Translation for "протоколах" to english
Translation examples
noun
В СООТВЕТСТВИИ С ПРОТОКОЛОМ ПО ТЯЖЕЛЫМ МЕТАЛЛАМ, ПРОТОКОЛОМ ПО СОЗ И ГЕТЕБОРГСКИМ ПРОТОКОЛОМ
THE PROTOCOL ON HEAVY METALS, THE PROTOCOL ON POPS AND THE GOTHENBURG PROTOCOL
39. Следует оказывать содействие в ратификации протоколов, в частности Протокола о ЕМЕП, Протокола по тяжелым металлам, Протокола по СОЗ и Гётеборгского протокола 1999 года путем:
Ratification of the protocols, in particular the EMEP Protocol, the Protocol on Heavy Metals, the Protocol on POPs and the 1999 Gothenburg Protocol, should be facilitated through:
Соответствующими протоколами являются: Протокол о необнаруживаемых осколках (Протокол I); Протокол о запрещении или ограничении применения мин, мин-ловушек и других устройств (Протокол II); и Протокол о запрещении или ограничении применения зажигательного оружия (Протокол III).
The protocols concerned are: Protocol on Non-Detectable Fragments (Protocol I); Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby-Traps and Other Devices (Protocol II); and Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons (Protocol III).
5. Что же касается самих протоколов, то регулярные конференции не предусмотрены ни в Протоколе I, ни в Протоколе II, ни в Протоколе III, ни в Протоколе IV; лишь дополненный Протокол II предусматривает проведение ежегодных конференций.
5. Within the Protocols themselves, regular conferences are not mandated in Protocol I, Protocol II, Protocol III or Protocol IV; only Amended Protocol II mandates an Annual Conference.
, и ее исправленной статьи 1, Протокола о необнаруживаемых осколках (Протокол I), Протокола о запрещении или ограничении применения мин, мин-ловушек и других устройств (Протокол II) и его исправленного варианта, Протокола о запрещении или ограничении применения зажигательного оружия (Протокол III), Протокола об ослепляющем лазерном оружии (Протокол IV) и Протокола по взрывоопасным пережиткам войны (Протокол V)
and its amended article 1, the Protocol on Non-Detectable Fragments (Protocol I), the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Mines, Booby Traps and Other Devices (Protocol II) and its amended version, the Protocol on Prohibitions or Restrictions on the Use of Incendiary Weapons (Protocol III), the Protocol on Blinding Laser Weapons (Protocol IV) and the Protocol on Explosive Remnants of War (Protocol V),
- Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод (1950 год) и Протокол 1 (1952 год), Протокол 2 и 3 (1963 год), Протокол 5 (1966 год), Протокол 6 (1983 год), Протокол 8 (1985 год), Протокол 10 (1992 год), Протокол 11 (1994 год), Протокол 13 (2002 год), Протокол 14 (2004 год).
ECHR (1950) and Protocol 1 (1952), Protocol 2 and 3 (1963), Protocol 5 (1966), Protocol 6 (1983), Protocol 8 (1985), Protocol 10 (1992), Protocol 11 (1994), Protocol 13 (2002), Protocol 14 (2004);
Протокол по взрывоопасным пережиткам войны (Протокол V) и Техническое приложение к Протоколу
Protocol on Explosive Remnants of War (Protocol V) and Technical Annex to the Protocol
Тем не менее, протоколы есть протоколы.
Nevertheless, protocols are protocols.
Протокол Щ.И.Т.а.
S.H.I.E.L.D. protocol.
Никаких загадочных протоколов,Тим, Де-деактивируй протокол 77.
No mysterious protocols. Tim, de-deactivate protocol 77.
Всегда есть протокол.
It was, as always, a matter of protocol.
«Протокол восстановлен».
Protocols retrieved.
– Забудьте о Протоколе.
“Forget the Protocol.”
– Так положено по протоколу.
“A matter of protocol.”
Но есть определенный порядок, так сказать, племенной протокол, и очень строгий протокол.
But there's tribal protocol in a thing like this—very solemn protocol.
Официально, я здесь по протоколу.
Officially, I’m on protocol.
Это простой протокол.
It is simple protocol.
Это был протокол вскрытия.
It was the autopsy protocol.
Вам объяснили протокол?
Protocol’s been laid out?”
Вы нарушили протокол.
You didn’t follow protocol.”
noun
Протокол подписывается заявителем и уполномоченным сотрудником, составлявшим протокол.
The minutes are signed by the person submitting the application and the authorized officer who prepares the minutes.
Протоколы заседаний
Minutes of meetings
:: составление протоколов заседаний;
:: Preparing procedural minutes
Протокол восьмого совещания
Minutes of the eighth meeting
Лицо, лишенное свободы, должно подписать протокол о часе и дате лишения свободы, затем протокол об освобождении и о получении рекомендации относительно права пользоваться услугами адвоката и затем протокол целиком.
The person deprived of freedom shall sign the minutes on the hour and date of deprivation of freedom, then the minutes on the release and advice given on the right to defence and shall sign the minutes in their entirety.
- Доклады Бюро; протоколы совещаний
- Bureau's reports; minutes of meetings
Кто ведет протокол?
- Who's taking minutes?
Теперь перечитаем протокол.
And now the minutes.
Я видела протоколы.
I've seen the minutes.
- Ты прочла протоколы?
You've read the minutes?
Протоколы градостроительного совета.
Minutes into the Planning Council.
Я пропустил протокол.
Well, I missed the minutes.
Мы зачли протокол.
Well, we've just read the minutes.
- Вот копия протокола.
Here's a copy of the minutes.
Вы будете вести протокол...
Can you take the minutes?
-Мне не нужен протокол.
- I don't need the minutes.
Ведение протокола, к примеру.
Keeping minutes, for example.
Пойдемте... Надо подписать протокол. - Сейчас.
Shall we go? We have to sign the official record." "In a minute.
Кто-нибудь вел протокол на предыдущем совещании? — Не-а.
Anybody take any minutes last meeting?’ ‘Nah.’
Прочтите старые протоколы – и вы сами это увидите.
Read the old minutes, you’ll spot it.”
– Когда я сижу в председательском кресле, мы всегда ведем протокол.
“We always do minutes when I’m in the chair.”
— Я лично отправил вам протокол собрания по электронной почте.
“I e-mailed the minutes to you myself.”
– Протоколы последнего заседания, как обычно, в ваших блокнотах.
      “The minutes of the last meeting are on your pads as usual.
О черт, я забыл замечания к протоколу предыдущего совещания.
Oh, nuts, I forgot the minutes of the last meeting.
noun
Об изъятии вещей и документов составляется протокол либо делается соответствующая запись в протоколе о доставлении или в протоколе об административном задержании.
When objects and documents are confiscated, a record is issued or a corresponding entry is made in the transfer record or the record of the administrative offence.
i) предоставления протоколов и документов, включая официальные протоколы и документы;
(i) The provision of records and documents, including official records and documents;
j) предоставления протоколов и документов, включая официальные протоколы и документы;
(j) the provision of records and documents, including official records and documents;
[Протокол по апелляции состоит из судебного протокола, заверенного Судебной палатой.]
[The record on appeal shall consist of the trial record, as certified by the Trial Chamber.]
Это делается для протокола.
This is for the record.
Протокол итогов голосования
Record of voting
— Не для протокола?
- Off the record?
- Да, без протокола.
- Yes, off the record.
Для проклятого протокола.
For the damn record.
- Нету никаких протоколов.
- There are no records.
– бодро крикнул он и одновременно выплюнул крошечную ленту, на которой для протокола было отпечатано “всем привет”.
“Hi there!” it said brightly and simultaneously spewed out a tiny ribbon of ticker tape just for the record.
Ты будешь казначеем, Рон — я тебе уже приготовила жестянку для сбора средств, а ты, Гарри — ты у нас секретарь, поэтому уже сейчас мог бы записывать, что я говорю, чтобы составить протокол нашего первого собрания.
You’re treasurer, Ron—I’ve got you a collecting tin upstairs—and Harry, you’re secretary, so you might want to write down everything I’m saying now, as a record of our first meeting.”
Как Гарри и ожидал, она дернулась с такой силой, что едва не опрокинула пузырек с чернилами, которыми ей полагалось вести протокол допроса, однако и Амбридж, и Яксли сосредоточенно вглядывались в миссис Кроткотт и этого не заметили.
As he had expected, she jumped so violently she nearly overturned the bottle of ink with which she was supposed to be recording the interview, but both Umbridge and Yaxley were concentrating upon Mrs. Cattermole, and this went unnoticed.
Судья отметил протест для занесения в протокол и отклонил – тоже для занесения в протокол.
The judge noted the objection for the record and overruled it for the record.
— Хорошо, если для протокола, пожалуйста: «Нет, нет и нет».
“For the record, it’s no, no, no!
Он говорил только для протокола;
He was talking entirely for the record;
– Без протокола, да? – Да. – Хорошо.
“Off the record, eh?” “Yes.”
– Конечно, это не для протокола.
This is off the record, of course.
Для протокола: не брат.
For official record, no brother.
Для протокола: невозможно…
For official record… no possible.
И никакого полицейского протокола.
And no police record.
Для протокола: он голый.
Just for the record, he’s naked.
Из протокола ничего не будет удалено.
Nothing will be struck from this record.
В протоколе была выражена взаимная приверженность тому, чтобы прекратить оказание поддержки повстанческим силам друг друга.
The proces verbal expressed a mutual commitment to cease providing support to each others' rebel forces.
Эвакуация из транспортных средств общего пользования (UTAC, протокол № 95/3440, 20 декабря 1995 года)
F Evacuation des personnes dans les véhicules de transports en commun (UTAC, proces-verbal No. 95/3440, 20 décembre 95
8. подчеркивает необходимость неукоснительного выполнения Чадом и Суданом взятых на себя обязательств, в частности тех из них, которые содержатся в Трипольском соглашении и Декларации от 8 февраля 2006 года, а также в протоколе (Procès Verbal), подписанном в Нджамене 26 июля 2006 года, и Рамочном соглашении о нормализации отношений дружбы и добрососедства, подписанном в Хартуме 28 августа 2006 года.
8. Underscores the need for Chad and the Sudan to scrupulously respect the commitments they have entered into, particularly those contained in the Tripoli Agreement and Declaration of 8 February 2006, as well as in the Proces Verbal signed in N'Djamena on 26 July 2006 and the Framework Agreement on the Normalization of Relations of Friendship and Good Neighbourliness signed in Khartoum on 28 August 2006.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test