Translation for "профессиональное" to english
Translation examples
adjective
профессиональные нормы - практика независимого профессионального опроса; и
professional standards - independent professional review practices; and.
Профессиональные стандарты, научные принципы и профессиональная этика
Professional standards, scientific principles and professional ethics
Охватывает ли оценка (экзамен) профессиональные знания, профессиональные навыки, профессиональные ценности, этику и нормы поведения?
Does the assessment (examination) cover professional knowledge, professional skills, and professional values, ethics and attitudes?
Услуги в области профессиональной ориентации или переориентации предоставляются гражданам в индивидуальном или коллективном порядке и включают следующее: информацию о профессиях, профессиональные консультации (выбор профессии, корректировка профессионального плана, тест на профессиональную пригодность), а также меры, направленные на профессиональную и социальную адаптацию.
Professional orientation and reorientation services are rendered to population individually or in group and include: professional information and propagation, professional advisory (choice of profession, adjustment of professional plan, professional aptitude test), as well as measures oriented towards professional and social adaptation.
частные профессиональные ассоциации должны обеспечивать профессиональную поддержку, обучение и подготовку специалистов, а также добросовестное, этичное и профессиональное поведение.
- Associations of private professionals have to provide professional support, education and training, and ensure fairness, ethical and professional behaviour.
Это действительно профессионально.
That's real professional.
— Мэрилин сказала мне, что вы профессиональный игрок? — Верно.
Marilyn tells me that you’re a professional gambler.” “That’s correct.”
Самые разные вещи происходили с нами еще и потому, что нас считали профессиональными музыкантами, а мы таковыми не были.
There were a number of things that happened to us because we were supposed to be professional musicians and I wasn’t.
— Нет, — заверил он меня, — именно желтую. И я ему поверил, ведь он же был профессиональным маляром, а я перед такими людьми всегда преклонялся.
“No,” he said, “you’ll get yellow”—and I believed that he got yellow, because he was a professional painter, and I always admired guys like that.
Однако для меня, человека, никакого касательства к «культуре» не имевшего, обращение в профессионального, сочиняющего балетную музыку музыканта было достижением, что называется, вершинным.
For me, who had never had any “culture,” to end up as a professional musician for a ballet was the height of achievement, as it were.
И я, единственно профессионального совершенства ради, желая удостовериться, что запор здесь такой же, как у нас, быстренько определил последние два числа его комбинации.
Just for the sake of professional perfection, to make sure it was the same, I took the two numbers off the same way I did with the filing cabinet safes.
Ну, я-то прекрасно знал все шансы на выигрыш, какие имелись в Лас-Вегасе, и потому ответил ей: — Да будет вам, какие тут могут быть профессиональные игроки?
Now I knew damn well what all the odds were in Las Vegas, so I said, “How can he be a professional gambler?”
— Срок годности у этого зелья не вышел? — поинтересовался Слизнорт, глядя теперь на Рона с профессиональным интересом. — Знаете, чем дольше их хранишь, тем крепче они становятся.
“Was this potion within date?” asked Slughorn, now eyeing Ron with professional interest. “They can strengthen, you know, the longer they’re kept.”
(И хрупкой.) Профессиональная улыбка сестры оставалась профессиональной.
(And fragile.) The nurse's professional smile stayed professional.
Профессиональная работа – профессиональная оплата. Никаких других обязательств.
Professional job, professional fees, no obligations.
Этот человек был профессионалом, и у него было профессиональное снаряжение.
The man was a professional, with professional equipment.
adjective
Учебные учреждения начального профессионального образования, профессионально-технические училища и профессионально-технические лицеи и профессионально-технические центры
Primary vocational educational institutions, vocational schools and vocational lyceums) and vocational centres1
Средние профессионально-технические училища и профессиональные школы
Secondary vocational schools and vocational schools
125. В настоящее время в Таджикистане функционируют 66 государственных начальных профессиональных учебных заведений (профессиональных технических училищ и профессиональных лицеев), реализующих образовательные программы начального профессионального образования и профессионального обучения.
125. Currently there are 66 State elementary vocational schools (vocational technical schools and scientific vocational schools) in the country that follow the curricula for elementary vocational education and the vocational education.
Программы профессионально-технического обучения: профессиональная ориентация
Technical and vocational training programmes: Vocational guidance
d) профессиональное образование, включающее: ремесленную подготовку; начальное профессиональное образование; среднее профессиональное образование;
(d) Vocational training, comprising: instruction in a trade; primary vocational training; secondary vocational training;
доступа к профессиональной ориентации, профессиональной подготовке, повышению профессиональной квалификации и переподготовке, навыкам практической работы;
Access to vocational guidance, vocational training, advanced vocational training and retraining, practical work experience)
Среднее профессионально-техническое образование можно получить в профессионально-технических лицеях и профессионально-технических школах.
The technical vocational lyceums together with technical vocational schools make up the secondary technical - vocational education.
45. Во Вьетнаме в соответствии с Законом о профессиональном образовании 2006 года была создана трехуровневая квалификационная структура: a) начальный уровень -- профессиональное образование, получаемое в центрах профессиональной подготовки; b) второй уровень -- профессиональное образование, получаемое в школах среднего профессионального образования; и c) дипломный уровень -- профессиональное образование, получаемое в профессиональных колледжах.
45. In Viet Nam, with the Vocational Training Law of 2006, a new three-tier qualification structure was introduced: (a) vocational elementary level provided in vocational training centres; (b) vocational secondary level provided in secondary vocational schools; and (c) vocational diploma level in vocational colleges.
Следовательно, профессиональный тест.
Hence, a vocational test.
Профессиональное обучение, законная карьера.
Vocational training, legitimate career paths.
Посетить какой-нибудь профессиональный тренинг.
You know, take some vocational training.
- Сочинение о профессиональном пакете предложений.
- It's the essay on vocational packages...
Профессиональный пакет предложений. Тема огромная.
Vocational packages, that subject is enormous.
И не обязательно в профессионально-техническое.
Vocational school isn't an absolute certainty.
Я не хочу идти в профессионально-техническое.
I don't want to go to vocational school.
Но есть множество других профессиональных программ.
But we have a lot of other great vocational programs.
- Ты ходишь в профессиональное училище?
‘You go to Vocational?’
– Ага, профессиональное обучение.
Yeah, the vocational track.
В профессиональном вообще замечательно.
In nearly all ways Vocational was wonderful.
Ей нравилось учить испанский в профессиональном училище.
It was grand to take Spanish at Vocational.
А до этого — за команду своего профессионального училища.
Before that she swam for her vocational school.
Образование: окончила профессионально-техническое училище пищевой промышленности.
Vocational-school training in food industries.
Эта мысль появилась у нее вскоре после поступления в профессиональное училище.
The notion came to her soon after she started at Vocational.
Приглашенные из профессионального училища перемешались с шайкой соседских ребят.
The invited people from Vocational were mixed with the neighborhood gang.
В конце концов, вы являетесь самой высокооплачиваемой профессиональной группой.
After all, no single vocational group is paid as well as you.
Боб и Мири не поехали в Фэрмонт на демонстрации классов профессионального обучения.
Bob and Miri didn't come to Fairmont High for the vocational-track demos.
adjective
Руководители профессиональных групп занимаются совершенствованием и управлением реестрами профессиональных групп.
Occupational group managers are improving the development and management of occupational group rosters.
Это профессиональное заболевание.
It's an occupational disease.
Профессиональная болезнь поваров.
Occupational disease for chefs.
- Таков мой профессиональный риск.
“It's an occupational hazard.
У них нет того, что мы называем профессиональными навыками.
They have no occupational habits.
Профессиональный риск, вот и все.
It's an occupational hazard, that's all.
Как вам известно, я профессиональный антиквар.
That, as you know, is my occupation.
– Профессиональная болезнь, вот что это такое.
An occupational hazard, is what it is.
adjective
В этих случаях предусмотрено назначение профессионального адвоката за счет государства.
Pro-Deo Counsel is provided.
Ультракомпактный профессиональный полуавтоматический пистолет <<Берса Сандер>>
Security Bersa Thunder ultracompact pro semi-automatic pistol
Профессиональная подготовка и обучение остаются в числе основополагающих компонентов политических мер, направленных на стимулирование роста.
Training and education remain among the pillars of pro-growth policy action.
Профессиональные юристы выразили желание внести в это свой вклад в виде безвозмездного оказания услуг.
The legal practitioners have indicated a willingness to contribute by offering pro bono services.
Ведущую роль в этом отношении могли бы сыграть такие организации, как национальные комитеты по упрощению процедур торговли и/или профессиональные организации.
Organizations such as the national trade facilitation committees and/or PRO organizations could play a leading role in this regard.
с) использование ИКТ в целях профессиональной подготовки и укрепления потенциала, <<за>> и <<против>>, включая информацию о потребностях в развитии технической инфраструктуры.
(c) Use of ICTs for training and capacity-building, the pros and cons, including information on the technological infrastructure required.
Профессиональная сухая панировка.
Pros dry rub.
Небольшая профессиональная подсказка.
A little pro-tip?
Отличный ствол, профессиональный.
Nice gun, pro's gun.
— Вы, наверное, профессиональный теннисист? Или профессиональный игрок в гольф? Или просто профессионал?
“Are you the tennis pro? The golf pro? Or just a pro?”
Ты был профессиональным спортсменом.
You were a pro athlete.
— Ну, профессиональный футболист, и все такое.
Plays pro ball and shit.
— А как насчет профессиональной борьбы, Каз?
How about pro wrestling, Caz?
Сложен как стареющий профессиональный спортсмен.
He was built like a fading pro athlete.
Хенрик с профессиональным мастерством кружил по комнате.
Henrik was working the room like a pro.
Возможно, только я смотрелся как профессиональный злодей.
I may have been the only pro villain in the place.
adjective
Профессиональная деятельность (медицина)
Profession (Medicines)
Профессиональная деятельность (инженерное дело)
Profession (Engineering)
Доля женщин в профессиональных группах
Percentage of women in the professions
b) допуска к профессиональной деятельности.
(b) access to the profession.
Другая профессиональная деятельность
Additional activities related to profession:
- доступ к рынку и к профессиональной деятельности в этой сфере;
- access to the market and to the profession;
Независимость адвокатов и профессиональных юристов
Independence of lawyers and the legal profession
Нефинансовые учреждения и сферы профессиональной деятельности
Non-financial businesses and professions
Рассмотри их профессиональные образцы.
Consider them profession samples.
Но забудьте о профессиональном спорте.
Forget sports as a profession.
Вот почему работа журналиста должна быть профессиональной.
That's why newspaper work is a profession.
Мне удалось добиться некоторых профессиональных успехов.
I have not been entirely unsuccessful in my profession.
Нет, дорогой мой, это уже профессиональная деформация.
Your profession has coarsened you. I find it upsetting...
Между нами, Лланабба не славится профессиональностью
Between ourselves, Llanabba hasn't a very good name in the profession.
— каких пор ты стал профессиональным убийцей, Ёдди?
When did you take up murder as a profession, Eddy?
Разве он не профессиональный проводник?
Wasn't he a guide by profession?
Это был деловой разговор, профессиональный.
This was business, their profession.
наверное, профессиональное требование.
it seemed to be a requirement of the profession.
Его уважали бы в профессиональных кругах.
He was respected in his profession.
Доктор почувствовал себя уязвленным в своем профессиональном самолюбии.
The doctor was a credit to his profession.
Ты права — у меня просто профессиональная подозрительность.
You’re right ... I’m nosey and suspicious by profession.
В профессиональных кругах они пользуются уважением.
'They're very well regarded among the profession.'
В профессиональных кругах восхищались его безликостью.
Within his profession Vernon was revered as a nonentity.
Разговор зашел о профессиональной этике.
At one stage the conversation turned to the ethics of their profession.
Но пусть лучше спорят на эту тему профессиональные толкователи!
I leave this discussion to the exegetists of the profession.
adjective
Им предлагается принимать участие в систематической профессиональной подготовке.
They are invited to take part in regular training.
Проводятся регулярные курсы профессиональной подготовки и встречи просветительского характера.
Regular training and educational meetings were held.
Мало кто из них имеет постоянную работу из-за отсутствия профессиональной квалификации.
Few of them had regular jobs, since they had no qualifications.
проведение регулярного диалога и обмен информацией с персоналом, а также обеспечение профессиональной подготовки сотрудников;
Regular dialogue and information sharing with and training of staff;
Мы нашли себе профессионального эксперта по ящикам.
We got ourselves a regular crate expert.
Это повстанцы, а не профессиональные солдаты.
These are insurgents, not regulars.
— Да твоя тетя профессиональный философ, — сказал устало Адриан.
"Your aunt's a regular philosopher," said Adrian wearily.
– У нее ухудшилось здоровье, и ей пришлось нанять профессиональную медсестру.
Her health got worse, and she had to have a regular nurse.
Но им покровительствовали профессиональные проститутки, в то время как германские шпионки любезничали с генералами.
The regular whores patronize them, while the German spies make love to the generals.
Раньше они служили в Регулярной Армии и теперь тренировали своих полицейских, как профессиональных военных.
They were old Regular Army, and they ran the police force like a military unit.
Растений было великое множество, но сэр Бенджамин сразу же объяснил, что он не профессиональный садовник.
There were rather a lot of weeds, but Sir Benjamin explained apologetically that he had no regular gardener.
Он регулярно наезжал в голуэйский Центр, но его отношения с другими экспериментаторами оставались сугубо профессиональными и функциональными.
He was a regular visitor to the Galway center, but his relationships with the staff were purely utilitarian.
adjective
Это конкурс для профессиональных танцоров.
This is a high-end dance contest.
Профессиональное похищение происходит за пределами Колумбии?
High-end kidnapping ring out of Colombia?
Говорят, что он профессиональный убийца.
There are whispers he is a high-end assassin.
Профессиональные миксеры стоят кучу денег.
Wow. These high-end mixers are a lot of money.
Профессиональные похитители произведений искусства обычно бьют и убегают.
High end art thieves. They usually hit and run.
Нечасто увидишь настолько профессиональные правительственные устройства.
I don't see many high-end government rigs like this one.
Лазеры. Лайонел сказал, что все профессиональные торговцы бриллиантами делают так.
Lionel said all the high-end diamond dealers do it.
Канаты означали, что он был за одним из профессиональных столов, где ставки могли начинаться от пятисот, или десяти тысяч, или даже больше. — Что потом? — Спросила я.
Ropes meant he’d been at one of the high-end tables, where a hand could start at five hundred, or ten thousand, or more. “Then what?” I asked.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test