Translation for "профессий" to english
Translation examples
имя, адрес, профессия.
Name, address, profession.
возраст, имя, профессия.
age, name, profession.
Выбранной нами профессии.
Our chosen profession.
Подыщи другую профессию!
Find another profession!
такая это профессия.
That's the profession.
Я решительно осведомился: — Какова ваша профессия, сэр?
I said resolutely, “And what profession are you, sir?”
В Англии успех в профессии юриста ведет к очень заманчивым для честолюбия благам, и, однако, как мало людей, рожденных в богатых семьях, выделились здесь в этой профессии!
In England, success in the profession of the law leads to some very great objects of ambition; and yet how few men, born to easy fortunes, have ever in this country been eminent in that profession!
В искусствах и либеральных профессиях обучение еще гораздо дороже и продолжительнее.
Education in the ingenious arts and in the liberal professions is still more tedious and expensive.
Почет составляет значительную часть вознаграждения во всех особо уважаемых профессиях;
Honour makes a great part of the reward of all honourable professions.
В большей части механических занятий успех в этом отношении почти обеспечен, но он весьма ненадежен в либеральных профессиях.
In the greater part of mechanic trades, success is almost certain; but very uncertain in the liberal professions.
А между тем члены этих советов были воспитаны для профессий, весьма далеких от войны и политической деятельности.
The members of those councils, however, had been bred to professions very different from war and polities.
В любой профессии старательность большинства тех, кто занимается ею, всегда соответствует необходимости для них проявлять ее.
In every profession, the exertion of the greater part of those who exercise it is always in proportion to the necessity they are under of making that exertion.
Соперничество и борьба делают первенство и превосходство даже в маловажных профессиях целью честолюбия и часто вызывают величайшие усилия.
Rivalship and emulation render excellency, even in mean professions, an object of ambition, and frequently occasion the very greatest exertions.
— А разве нельзя получить профессию? — Какую профессию?
“Ought you to have a profession?” “What sort of profession?”
Однако в данный момент у тебя нет никакой профессии. Как это нет никакой профессии?
But you have no profession.” No profession?
– Какая у тебя профессия?
‘What is your profession?’
— У него не было профессии.
“He had no profession.”
— А кто вы по профессии?
‘What is your profession then?'
Профессия для одиночек.
Pretty solitary occupation.
Такова моя профессия.
That's my occupation.
Издержки нашей профессии.
It's an occupational hazard.
Моя профессия - картография.
My occupation is cartography.
Профессия - реальный бандит.
Occupation, a real hoodlum
Ещё одна издержка профессии.
Another occupational hazard.
— Предложи им сменить профессию.
- Suggest another occupation.
Если общественное мнение или предрассудок когда-либо изменится по отношению к этим профессиям, их денежное вознаграждение быстро уменьшится.
Should the public opinion or prejudice ever alter with regard to such occupations, their pecuniary recompense would quickly diminish.
Вероятность, что данное лицо окажется подходящим для занятия, которому оно обучается, весьма неодинакова для различных профессий.
The probability that any particular person shall ever be qualified for the employment to which he is educated is very different in different occupations.
Количество бродяг едва ли сколько-нибудь заметно возросло в результате этого, даже заработная плата рабочих не понизилась ни в одной профессии, насколько я мог установить, исключая оплаты матросов в торговом судоходстве.
The number of vagrants was scarce anywhere sensibly increased by it, even the wages of labour were not reduced by it in any occupation, so far as I have been able to learn, except in that of seamen in the merchant service.
Профессия - статистик.
Occupation: statistician.
У них была одна профессия. Ну и что?
They shared an occupation. What was that?
К этой профессии привыкают, как к наркотику.
The occupation was addictive.
— Профессия: автомеханик.
Occupation: garage proprietor and mechanic.
Профессия: бездельник и болтун.
Occupation: security risk.
Исчезла профессия Оливера!
Oliver’s occupation’s gone!
Это, так сказать, свойственно профессии.
It’s in the nature of their occupation.’
Я спросил о его профессии.
I inquired about his occupation.
noun
Ремесленники и смежные профессии
Craft and related trade workers
Прочие ремесла, специальности и профессии
Other craft, trade and industrial
Типично женские профессии низкооплачиваемы
Typical women's trades are low-pay
2. Дискриминация на основе профессии
2. Anti-trade union discrimination
Моя профессия садовод.
My trade is horticulture.
Повар по профессии.
A cook by trade.
- Тебе нужна профессия.
- You need a trade.
Имя, профессия, размер одежды.
–Name, Trade, Confection?
Инструмент моей профессии.
A tool of my trade.
Освоил профессию, вкалывал.
Learned a trade, worked hard.
Это же не профессия!
That's not a trade!
По профессии я косметолог.
I'm am esthetician by trade.
В профессиях, известных своей чрезвычайной вредностью для здоровья, заработная плата всегда очень высока.
In trades which are known to be very unwholesome, the wages of labour are always remarkably high.
По-видимому, отделение друг от друга различных профессий и занятий вызывалось этим преимуществом.
The separation of different trades and employments from one another seems to have taken place in consequence of this advantage.
Поэтому в цивилизованном обществе лишь круглые бедняки занимаются как профессией тем, чем другие занимаются для времяпрепровождения.
In the advanced state of society, therefore, they are all very poor people who follow as a trade what other people pursue as a pastime.
Когда они умрут, число тех лиц, которые в дальнейшем будут обучаться этой профессии, естественно, будет сообразоваться с действительным спросом.
When they are gone, the number of those who are afterwards educated to the trade will naturally suit itself to the effectual demand.
Его ловкость и умение в его специальной профессии представляются, таким образом, приобретенными за счет его умственных, социальных и военных качеств.
His dexterity at his own particular trade seems, in this manner, to be acquired at the expense of his intellectual, social, and martial virtues.
У тебя есть профессия?
Have you got a trade?
По профессии он плотник.
He is a carpenter by trade.
Ты приобретаешь профессию.
You are learning a trade.
Его профессия подрядчик.
He was a contractor by trade.
У них опасная профессия.
Theirs is a dangerous trade.
По профессии я пивовар.
I’m a brewer by trade.
По профессии он часовщик.
He's a clockmaker by trade.
Я перепробовал много профессии.
I worked at various trades.
noun
а) Выбор профессии и система профессиональной ориентации
(2) Career and Employment a) Career and Vocational Guidance
2) Профессия и трудоустройство
Career and Employment
юридических профессий (МФЖЮП)
in Legal Careers (IFWLC)
В справочнике существующих профессий содержится информация, помогающая сделать выбор профессии и определить требования для дальнейшего обучения.
The Career Guide Book presents a list of careers that guides selection and requirements for further training.
13.42 Выбор профессии 235
13.42 Careers 175
Введение профессии "работник тюремной системы" и составление профессионального плана
Establishment of a penitentiary worker career and drafting of a career plan
Профессии женщин: уровни и оклады
Careers of Women: Levels and Salaries
2) Профессия и трудоустройство 77
(2) Career and Employment 68
- В качестве профессии? .
- As a career?
День профессии родителей.
Parent Career Day.
Пятница - День профессий.
Friday is Career Day.
Рискованный выбор профессии.
It's a dangerous career choice.
Это была моя профессия.
It was my career.
Дело не в профессии.
It ain't the careers.
Интересный выбор профессии.
An interesting career choice. Well... I...
Я дал тебе профессию.
I GAVE YOU A CAREER.
В этом году, Билл мне сказал, у нас будут еще консультации по выбору профессии.
We get career advice, too, later this year, Bill told me.
Если вы еще не задумывались всерьез о выборе профессии, сейчас для этого самое время.
If you have not already given serious thought to your careers, now is the time to do so.
Он вспоминал консультацию по выбору профессии и заявление разгневанной Макгонагалл о том, что она поможет ему стать мракоборцем, чего бы ей это ни стоило.
He remembered his careers consultation and McGonagall’s furious declaration that she would help him become an Auror if it was the last thing she did.
В течение первой недели летнего семестра всем пятикурсникам надлежит пройти краткое собеседование с деканом своего факультета на предмет выбора будущей профессии.
All fifth-years are required to attend a short meeting with their Head of House during the first week of the summer term to discuss their future careers.
— У вас замечательная профессия.
"You've had a fascinating career.
Например, выбор профессии.
For instance, the choice of a career.
Никогда не слышала о такой профессии.
I’ve never heard of that as a career path.
При его профессии ему приходилось много ждать.
His career involved a lot of waiting.
Не думаешь о том, чтобы вернуться к профессии?
Have you considered resuming your career?
– Назовем это моей первой профессией.
Call it my first career.
Она упорно занималась своей профессией.
She was single-minded in the pursuit of her career.
— Я сама выбрала себе профессию — очень давно.
It was a career choice, a long time ago.
Для него культура неотъемлема от профессии, так уж получилось.
It just happens that culture, in his case, is incidental to career.
noun
Лица свободных профессий или предприниматели
Self-employed or business owners
7. Ремесленники и смежные профессии
7. Staff of handicraft and related business
Какую именно профессию?
Which business exactly?
Ткань - моя профессия.
Fabric is my business.
Возможно, древнейшая профессия.
Maybe the oldest business.
Риск - моя профессия, ясно?
- Risk is my business.
Вот ведь удивительная профессия.
What an amazing business.
Моя профессия - бизнес-консультант.
I'm a business consultant.
Считал нашу профессию вероломством.
He thought our business was insidious.
Это их профессия, Джон.
They're in the convincing business, Jon.
В его профессии это ценится.
In his business, that's an asset.
Во-вторых, заработная плата изменяется в зависимости от легкости и дешевизны или трудности и дороговизны изучения данной профессии.
Secondly, the wages of labour vary with the easiness and cheapness, or the difficulty and expense of learning the business.
Ввиду этого Медичи счел целесообразным отказаться от профессии купца, от той профессии, которой его семья первоначально была обязана своим богатством, и в позднейшую пору своей жизни употреблял то, что осталось еще от этого богатства, и ту часть государственного дохода, какой мог распоряжаться, на проекты и расходы, более соответствующие его положению.
He found it convenient, accordingly, to give up the business of merchant, the business to which his family had originally owed their fortune, and in the latter part of his life to employ both what remained of that fortune, and the revenue of the state of which he had the disposal, in projects and expenses more suitable to his station.
но пошлите его изучать юриспруденцию, и можно поставить по крайней мере двадцать против одного, что он не достигнет таких успехов, которые позволили бы ему жить этой профессией.
but send him to study the law, it is at least twenty to one if ever he makes such proficiency as will enable him to live by the business.
Это не моя профессия.
It’s not my business.”
– А в чем же твоя профессия?
“What is your business?”
Но я бросаю свою профессию.
“But I’m getting out of the business.”
— Этого требует ее профессия, лейтенант.
It is her business, Lieutenant.
- Шуточки - это моя профессия.
“Funny is my business.”
– Знать – моя профессия.
I make it my business to know things.
Знать — ее профессия.
She had made it her business to know.
Теперь секреты – твоя профессия.
Now secrets are your business.
Но, может, на этот раз… в этом и состояла прелесть профессии.
But maybe this time ' that was the beauty of the business.
noun
Количество профессий
Number of vocations
Распределение отдельных профессий
Distribution of individual vocations
g. Профессия, выбор фамилии
g. Vocation, choice of name
При профессиональной ориентации в Германии уважается и поддерживается свобода выбора профессии.
Vocational guidance in Germany respects and supports the freedom of vocational choice.
образование, с разбивкой по полу и профессиям
Vocational training graduates, by sex and field
Право на получение работы и выбор профессии
The right to work and to choose a vocation
образование, с разбивкой по полу и профессиям 25
Vocational training graduates, by sex and field . 28
Вы ошиблись с профессией.
YOU'VE MISSED YOUR VOCATION.
Воровство - моя профессия, Скотт.
Stealing is my vocation, Scott.
Разгадывание тайн - это не профессия.
Solving mysteries is not a vocation.
Моя профессия - воображать невообразимое.
It's kind of my vocation to imagine the unimaginable.
Прежняя моя профессия принесла мне врагов.
My previous vocation left me with enemies.
граффити в Нью-Йорке - это почти профессия.
- Graffiti writing in New York is a vocation.
И моя профессия напоминать людям об этом.
It's my vocation to remind people of that.
И это повлияло на ваше решение о смене профессии?
And this impelled a change in your vocation?
Отбывая свой срок, вы освоите женскую профессию.
During your time of stay, you will complete female vocational training.
У Освальда был в городе какой-то курс для получения профессии.
Oswald was on some kind of vocational course in town.
Такая уж у них профессия.
It was their vocation.
Преподавать, думала Дороти, действительно ее профессия.
It was her vocation, she thought.
На самом деле, это настоящая профессия.
It’s a kind of vocation, really.”
— Нередко изображают и профессию почившего.
Very often the vocation of the departed is represented.
Думаю, скоро ваша профессия исчезнет.
Your vocation will soon be obsolete, I think.
– Это очень важная профессия, хотя ее часто недооценивают.
"It's a very respected, and often under-appreciated vocation.
Из-за своей профессии он испытывал сильные угрызения совести.
But as it was, given his vocation, it just gave him violent conscience-aches.
— При таком обороте дел... не кажется ли вам, что ваш выбор профессии несколько...
Under those circumstances, doesn't your ... choice of vocation ... seem a little...
Жизнь, что и говорить, не совсем обычную, отданную служению не совсем обычной профессии, но никакой другой у него не было.
It was, to be sure, an unusual life-entangled in an unusual vocation-but it was the only one he had.
noun
Законодательство допускает так называемую дополнительную работу, которая может выполняться лицами определенных профессий.
Legal regulations allow so-called supplemental work, which can be carried
Довольно благородная профессия.
Well, now, that's an honorable enough calling.
В части "профессия: шпион".
The part that calls for spy craft.
Похоже, я промахнулась с профессией.
I think I missed my calling.
Ну что за странная у него профессия!
What a very odd calling!
Призвание мое, профессия моя были у меня в крови.
My calling was in my blood.
Полезная привычка для теперешней его профессии.
A useful habit in his present calling.
Его прежняя профессия пригодилась снова.
His old calling proves useful again.
Потребовалось терпение, но такова уж моя профессия.
It required a little patience, but it's my calling.
Не удивляйтесь, я просто вспоминаю свою старую профессию.
Not surprising, I suppose, considering my old calling.
Но во время кризиса каждый резервант, независимо от профессии и интересов, прямо или косвенно принимал участие в производстве пищи.
Whatever their avocations or interests, until this time of crisis every Colonist contributed directly or indirectly to food production.
— Оба примера, приведенных вами — профессии, — заметил компьютер. — Согласно вашему определению, необходимо также включить ментально и эмоционально неустойчивые личности с навязчивой идеей смерти.
“The two examples you named are both avocations,” noted the computer. “You must, by your definition, also include mentally and emotionally unstable men who possess a death wish.”
Следовало впрочем, признать, что выбор занятия, который должен был предшествовать объяснению с отцом, являлся более трудной задачей: существует ли для молодого человека чья родня не в состоянии подыскать ему «место», мирская профессия, которая в одно и то же время приличествует джентльмену, прибыльна и не требует специальных познаний?
But it must be admitted that the fixing, which had to come first, was the more difficult task:—what secular avocation on earth was there for a young man (whose friends could not get him an "appointment") which was at once gentlemanly, lucrative, and to be followed without special knowledge?
noun
Я не думаю, что сарказм ваша профессия, Джим.
I don't think sarcasm is your metier, James.
Это моя профессия. это вступает в противоречие с моим опытом.
It's my metier. When a wife says she's happy that her husband's cheating on her, it runs contrary to my experience.
– Я тоже думал, – смешался мсье Бук. – Но так и не пришел ни к какому выводу. В конце концов, раскрывать преступления – ваша профессия, а не моя.
“I have thought also,” said M. Bouc, just a shade guiltily. “But I have arrived at no conclusion. The elucidation of crime is your metier, not mine, my friend.”
noun
В основном мужскими считаются профессии военных, продавцов, лавочников, водителей, авиаторов, строителей, дорожных рабочих, работников санитарно-гигиенических служб и шахтеров.
Military positions, trading, shop keeping, driving, aviation, construction works, street building, canalization and work in mines are often considered masculine fields.
Сейчас для Хайнца самое важное — экзамен на профессию, экзамен на мастера, электромастерская и свой магазин.
the important things for heinz now are his journeyman's exam, master craftman's exam, electrical shop.
Уходя истоками в глубины прошлого и устремляясь в будущее к самым его отдаленным рубежам, эта профессия не подвергается переменам, как и сама ссудная касса.
It extends from the depths of the past to the uttermost reaches of the future, as unchanging as the pawnbroker's shop itself.
По профессии дед Коэн был портным; его жена собрала в мастерской все до последнего лоскутки, чтобы сшить на время бегства для семьи теплые многослойные пальто и шапки.
Grandfather Cohen was a tailor, and his wife had gathered up every scrap of cloth in his shop to sew warm, many-layered coats and caps for the flight.
Мегги считала, что слово «переплётчик» не совсем подходило к профессии отца, поэтому пару лет назад она смастерила на его дверь табличку с надписью: «Мортимер Фолхарт, книжный врач».
Meggie didn't think the word bookbinder described Mo's work particularly well, and a few years ago she had made him a sign to hang on his work shop door saying MORTIMER FOLCHART, BOOK DOCTOR.
noun
Их так называют в этой профессии, да?
Is that what you say, in the biz?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test