Translation for "прощальное" to english
Прощальное
adjective
Translation examples
adjective
Прощальное обращение к Председателю
Expression of farewell to the Chairman
Прощальный коктейль с легкой закуской
Farewell aperitif with light meal
В своем прощальном выступлении он отметил, что
In his farewell statement he pointed out that the
Прощальная церемония для Директора-исполнителя ЮНФПА
Farewell ceremony for the UNFPA Executive Director
Ну а теперь позвольте мне выступить с прощальным словом.
Please allow me now to deliver my farewell speech.
Прощальный ужин устраивается министром Эгейского района.
The farewell dinner will be hosted by the Minister of the Aegean Region.
В списке ораторов моя лепта квалифицирована как "прощальное выступление".
My contribution is defined in the list of speakers as a "farewell statement".
19 час. 00 мин. Прощальный ужин в гостинице "Плесник"
19:00 Farewell dinner at the Hotel Plesnik
На прощальном вечере должен прозвучать прощальный тост.
At a farewell party, there should be a farewell toast.
Прощальная речь Айка.
Ike's farewell address?
А прощальная вечеринка?
A farewell party?
Это прощальная вечеринка.
It's a farewell party.
Это прощальные подарки.
There are farewell presents.
Для прощальной вечеринки!
For the farewell celebration!
Небольшой прощальный подарок.
A small farewell present.
Свадьба была назначена на четверг, а в среду мисс Лукас нанесла прощальный визит в Лонгборн.
Thursday was to be the wedding day, and on Wednesday Miss Lucas paid her farewell visit;
Вместо этого он нашел в доме слой пыли толщиною в несколько сантиметров и прощальную записку от дочери.
Instead, he found a clear inch of dust and her note of farewell, explaining what she had done.
И ликующие прощальные возгласы Лидии так и не позволили ей расслышать менее громкие напутственные пожелания ее сестер.
and in the clamorous happiness of Lydia herself in bidding farewell, the more gentle adieus of her sisters were uttered without being heard.
Нежданная пустота струилась из окон, из широкой двери, и от этого особенно одиноким казался на ступенях силуэт хозяина дома с поднятой в прощальном жесте рукой.
A sudden emptiness seemed to flow now from the windows and the great doors, endowing with complete isolation the figure of the host who stood on the porch, his hand up in a formal gesture of farewell.
– Срубили, гады! – воскликнул Сэм. – Праздничное Дерево срубили! – Он показал туда, где восемнадцать лет назад Бильбо произнес Прощальную речь, а теперь лежал, раскинувшись, гниющий древесный труп.
‘They’ve cut it down!’ cried Sam. ‘They’ve cut down the Party Tree!’ He pointed to where the tree had stood under which Bilbo had made his Farewell Speech.
Был закатный час, но неоглядная пелена уже простерлась далеко на запад, и, лишь уходя за Море, солнце едва успело пронизать ее прощальными лучами; они-то, на радость Фродо, и озарили у развилки голову поверженного государя.
It was the sunset-hour, but the great pall had now stretched far into the West, and only as it sank at last into the Sea did the Sun escape to send out a brief farewell gleam before the night, even as Frodo saw it at the Cross-roads touching the head of the fallen king.
А теперь прими прощальный
'And now farewell-' "
Особенно прощальных речей. — Он поднял брови. — Ведь эта речь была прощальной, не так ли?
Especially farewell speeches.” He raised his eyebrows. “That was a farewell speech, wasn’t it?”
он отвесил прощальный поклон.
he bowed in farewell.
Прими мой прощальный поцелуй.
Take my farewell kiss.
Что это? Прощальный спектакль каньона?
Was this a farewell performance by the Canyon?
– Да. У меня есть для тебя прощальный подарок.
Yes, I have a farewell present for you.
Прощальное письмо госпожи Ниу!
Lady Niu’s farewell letter!
Это было прощальное письмо ее мужа.
It was her husband's letter of farewell.
— Давай устроим прощальный обед.
“We’ll have a farewell dinner.
adjective
В этом состояло бы мое прощальное послание.
That would be my parting message.
Поэтому мне хотелось бы высказать несколько прощальных замечаний.
Therefore, I would like to make several parting observations.
Тема эффективного использования возможностей КР подводит меня к самому существенному и ответственному разделу моего прощального выступления.
This theme of drawing effectively upon the capabilities of the CD brings me to the most essential, and demanding, part of this goodbye message.
Конечно, с нашей стороны самым лучшим прощальным подарком ему стало бы достижение согласия относительно расширения членского состава Конференции, но я убежден, что его наследие будет и впредь свидетельствовать о его дипломатическом мастерстве и целеустремленности.
Of course, our best parting gift to him would have been an agreement on expansion, but I am confident that his legacy will continue to be a tribute to his diplomatic skills and determination.
В качестве прощального слова я хотел бы выразить надежду на то, что такая же общая заинтересованность и готовность к сотрудничеству, невзирая на рамки групп, будет проявлена всеми членами Конференции и что благодаря этому Конференция вскоре будет в состоянии приступить к работе.
If I have a parting message, it is to express the hope that the same common interest, and a willingness to cooperate across group lines, will be generated among the entire membership, and that in this way the Conference will be able soon to get down to work.
Твой прощальный подарок.
Your parting gift.
3x13 - "Прощальный выстрел"
3x13 - "Parting Shot"
Мой прощальный подарок.
My parting gift.
Хочешь прощальный подарок?
Want a parting gift?
Какой прощальный подарок.
What a parting gift.
Это... прощальный подарок.
It's-- it's-- It's a parting gift.
Доставайте прощальные подарки.
Go and get the parting gifts.
Прощальный подарок Ле Гоше
Le Gaucher's parting gift.
Я ее прощальный подарок.
I'm her parting gift.
Но даже потребители Забастовочных завтраков не могли сравниться с Пивзом, этим непревзойденным мастером сеять разрушение и хаос: похоже, полтергейст принял прощальный завет Фреда очень близко к сердцу.
But not even the users of the Snackboxes could compete with that master of chaos, Peeves, who seemed to have taken Fred’s parting words deeply to heart.
В субботу утром мистер Коллинз, встретив Элизабет за несколько минут до того, как все собрались к завтраку, воспользовался случаем, чтобы рассыпаться перед ней в совершенно обязательных, на его взгляд, прощальных любезностях.
On Saturday morning Elizabeth and Mr. Collins met for breakfast a few minutes before the others appeared; and he took the opportunity of paying the parting civilities which he deemed indispensably necessary.
Гарри, все еще занятому мыслями о прощальном жесте Чжоу, эта тема не казалась такой интересной, как Рону, — тот буквально трясся от негодования. Однако до него вдруг дошло то, на что он не обратил внимания в баре.
Harry, whose head was still full of Cho’s parting wave, did not find this subject quite as interesting as Ron, who was positively quivering with indignation, but it did bring something home to him that until now he had not really registered.
Он с готовностью обещал блюсти тайну, еще раз выразил ей сочувствие, понадеялся, что все обернется не так плохо, как можно было пока ожидать, и, попросив передать поклон ее родным, удалился, бросив на нее прощальный пристальный взгляд.
He readily assured her of his secrecy; again expressed his sorrow for her distress, wished it a happier conclusion than there was at present reason to hope, and leaving his compliments for her relations, with only one serious, parting look, went away.
Мистер Коллинз, поджидавший их у калитки, дабы отвесить им прощальный поклон, явился в дом с радостной вестью об их добром здоровье, а также настолько хорошем расположении духа, насколько это было возможно после недавней печальной разлуки, и устремился в Розингс, чтобы утешить леди Кэтрин и мисс де Бёр.
Collins having been in waiting near the lodges, to make them his parting obeisance, was able to bring home the pleasing intelligence, of their appearing in very good health, and in as tolerable spirits as could be expected, after the melancholy scene so lately gone through at Rosings. To Rosings he then hastened, to console Lady Catherine and her daughter;
– был ее прощальный ответ.
was her parting response.
Такова моя прощальная просьба.
That is my parting wish.
Прощальный подарок Авилы.
"Avila's parting present.
В качестве последнего, прощального подарка…?
As a last, parting gift—?
– Во-первых, прощальный подарок Его Величества.
Firstly, a parting gift from His Majesty.
– Прощальный дар сэра Эндрю Эйгхмырьчика26.
‘Sir Andrew Agueprick’s parting gift.’
Прощальный подарок тоже возымел свой эффект.
The parting gift went down well, too.
Мне не давали покоя прощальные слова Эдуарда.
Edward's parting comments had unnerved me.
Достойный прощальный жест Максвелла Бродбента.
It was vintage Maxwell Broadbent, this parting beau geste.
Лейтенант Дюбоск произнес прощальную речь.
Lieutenant Dubosc was saying his parting speech.
adjective
Большое вам спасибо за то, что вы сделали предметным это прощальное выступление.
Thank you so much for making this valedictory statement substantive.
Г-н ЧОУДХУРИ (Бангладеш) (перевод с английского): Сегодня мы выслушали еще одно прощальное выступление.
Mr. CHOWDHURY (Bangladesh): We have heard yet another valedictory statement today.
Г-н Джаятиллека (Шри-Ланка) (говорит по-английски): Как и свойственно большинству прощальных речей, это горьковато-сладкий случай.
Mr. Jayatilleka (Sri Lanka): This is a bittersweet occasion, as most valedictories tend to be.
Оглашая это прощальное слово, я с вашего позволения хотел бы подчеркнуть, что я не претендую на лучшее видение КР.
As I read out these valedictory remarks, let me underline that I do not pretend to have a better vision for the CD.
Председатель (говорит по-английски): Особое спасибо вам, посол Таруи, за ваше заявление, которое является вашей прощальной речью в этом зале.
The President: A special thanks to you, Ambassador Tarui, for your statement, which is your valedictory speech in this chamber.
Это было красноречиво отмечено уважаемым прежним послом Пакистана в его прощальном выступлении на КР в марте 1995 года, когда он заявил:
This point was eloquently made by the distinguished former Ambassador of Pakistan in his valedictory statement to the CD in March 1995, when he said:
В своем прощальном выступлении в 1992 году моя предшественница призвала положить конец использованию собак в программах оборонных исследований в области химического и биологического оружия.
In her valedictory statement in 1992, my predecessor appealed for the use of dogs in chemical and biological weapons defence research programmes to cease.
В своем прощальном слове, обращенном к Генеральной Ассамблее, президент Южной Африки Мандела упомянул о связи между Организацией Объединенных Наций и южноафриканцами и вспомнил о некоторых событиях прошлого, начиная с 1946 года.
In his valedictory address to the General Assembly, President Mandela of South Africa referred to the connections between the United Nations and South Africa and invoked some memories of the past, beginning in 1946.
Хочу сразу же успокоить вас: я не собираюсь воспользоваться сложившимся у нас на Конференции молчаливым правилом, согласно которому продолжительность прощального выступления должна составлять одну страницу за каждый год, проведенный на Конференции.
Let me reassure you at the very outset: I do not intend to apply the tacit rule in the Conference that the length of a valedictory statement should be one page per year of service with the Conference.
Никаких прощальных речей в древнеримском стиле?
No apposite Augustan valedictory?
Она сама в этом призналась в своем прощальном напутствии, с которым она ко мне обратилась.
She, herself, confessed it in the valedictory words she addressed to me.
Вместо того я выступил с «прощальной речью» в 1959 г.: и, к вящему моему изумлению, зал был набит битком.
I substituted a 'valedictory' in 1959: and to my surprise it was packed out.
Таким образом мы проследовали к воротам, и слуги, когда мы проезжали мимо, шептали нам прощальные приветствия.
Thus we rode down towards the gateway, and as we went the servants murmured their valedictory words.
Он произнес нечто вроде прощальной речи и тем самым положил конец своей карьере.
In what can only have been a valedictory speech, he was saying good-bye to his career.
Лишь Элакерия и Фрикс, чьи глаза и уши не упускали ничего, заметили отбытие Глипкерио и услышали его прощальные слова.
            Only Elakeria and Frix whose eyes and ears missed nothing, saw Glipkerio or heard his valedictory.
– Последнее слово будет? Прощальная речь? Милко открыл было рот, хотел что-то сказать, но Ганнибал с грохотом захлопнул тяжелую крышку.
“Last words? A valedictory?” Milko opened his mouth to speak and Hannibal put the heavy cover down with a clang.
По традиции следовало дать клятву в том, что он честно служил Риму, а затем произнести прощальную речь с Ростры.
Tradition demanded that he should take an oath proclaiming that he had been faithful in his service to Rome, and then be allowed to deliver a valedictory address from the Rostra in the Forum.
Но я потребовал возможности напоследок осмотреть Британию — нечто вроде прощальной экскурсии по зеленому ласковому островку, так долго бывшему моим домом.
But I had insisted on having one last look at Britain – a kind of valedictory tour round the green and kindly island that had so long been my home.
Он был как-то странно, по-глупому несчастен, став владельцем двух массивных серебряных блюд в стиле короля Георга и вместе с ними ещe множества других бесполезных прощальных подарков.
He was, in a dull, muddled sort of way, miserable. He had become possessed, with valedictory accompaniments, of two solid silver Georgian gravy-boats.
И разве эта материя, это изобилие вещей и произведений искусства не задолжали мне последнего равновесия наслаждения, последней ласки, хотя бы прощального признания их утерянной ценности? Итак, утрачены.
And did these materials, this wealth of merchandise and art not owe me one last balance of enjoyment, one last cherishing, even if it was just the valedictory recognition of their lost worth? Gone, then.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test