Translation for "проторенной" to english
Проторенной
Translation examples
При этом мы держим Организацию Объединенных Наций на коротком поводке, совсем не позволяя ей отходить от проторенных путей.
While doing so, we have kept the United Nations on a very short leash, hardly allowing it to stray off the beaten path.
Важно отметить, что поиск таких средств должен идти не по проторенной дороге, чтобы можно было найти новые и творческие идеи.
It is important to note that the search for these means must lead us off the beaten track so we can find new and imaginative paths.
Мы должны радикально сменить перспективу, сойти с проторенной дороги и найти новые пути скорейшего достижения наших целей.
We need to reinvent ourselves, get off the beaten track, and find new ways to attain our objectives as soon as possible.
Отказаться от проторенной тропы -- это действительно новаторский подход, если отказываться во имя того, чтобы созданный по велению глав наших государств механизм, на который мы все в Генеральной Ассамблее возлагаем надежды, действительно был новым по своей сути и способным поновому работать.
It is indeed a matter of innovation to leave the beaten path, to ensure that that mechanism, which was willed into being and established by our heads of State and is the expression of a hope expressed by all of us here in the General Assembly, is truly something new and is able to work in a different way.
Ага, вне проторенных дорог, верно?
Yeah, bit off the beaten track, innit?
Довольно далеко от проторенных путей.
It was pretty far off the beaten path.
Это место вдали от проторенных путей.
It's a long way off the beaten path.
Вы знаете Африку за пределами проторенных троп.
You know Africa off the beaten path.
Это место...далековато от проторенной дорожки.
This place...is a little off the beaten path.
Немного в стороне от проторенных маршрутов.
It's a little off the beaten path, I guess.
И я не собираюсь покорно идти проторенным путем.
And I will not be beaten into submission.
Я сам люблю уходить от проторенных троп подальше.
I like to veer off the beaten path myself.
Сегодня вечером мы сойдём с проторенной дорожки.
So, tonight we are going to go off the beaten path.
Но не хотите ли вы сойти с проторенного пути?
But if you want to get off the beaten path...
Конечно, такие примерные ученики, как Дамблдор и Флитвик, никогда не заходили в это место, но он-то, Гарри, не всегда держался проторенных путей во время своей учебы в школе. Наконец-то нашелся секрет, известный ему и Волан-де-Морту лучше, чем Дамблдору.
Of course, Dumbledore and Flitwick, those model pupils, had never set foot in that particular place, but he, Harry, had strayed off the beaten track in his time at school—here at least was a secret area he and Voldemort knew, that Dumbledore had never discovered—
Большинство идет проторенной тропой.
Most follow the well-beaten path.
Это был французский квартал в стороне от проторенной дороги.
It was the French Quarter, off the beaten path.
Широкая, проторенная дорожка вела от поляны к лесу.
A broad, well–beaten elephant path led into the forest from the clearing.
Ведь он лежит в стороне от проторенных дорог, и о его существовании мало кто догадывается.
It's off the beaten path, and few people know it exists."
Уже был проторенный путь, когда флот Омнии был сожжен в эфебском заливе.
there was already a beaten track when the Omnian fleet burned in the bay before Ephebe.
- А эти места мне нравятся именно потому, что никакой здесь не центр, и вообще - они в стороне от проторенных дорог.
“I like it here because it’s off-center, off the beaten track.
Когда нарта выехала на проторенную дорогу, Токо уселся поудобнее и затянул песню.
When their sled was running over the beaten path back, Toko settled himself comfortably and launched into song.
Его глаза, ставшие теперь зоркими, различили, что некогда проторенные тропы поросли молодой травой.
His eye, now become alert in woodcraft, detected the young grass growing in what had once been well-beaten trails.
«Сулако» находился далеко от проторенных фотонных путей, его миссия привела его на край области, исследованной человечеством.
The Sulaco had been journeying far off the beaten photonic path, its mission having carried it to the fringes of human exploration.
– Так или иначе, мы здесь не затем, чтобы следовать проторенными путями, – добавил я, отталкиваясь ногами и направляясь внутрь прохода. – Посмотрим, куда он ведет.
“Anyway, we’re not here to stay on the beaten path,” I added, kicking my feet and moving into the passage. “Let’s see where it goes.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test