Translation for "проявляя" to english
Проявляя
Translation examples
Теперь важно, чтобы и в Первом комитете была проявлена мудрость при обсуждении этого доклада.
Now it is important for the First Committee likewise to show wisdom in discussing this report.
Прежде всего, была проявлена решимость молодежи к самоутверждению и реализации на практике ее чаяний.
Above all, it showed the determination of youth to assert themselves and to see their aspirations translated into deeds.
Соответственно, мы не должны торопиться с реформой просто ради реформы, проявляя непозволительную поспешность.
Accordingly, we should not rush into reform measures for their own sake, showing undue haste.
Мы попрежнему готовы оказать помощь переговорам, проявляя гибкость и, надеюсь, творческий подход к поиску решений.
We remain prepared to assist the negotiations by showing flexibility and, hopefully, creativity to find solutions.
Проявляя необходимую гибкость, реализм и искусство на переговорах, мы окажемся в состоянии рассмотреть эти проблемы и изыскать их решение.
By showing the necessary flexibility, realism and skill in negotiation we will be able to address and find a solution for these issues.
Принципов и целей ДНЯО можно было бы достичь только проявляя политическую волю, последовательно поддерживая принципы и избегая двойных стандартов.
The principles and objectives of the NPT could be achieved only by showing political will, consistently upholding principles and avoiding double standards.
В настоящее время НИЗ являются основной причиной смертности от болезней, проявляя тенденцию к росту за последние десять лет.
NCDs are currently the main cause of disease mortality showing an upward trend since the last ten years.
Механизм, проявляя уважение к суверенитету Ливана, зиждется на вертикальном характере отношений с Трибуналом и поэтому является обязательным.
The mechanism, while showing respect for the sovereignty of Lebanon, is grounded in the vertical nature of its relationship with the Tribunal and would, therefore, be compulsory.
21. Афганские комментаторы считают, что <<Талибан>> использует инициативы по примирению, не проявляя никакой очевидной готовности к уступкам со своей стороны.
21. Afghan commentators felt that the Taliban exploited the reconciliation initiatives without showing any willingness to offer concessions.
Вовторых, действия и намерения сотрудников более низкого уровня также могут вменяться организации в случаях, когда проявлено конкретное намерение.
Second, the acts and intent of lower-level employees may also be imputable to the corporation, where there has been a specific showing of intent.
Я проявлю себя!
I'll show you!
Но... я проявлю милосердие.
But I will show you some mercy.
Проявляя жалость, мы опустошаемся...
Whenever we show pity we empty our souls.
И не сомневайся, я не проявлю милосердия.
And have no doubt... I will show no mercy.
Возможно даже проявляя ее сейчас на первом этаже.
Maybe even showing it downstairs this time.
Даже проявляя заботу нельзя позволять себе расслабляться.
Even when showing them kindness, you cannot afford to lower your guard.
Это моё право и я не проявлю милосердия.
This is my right and I will show no mercy.
Отпусти меня и я обещаю, что проявлю милосердие.
Let me go and I promise you I will show mercy.
Теперь, если ты отдашь мне ключ, я проявлю к тебе, немного милосердия.
Now, if you give me that key, I may show you a little mercy.
Если ты выйдешь прямо сейчас, жалкий трус, может, я и проявлю милосердие.
If you come out now, you simpering coward, maybe I'll show you a little mercy.
— Неужели? — сказал Снегг, впервые проявляя слабый интерес к происходящему. Он повернулся и посмотрел на Гарри. — Что ж, это меня не удивляет.
said Snape, showing his first, faint sign of interest as he looked round at Harry. “Well, it doesn’t surprise me.
- спросил Анакин, проявляя признаки нетерпения.
Anakin queried, showing impatience.
— спросил Марвин, проявляя некоторый интерес.
Marvin demanded, showing some interest.
Если проявлю хоть минутную слабость, я погибну».
If I show weakness for even a moment, I wil be destroyed.
– А ты кто такой? – спросил Сергей, проявляя свойственное ему высокомерие.
“And who are you?” asked Sergei, his natural arrogance showing through.
Я проецирую их изображения, а они проходят через них, не проявляя никакого интереса.
I project their images and they walk right through them, showing no interest.
Несколько сидевших сулидоров посмотрели на него, не проявляя никакого интереса.
Several seated sulidoror looked at him with no show of interest.
Она принялась подтирать разлившуюся воду, не проявляя никаких эмоций.
She began cleaning up spilled water, showing no emotion whatsoever.
Коко снова мяукнул, проявляя необычайный интерес к теме разговора.
said Koko again, showing an unusual interest in the topic.
Зильберович и Том смотрели равнодушно, не проявляя никаких признаков узнавания.
Zilberovich and Tom regarded me impassively, showing no sign of having recognized me.
Таким образом, с обеих сторон были бы проявлены добрая воля и взаимное доверие.
A show of good faith on both sides, as it were.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test