Translation for "протирая" to english
Translation examples
verb
Которую можно было получить сильно протирая нос платком
Like one would get from vigorously rubbing with a handkerchief.
- Как будто протирая запотевшее зеркало в ванной, не прикасаясь к нему.
OK. Like rubbing the condensation off a bathroom mirror without touching it.
Эта практика сделана, протирая перец непосредственно в их глаза, чтобы стимулировать животное назад на его или её ноги.
This practice is done by rubbing the pepper directly into their eyes, in order to stimulate the animal back onto his or her feet.
— Не самый плохой, — сказал Гарри, зевнув и протирая глаза. — Бывали и похуже.
“Not really bad,” said Harry, yawning and rubbing his eyes. “I’ve had worse.”
— Зачем надо было поднимать нас в такую рань? — села за стол Джинни, протирая глаза.
“Why do we have to be up so early?” Ginny said, rubbing her eyes and sitting down at the table.
Фродо и Сэм привстали, протирая глаза, словно дети, очнувшиеся от дурного сна в обыкновенной темноте.
Frodo and Sam got up, rubbing their eyes, like children wakened from an evil dream to find the familiar night still over the world.
Она села, протирая глаза.
She sat up rubbing at her eyes.
Грант выругался, протирая глаза.
Grant swore, rubbing his eyes.
— спросил он, протирая глаза и зевая.
he said, rubbing his eyes.
Валентин сел, протирая глаза.
Valentine sat up, rubbing his eyes.
Сонека вскочил, протирая глаза.
He sprang up, rubbing his eyes.
- Я в порядке, - успокоил он, протирая глаза.
“I’m okay,” he managed, rubbing his eyes.
Я сел, протирая глаза со сна.
I sat up, rubbing the sleep from my eyes.
– Еще бы. – Он подался вперед, протирая глаза.
“Of course.” Leaning forward, he rubbed his tired eyes.
«Да, – отвечаете вы, протирая глаза, – что тут творится?»
“Yes,” you answer, rubbing your eyes; “what’s happened?”
— Привет, — сказала она, протирая глаза. — Ты уже встал.
"Hello," she said, rubbing her eyes. "You're up.
verb
— Ух, — с трудом перевел дыхание мистер Уизли, снимая очки и протирая их свитером. — Что же, мы показали хорошее время — у нас в запасе еще десять минут.
“Whew,” panted Mr. Weasley, taking off his glasses and wiping them on his sweater. “Well, we’ve made good time—we’ve got ten minutes.”
Плейбой от них избавляется, тщательно перед тем протирая.
Playboy throws them away, after wiping them carefully.
Шпион закашлялся, протирая глаза, а потом сказал:
When the spy got over coughing and wiping his eyes he answered:
Я поднялся с кушетки, протирая слезящиеся глаза.
I pulled myself from the couch, wiping a tear of irritation from my cheek.
Александр помолчал, снова протирая глаза влажным полотенцем.
He paused, wiping the towel across his eyes.
– спросил он, взяв левую руку Келсона и протирая ее жидкостью.
he asked, taking Kelson's left hand and wiping it, front and back.
Остаток ночи он простоял в углу, протирая вилки и гневно глядя на нас.
And for the rest of the night he stood staring, wiping forks in a corner.
Протирая кухонный стол, она заметила две детские бутылочки.
As she was wiping the kitchen counter she caught sight of the two unused baby bottles.
Ивонна прыснула. — Прекрасная отправная точка, — заявил я, протирая монокль.
Yvonne sniggered. “It can serve as a springboard,” I declared, wiping my monocle.
Трактирщик наморщил выпуклый лоб, протирая кружку полосатым фартуком.
The innkeeper wrinkled his bulging forehead and wiped a tankard on his striped apron.
Бледнее, чем обычно, – сказал Мияшта, протирая очки рукавом своего халата.
Paler than normal, that is," said Miyashita, wiping his glasses on his lab coat.
verb
Очки ведь, как известно, запотевают, и, протирая их, можно выиграть время.
Glasses get foggy and you could take up time cleaning and fussing with them.
— Да нет, — все так же рассеянно протирая очки, возразил он. — Владеют они только одной из газет.
“The Germans only own one of the newspapers,” he protested, still cleaning his glasses.
– Все, – подтвердил Эдди Альварес, протирая очки бумажным носовым платком.
"All of us," added Eddie Alvarez, who was cleaning his glasses with a Kleenex.
Протирая окна в спальне, Лиза увидела, как она идет по дорожке к парадной двери.
Cleaning the bedroom windows, Liza saw her come up the path toward the front door.
Мунро стоял у огня, старательно протирая очки, когда Крэйг Осборн вошел в комнату.
Munro was standing in front of the fire, cleaning his spectacles carefully as Craig Osbourne entered the room.
А потом с дотошностью, о которой в кругу ее друзей и соседей слагались легенды, принялась разбирать викторианское бюро, осторожно вынимая ящики, протирая их губкой и хорошенько пропитывая специальным средством против личинок.
Then, for the best part of an hour, with the thoroughness for which she was renowned among her friends and neighbours, Laura dismantled the Victorian bureau, carefully removing one drawer at a time, sponging it clean, then painting it slowly with woodworm treatment to ensure it was saturated, reaching far back into it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test