Translation for "процеживаем" to english
Процеживаем
verb
Translation examples
verb
Гигантские губки процеживают ледяную воду, добывая питательные вещества.
Giant sponges filter nourishment from the cold water.
Она содержит соли и минералы. Мы процеживаем ее и помещаем в урну.
It contains salts and minerals, but we filter it into an urn.
— Сжигают ветки, затем кипятят золу, процеживают и получают кристаллики соли.
They burn the branches, boil the ash, then filter it and always find gods salt crystals.
Кроны деревьев как бы процеживали солнечный свет, и трепещущая листва навевала свежесть.
The trees on the hill were filtering the light of the sun, giving it a certain freshness and making it quiver.
Она процеживала сквозь конический фильтр кофе, который варила по французскому рецепту.
    She was pouring coffee through the filter cane, having first boiled the grounds, French style.
На несколько минут Люси поднималась на поверхность, процеживала грязь сквозь свои пластины, набирала полные лёгкие воздуха и снова погружалась на дно.
Lucy bobbed along the surface for a few minutes, filtered out the silt through her baleen, filled her lungs with air, then returned to the bottom.
Сначала мелешь в кофемолке зерна, хорошенько кипятишь воду, снимаешь с огня, чтобы она не бурлила, и не спеша процеживаешь напиток через бумажный фильтр.
You grind the beans by hand, boil up some water in a narrow spouted pot, let it sit for a while, then slowly-and I mean slowly-pour the water through a paper filter.
Например, вот такая мелочь: чтобы придать особый вкус крепкому коктейлю «Лунный Цветок», нужно процеживать его через насыщенный лимонным соком кусочек сахара, зажатый между зубами.
Such minor matters as making the powerful, insipid Moonflower Cocktails more palatable by filtering them through lime-soaked sugar held between the teeth.
Крона Квинна широко раскинула по ветру зеленые паруса, пытаясь поймать все, что только может принести с собой ветер: воду, пыль или грязь, насекомых или более крупных созданий… Все это процеживалось сквозь раскинувшуюся листву или оседало на мелких ветках.
Quinn Thit spread wide green sails into the wind, to catch anything that the wind might bear. Water, dust or mud, insects or larger creatures, all were filtered by the finely divided foliage or entangled in the branchiets.
verb
Затем процеживаются с помощью устройства для приготовления пюре.
Then strained with a potato ricer.
Процеживаешь сливки через чулки?
Straining cream through your stockings.
Им я никогда не процеживаю чай, поэтому забываю делать это для себя.
I never strain theirs, so I forget when I'm alone.'
Стала варить овсянку, процеживать кофе, поджаривать хлеб.
She put some oatmeal on the stove, strained the coffee, and toasted the bread.
Наливая чай, она процеживала его через кусочек муслина, по краям обшитый бисером.
To strain the tea she used a piece of muslin with beads to weight it stitched round the border.
На ситечке, через которое ведьма процеживала свой чай, остались висеть кошачьи волоски.
Alma strained the tea through a sieve, which also caught a couple of cat hairs.
— Это как если бы нужно было доказать существование крошечной рыбки и для этого вам пришлось бы процеживать каждый литр океанской воды.
It’s like trying to prove the existence of a teeny-weeny fish by straining the ocean litre by litre.
Сначала кипятишь яблоки, потом процеживаешь их через ткань, натянутую на четыре ножки перевернутого табурета, а потом добавляешь сахар.
You boiled the apples, then strained them through a cloth tied to the four legs of an upturned stool before adding the sugar.
Каждую осень она превращает шкурки персиков, которыми набивает глиняные горшки, в этот божественный эликсир: сбраживает, процеживает, разливает по бутылкам.
Every autumn, she brews crocks full of peach skins into this elixir: ferments, strains, bottles it.
Бедняга никак не мог поправиться, и Ронуин настояла, чтобы питьевая вода кипятилась вместе с плодами айвы и процеживалась через чистую ткань.
Rhonwyn insisted the water her husband drank be boiled with three quinces, then strained through a clean cloth.
Здесь не приходится процеживать ил, чтобы добыть пригодную для питья воду, не приходится опасаться хлопанья кожистых крыльев, которое в любой момент может раздаться над головой.
It must be better than straining as much silt as they could from the drinking water, than listening every minute for the sound of leathery wings overhead.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test