – и помчался вниз, прыгая по камням.
Biting back a cry, he leapt down from the spring and ran, jumping from stone to stone.
Пожирателей смерти ошеломило внезапное появление членов Ордена, которые, прыгая со ступени на ступень, принялись осыпать их заклятиями.
The Death Eaters were completely distracted by the appearance of the members of the Order, who were now raining spells down upon them as they jumped from step to step towards the sunken floor.
Девушка в доме растет, вдруг среди улицы прыг на дрожки: «Маменька, я на днях за такого-то Карлыча или Иваныча замуж вышла, прощайте!» Так это и хорошо так, по-вашему, поступать?
A young girl, brought up at home, suddenly jumps into a cab in the middle of the street, saying: 'Good-bye, mother, I married Karlitch, or Ivanitch, the other day!' And you think it quite right?
— На кой ему понадобилось ловить снитч? — кричал Рон, прыгая и хлопая в ладоши над головой. — Остановить матч, когда ирландцы были на сто шестьдесят очков впереди, вот болван!
“What did he catch the Snitch for?” Ron bellowed, even as he jumped up and down, applauding with his hands over his head. “He ended it when Ireland were a hundred and sixty points ahead, the idiot!”
Сквозь кусты дымника и поросль травы виднелся освещенный луной клин песка, а на нем – хоп, хоп, прыг-скок, хоп-скок, хоп – резвились какие-то крошечные зверушки. – Мыши! – прошептал он.
He stared down through smoke bushes and weeds into a wedged slab sand-surface of moonlight inhabited by an up-hop, jump, pop-hop of tiny motion. "Mice!" he hissed.
Младшие сестры отправились к жене одного из офицеров, а Элизабет быстро зашагала вперед, пересекая одно поле за другим, торопливо перебираясь через насыпи и прыгая через канавы, пока не оказалась перед Незерфилдом, усталая, в забрызганных грязью чулках и с пылающим от напряженной ходьбы лицом.
the two youngest repaired to the lodgings of one of the officers’ wives, and Elizabeth continued her walk alone, crossing field after field at a quick pace, jumping over stiles and springing over puddles with impatient activity, and finding herself at last within view of the house, with weary ankles, dirty stockings, and a face glowing with the warmth of exercise.
— Садись, всех довезу! — опять кричит Миколка, прыгая первый в телегу, берет вожжи и становится на передке во весь рост. — Гнедой даве с Матвеем ушел, — кричит он с телеги, — а кобыленка этта, братцы, только сердце мое надрывает: так бы, кажись, ее и убил, даром хлеб ест. Говорю садись! Вскачь пущу! Вскачь пойдет! — И он берет в руки кнут, с наслаждением готовясь сечь савраску. — Да садись, чего! — хохочут в толпе. — Слышь, вскачь пойдет!
“Get in, I'll take everybody!” Mikolka cries again, and he jumps into the cart first, takes the reins, and stands up tall in the front. “The bay just left with Matvei,” he shouts from the cart, “and this little runt of a mare breaks my heart—I might as well kill her, she's not worth her feed. Get in, I say!
— А потом он — прыг в окно!
Later on he jumps in!
— Ну прыжки, прыгают когда! Прыг-скок, вот так.
Jumping is jumping. Bouncing up and down.
– Раз, два, три, погоди – раз, два, три. Прыг!
‘One, two, three, wait – one, two, three – jump!’
— заговорила Сонечка, прыгая от радости.
exclaimed Sonetchka, jumping for joy.
Дернул так, что она бухнула, а сам прыг в автомобиль.
Pulled it to with a bit of a bang and jumped into the car quick.
Наверно, я порвал ее, прыгая с балкона.
At some point, perhaps when I jumped, I had ripped it.
Но как тебя увидела – прыг в машину и рванула от нас.
But as soon as she saw you she jumped into the car and drove away.
Шлёпая и прыгая, Зина захлопнула в неё дверь.
Paddling and jumping, Zina reached the door and closed it.
– Все в порядке, – сказал Веи, прыгая и вращая гирями.
"It's all right/' Wei said, jumping, swinging the dumbbells.
Вызываю на бой природу и притяжение, прыгая через этот бассейн с большими белыми акулами электрическими угрями, пираньями, аллигаторами и, самым ужасным царем зверей разъяренным львом!
I will death defy nature and gravity by leaping over this water tank filled with great white sharks deadly electric eels, ravenous piranhas, alligators and most frightening, the king of the jungle one ferocious lion!
Она снова посмотрела на Гурни, потом на Пауля, кивнула – и побежала вниз, прыгая с камня на камень с ловкостью газели.
She looked once at Gurney, back to Paul, nodded, and was off down the rocks, leaping with a gazelle-like agility.
Он убежал, не красиво, а прыгая и барахтаясь в снегу.
He fled, not gracefully, but leaping and scrabbling away through the snow.
Прыгая с валуна на валун, подбежала Эмала.
Emala came scrambling over, leaping from boulder to boulder.
— Иа-а-а! — крикнула Леонса, прыгая вперед.
“Ya-a-a-ah!” Leonce screamed, and launched herself in a flying leap.
— Скорее сюда! — крикнул его товарищ, прыгая в образовавшийся пролом.
"Right," he shouted, already leaping downstairs.
Вот он вынырнул из рощи и, прыгая с дуба на дуб, декламирует:
There he would come leaping through the ash trees declaiming:
Он прыгнул в костер и, прыгая, почувствовал, как острые зубы полоснули его по ноге.
Instinctively he leaped into the fire, and as he leaped, he felt the sharp slash of teeth that tore through the flesh of his leg.
Два дня назад, сообщил он, прыгая и танцуя вокруг меня.
Two days ago, he informed me, leaping and dancing about me.
Надежда взыграла во мне, и я прыгнул вперед, но, прыгая, поскользнулся на мокром от дождя каменном обломке.
Then I knew hope and leaped forward, and in leaping lost my footing on a broken, rain-slick stone.
Тор уверенно шёл вперёд, где надо прыгая с булыжника на булыжник.
He strode forward, leaping effortlessly from boulder to boulder where necessary.
Прыгая, он издал страшный вой и упал к моим ногам.
In the middle of his leap, he gave a yelp and fell down at my feet.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test