Translation for "процессии" to english
Процессии
noun
Translation examples
● ускорение процесса или процессов;
∙ Expedite a process or processes;
Процесс FASTMET; прямые восстановительные процессы; прямые процессы плавления.
Sinter plants FASTMET process; direct reduction processes; direct smelting processes.
Этот процесс также известен под такими названиями, как процесс Оутотек с использованием хлоридного скруббера, процесс Оутотек БН и хлоридный процесс Одда.
The process is also known as the Outotec chloride scrubber process, the Outotec BN Process and the Odda chloride process.
Известны два основных процесса для изготовления гуммированного асфальта: мокрый процесс и сухой процесс.
There are two main processes for producing rubber asphalt: the wet process and the dry process.
2 Например, Хельсинкский процесс [в настоящее время Конференция министров по охране лесов в Европе], Монреальский процесс, Тарапотский процесс, процесс в рамках Международной организации по тропической древесине (МОТД), процесс, касающийся засушливой зоны в Африке, Ближневосточный процесс, процесс Африканской организации по древесине, Лепатерикский процесс, сухие леса в Азии.
2 The Helsinki Process [now Ministerial Conference on the Protection of Forests in Europe], the Montreal Process, the Tarapoto Process, the International Tropical Timber Council (ITTO) Process, the Dry-Zone Africa Process, the Near East Process, the African Timber Organization Process, The Lepaterique Process, Dry Forests in Asia.
Деятельность по усовершенствованию процесса обычно осуществляется совместно владельцем процесса и пользователями процесса.
Activities to improve the process are normally carried out jointly by the process owner and the process users.
Такой процесс рассмотрения жалоб состоит из трех частей: а) неофициальный процесс -- оказание консультативной помощи; b) официальный процесс -- юридическая процедура; и с) апелляционный процесс.
The complaint process consists of three parts: (a) the informal process -- counselling; (b) the formal process -- a legal procedure; and (c) the appeal process.
Химический процесс - это химический процесс.
The chemical process is the chemical process.
Мы начали процесс, Уолт, продолжительный процесс.
We're starting a process, Walt. An ongoing process.
Этот процесс, как все естественные процессы... необратим.
Now, this process, like all natural processes, is... irreversible.
Это мой процесс.
That's my process.
Процесс очень простой.
Fairly simple process.
Это... Сложный процесс.
It's a process.
в известном общественном процессе.
in a social process.
Деньги уже не опосредствуют процесса.
The money no longer mediates the process.
Так как первый метаморфоз товара есть одновременно продажа и купля, то этот частичный процесс составляет в то же время самостоятельный процесс.
Since the first metamorphosis of a commodity is at once a sale and a purchase, this partial process is at the same time an independent process in itself.
В отличие от огня, это процесс не химический.
It’s not a chemical process, as fire is.”
Впрочем, если этот процесс вообще совершается, т.
In any case, if the process is to take place at all, i.e.
Мне также удалось упростить использовавшиеся им процессы.
I was also able to simplify his process.
Процесс в целом представляет собой обращение товаров.
This whole process constitutes the circulation of commodities.
— Работал над созданием процесса нанесения металла на пластмассы.
I was working on a process for metal-plating plastics.
Кроме того, он сделал вывод, что этот процесс — обоюдный.
He has also deduced that the process is likely to work in reverse;
Существовал процесс; процесс был всем.
There was process: process was al .
— Что ж, процесс еще не завершен. — Да, процесс еще не завершен.
"But the process is not finished." "No. The process is not finished."
– В этом процессе нет.
Not in that process.
Но тем не менее это процесс. Ненавижу процессы.
Yes, but it’s a process nonetheless. I hate processes.
Ведь схлопывание – это процесспроцесс, который происходит с размазанной системой.
The collapse is a process—a process that happens to a smeared system.
И процесс этот не дешев.
It was not a cheap process.
— Процесс разрушения.
Process of destruction.
Процесс был бесконечным.
The process was interminable.
Процесс не закончен.
The process is not over.
Этот процесс неслучаен.
The process is not accidental.
noun
i) Специальный докладчик призывает правительство уделять особое внимание проблеме процессий и содействовать работе Комиссии по шествиям.
(i) The Special Rapporteur calls upon the Government to pay particular attention to the issue of marching and to support the work of the Parades Commission.
Государство гарантирует свободу вероисповедания, свободу отправления религиозных культов и участия в религиозных процессиях и собраниях в соответствии с существующими в стране обычаями".
The State guarantees the inviolability of worship, and the freedom to perform religious rites and hold religious parades and meetings in accordance with the customs observed in the country".
Это еще раз говорит о том, что правительство может по своему усмотрению выдвигать любые обвинения и утверждать, что похоронная процессия представляет собой демонстрацию и является нарушением общественного порядка.
It only shows how arbitrary the Government is to trump up charges: that following the casket can be interpreted as a parade demonstration and called a disturbance to social order;
Кроме того, серьезное беспокойство у Комитета вызывает сам процесс осуществления смертных казней; они осуществляются якобы публично, причем осужденные предстают перед толпой людей в цепях.
Moreover, the Committee might be seriously disturbed at the way in which executions were carried out. They apparently took place in public and the condemned persons were paraded in chains.
В июле 1998 года вспышка насилия произошла после принятия Комиссией по шествиям решения о том, чтобы перенести маршрут протестантской процессии, направляющейся в храм Дюмкри в Портадауне, с "Гарваи-Роуд".
In July 1998, violence flared up following the decision by the Parades Commission to re-route a Protestant march to Dumcree church in Portadown away from the Garvaghy Road.
ПОХОРОННАЯ ПРОЦЕССИЯ РОЗ
FUNERAL PARADE OF ROSES
Ищи Парксайд, с видом на похоронную процессию.
Look for Parkside, overlooking the parade.
Иначе мы не сможем участвовать в пасхальной процессии.
Or we can't have an Easter bonnet parade.
Да, если делаешь попурри для скучной процессии.
Yeah, if you're making a mix tape For the boring parade.
Все эти смерти. Нескончаемые похоронные процессии на кладбище.
All of those deaths, the long parade to the graveyard.
Нужно сконцентрироваться на начале и конце парадной процессии.
Focus on the start and the end of the parade.
Нет, я сказал Джесси, что сниму на видео процессию.
No, I told Jessie I'd take a video of the parade.
Нам надо не пойти на этот пятничную процессию, а пойти в ромный тур.
We should skip that good Friday parade and go on a rum tour.
Бадди, наконец, ухитрился прокатиться на пони в торжественной процессии на новый 1999 год.
Buddy finally got to ride a horse in the 1999 New Year's Day parade.
Это была странная маленькая процессия.
It was a bizarre little parade.
А когда процессия с Электрико прибудет туда?
And when the parade arrived with Electrico?
«Процессия остановилась!» — подумали оба.
The parade, both thought, it’s halted!
Хьюго и Базиль были вынуждены присоединиться к процессии.
Hugo and Vassily perforce joined the parade.
За его спиной процессия продолжала свое движение.
Behind him the parade had moved on.
Иешуа вновь вывел свою процессию.
Joshua had started up his parade again.
– Он скоро придет, – сказал командир. – Он был занят в процессии.
“He will come soon,” the commandant said. “He was in the parade.”
Свой путь процессия закончила перед окружной больницей «Эмбаркадеро».
The parade ended in front of Embarcadero County Hospital.
Он не жалел, что не видит, как его жена выступает в процессии.
He did not mind missing his wife's appearance in the parade.
Пять минут, не меньше, шла мимо них процессия.
It must have taken five minutes for the parade to pass.
noun
Процесс обучения будет продолжен.
Training will continue to be available.
Процесс обучения продолжается.
Training courses are continuing.
:: просвещение участников процесса;
- Training workers to implement the plan;
Вовлечение женщин в процесс профессиональной подготовки
Mainstreaming women in training
Контроль и оценка эффективности процесса обучения
Monitoring and evaluation of training
Похоронная процессия была бесконечной.
Funeral Train was infinite.
появившаяся в процессе обучения.
It's just a mechanical reaction made from training.
Я представитель, помощник шерифа, это означает что я в процессе обучения.
I'm a deputy sheriff liaison, which means I'm in training.
Я просто подумала, вы оба были в процессе подготовки к семейному счастью.
I just thought you two were in training for domestic bliss.
Я удивлен, что понадобилась памятка что бы запустить этот процесс.
I'm surprised it took this memo to get that train out of the station.
Процесс подготовки понравился Роберту.
Robert found the training fascinating.
Это крайний случай обучения – непосредственно в процессе работы.
It was the ultimate in on-the-job training.
Эти процессы зависят от подготовки, они связаны с практичностью и пользой.
They are a matter of training, a matter of practicality and usage.
Я не приказывал ему использовать вас в процессе подготовки.
I did not order him to use you as a training asset.
Мы создадим ее в процессе подготовки, которая начнется завтра.
We will establish that in training, which commences tomorrow.
Я видела процессию, которая шла за гробом Койота.
I saw the train that followed Coyote’s coffin.
Или вы специально готовитесь к чему-либо подобному в процессе обучения?
Or do you prepare for such things in training?
Медленно и величественно папская процессия проследовала через Кампанию.
Slowly and magnificently the papal train passed through Campania.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test