Translation for "прошиваться" to english
Прошиваться
Translation examples
Их прошивали вспыхивающие лучики оранжевого цвета, чрезвычайно насыщенного, чуть ли не фиолетового.
He could see they were shot through with little flashing incandescences of an orange so deep it bordered on violet.
Глядя через бруствер направо, можно было увидеть бесчисленные зеленоватые вспышки винтовочных выстрелов, прошивавших темноту.
Looking over the right-hand parapet you could see innumerable greenish rifle-flashes stabbing the darkness;
Вот бы научиться видеть инфракрасное излучение, и ультрафиолет, и радиоволны в темнеющем небе, прошивающие стены дома.
How he wishes he had eyes to see the ultraviolet, eyes to see the infrared, eyes to see radio waves crowding the darkening sky, flashing through the walls of the house.
Туво Авзоний видел, как они отражались на низких тучах, подобно молнии, моментально прошивающей серые, пушистые снеговые массы.
He saw them reflected even from the lowering clouds, and flashed back, a lighter, sudden, momentarily flickering gray, on the snow.
Она поворачивается, снова нажимает на спусковой крючок, отдача чуть не выбивает чертов «козий рог» у нее из рук, вспышки от собственных выстрелов ослепляют ее, и, ничего не видя, она прыгает в сторону – в тот самый миг, когда чей-то автомат прошивает пулями то место, где она стояла секундой раньше.
She turns and pulls the trigger again, and the AK-47 jumps in her hands with its pinche recoil. The flash of her own shots blinds her as she moves away, just as somebody sends a burst of fire where she'd been a second earlier.
Было ветрено, и ветки вдруг обметали звезды, и звезды кидало в дрожь, и они отряхивали лучи и прошивали иглами листья. Да, дело сделано, кончено и, как все завершившееся, стало торжественным, и уже казалось, что так и было всегда, только все теперь очистилось от шелухи, от мусора чувств, очистилось и сделалось явным, а сделавшись явным, поступило в веденье вечности.
It was windy, so that the leaves now and then brushed open a star, and the stars themselves seemed to be shaking and darting light and trying to flash out between the edges of the leaves. Yes, that was done then, accomplished; and as with all things done, became solemn. Now one thought of it, cleared of chatter and emotion, it seemed always to have been, only was shown now and so being shown, struck everything into stability.
Они разом набрали воздух в легкие и скрылись под водой. Ш'риии вела их по линии юг-запад. Нита и Кит покорно следовали за ней. Окружающий мир — лениво качающиеся кусты водорослей, колонии ярких разноцветных полипов и анемонов, мраморные переливы толщи воды, прошиваемые серебряными вспышками пролетающих рыб, — все это восхищало Ниту.
They took breath together and dived deep, S’reee in the lead and swimming south by west, Nita and Kit following. The surroundings—thick, lazily waving kelp beds and colonies of bright polyps and anemones, stitched through with the brief silver flash of passing fish—fascinated Nita.
— Нет, это я бы тебя попросила, — шепотом продолжала Сеси. — Мне тысячу раз доводилось летними ночами прошивать насквозь окна спальни.
“No, you look,” whispered Cecy. “I have sewn my way through bedroom windows on a thousand summer nights.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test