Translation for "процитируем" to english
Процитируем
Translation examples
Процитируем одного аналитика:
To quote one analyst:
Процитируем последний фактор:
Let us quote the latter:
Процитируем один из ключевых пассажей доклада Группы высокого уровня Генерального секретаря ООН: "Мы приближаемся к такой точке, после которой размывание режима ядерного нераспространения может стать необратимым и приведет к лавинообразному распространению".
To quote one of the key passages in the report by the UN SecretaryGeneral's Highlevel Panel: "We are approaching a point at which the erosion of the nonproliferation regime could become irreversible and result in a cascade of proliferation".
Мы, неядерные государства, усматриваем в этом хорошее начало, и сегодня мы процитируем слова одного из величайших дипломатов с Кэд'Орсэ, который в драматичные моменты, когда разыгрывалась судьба его страны, писал: "Ou notre gloire, ou notre texte...
In this, we, the non-nuclear States, see a good start - we who always quote one of the greatest diplomats of the Quai d'Orsay, who wrote at that dramatic time when the fate of his country was at stake: "Où notre gloire, où notre texte ...
Сегодня процитируем Йеремия Готтельфа, и так, начали:
Today's quote is by Jeremias Gotthelf and goes:
Если читатель познакомится с книгой Давида Уэллса «Последние экономические перемены», опубликованной в 1889 году, то там он обнаружит некоторые отрывки, которые, за исключением упоминаемых дат и итоговых цифр, вполне могли бы принадлежать перу современного технофоба. Процитируем некоторые из них:
If the reader will consult such a book as Recent Economic Changes, by David A. Wells, published in 1889, he will find passages that, except for the dates and absolute amounts involved, might have been written by our technophobes of today. Let me quote a few:
Однако, прежде чем на него ответить, мы процитируем "историю бедствия", как рассказывает ее сэр Ричард, "в выражениях более возвышенных, нежели те, которые доступны мне", - ведь мистер Теккерей, очевидно, был весьма высокого мнения об этом письме в Адмиралтейство, полагая, что в нем раскрывается характер Пирсона. После предварительных стычек
     But before that is answered we will quote "the story of the disaster" as Sir Richard tells it, "in words nobler than any I could supply:" and, indeed, Mr. Thackeray seems to have thought much of the letter to the Admiralty-Office, and to have found Pearson's character in it.      After some preliminary fighting—
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test