Translation for "противопоставить" to english
Translation examples
verb
Однако некоторые попытались противопоставить этому выбору насилие.
Some have tried to oppose that choice with violence.
Односторонний акт признания противопоставили государству-автору с момента его формулирования.
The unilateral act of recognition will be opposable with respect to the author State from the time of its formulation.
Односторонний акт всегда будет противопоставимым для той стороны, которая действительным образом сформулировала его, однако возникает вопрос, противопоставим ли он и в отношении других образований.
A unilateral act would always be opposable to the party that had validly formulated it, but the question arose whether it was also opposable to other entities.
Взаимосвязанным, многоплановым, комплексным глобальным угрозам современности следует противопоставить стройную, отлаженную, интегрированную систему безопасности с надежными возможностями и ресурсами.
Today's interlinked, multifaceted and complex threats need to be opposed with an integrated and adequately resourced system of security.
Бросив вызов самой истории, они предприняли попытку противопоставить силам вражды и нетерпимости миролюбие и взаимопомощь и впервые победили.
Challenging history itself, they attempted to establish peaceableness and mutual assistance as forces to oppose hostility and intolerance, and for the first time this was done successfully.
В этом смысле сопоставимость можно противопоставить существенности: конкретно секторальные статистические данные, будучи существенными, являются неуниверсальными и поэтому несопоставимыми по секторам.
In that sense, comparability can be opposed to materiality, i.e. sector-specific statistics, while material, are not universal and so not comparable across sectorsThere may potentially be a conflict between materiality and comparability.
391. Выявилось разногласие по поводу того аргумента, что после того, как государство выразило свое намерение быть связанным, существует действительный односторонний акт, даже если акт противопоставим только этому государству.
Disagreement was expressed over the argument that once a State intended to be bound, a valid unilateral act existed, even if the act was only opposable to that State.
гарант несет бóльшую ответственность, чем должник, в частности потому, что он не может противопоставить кредитору все или некоторые исключения или возражения против долга, которые мог бы представить должник;
the guarantor may be liable to a larger extent than the debtor, in particular because he may not be able to oppose the creditor with all or some of the objections and exceptions allowed the debtor;
Поэтому я считал необходимым противопоставить многочисленным противоположным точкам зрения один неоспоримый аргумент, а именно реальную жизнь моей страны, с тем чтобы определить направление, в котором необходимо двигаться.
I therefore felt the need to counter the many opposing viewpoints with the one inescapable argument — the reality of my country — in order to find what direction that should be.
Всех нас воодушевляет краткое заявление Гюлена: "Поскольку самой серьезной проблемой является невежество, ему следует противопоставить образование, которое всегда было важнейшим способом служения человечеству.
We are inspired by this brief statement of Gulen: "As ignorance is the most serious problem, it must be opposed with education, which has always been the most important way of serving humanity.
Я думал, что это прославит меня, противопоставит меня судьям и всему миру.
I thought it would glorify me to oppose my judges and the entire world.
Маркс нарочно употребляет выражение «организовать единство нации», чтобы противопоставить сознательный, демократический, пролетарский централизм буржуазному, военному, чиновничьему. Но… хуже всякого глухого, кто не хочет слушать.
Marx purposely used the words: "National unity was... to be organized", so as to oppose conscious, democratic, proletarian centralism to bourgeois, military, bureaucratic centralism. But there are none so deaf as those who will not hear.
И не пытайтесь противопоставить мне какую-либо силу.
And you need not think any will dare oppose me.
В том, что, будучи отвергнутым миром гармонии, он сам противопоставил себя хаосу?
Because order threw him out and he has set himself out to oppose chaos?
Но он еще и противопоставил себя тирану, и очутился в изгнании, — поэтому его полюбили и все демократы.
Yet he was beloved too by all the democrats, having opposed a tyrant and suffered exile.
Ты хочешь противопоставить ему сатьяграху, и этот резчик — часть твоего плана? — Да.
You would use the satyagraha to oppose him, and this cutter Mehtar Hajime is part of your plan?" "Yes."
Он должен был бы противопоставить ее родящее тело телу неродящему и в нем найти своего союзника.
He had to oppose the fertile body with the infertile body as his ally.
Однако долина кишела миллионами послинов, а противопоставить им можно было только скудную горстку скафандров.
However, there were millions of the Posleen swarming in the valley and only a bare handful of suits to oppose them.
– Противопоставив силе смерти силу жизни, – ответил Заид. – Все уж подготовлено, ваше величество.
"By opposing the power of death with the power of life," Zaidas answered. "The sorcery is prepared, your Majesty.
Что ты сможешь противопоставить ему, если он пошлет целые тучи летающих птиц и полчища наземных машин?
How would you oppose a large flight of those birds, and a mass of the ground machines?
Как показывает все происходящее, мы можем положиться на чужую технику и противопоставить наш образ жизни их образу жизни.
As it is, we have to rely on alien technologies, and our whole way of life is opposed to them.
Что можно было еще противопоставить этой философии и почему каждое ее слово вызывало у меня внутренний и неизменный протест?
What else could oppose this philosophy, and why did every one of its words invariably incite an internal protest within me?
verb
Израильтяне стремятся противопоставить первую "интифаду" со второй.
Israelis tended to contrast the first with second intifadas.
С юридической точки зрения, <<руководящие указания>> можно противопоставить <<правилам>>.
In legal terms, "guidelines" can be contrasted to "rules".
Можно противопоставить опыт азиатских стран, особенно Китая и Индии, и опыт некоторых других стран, особенно в Восточной Европе.
The experience of Asian countries - especially China and India - could be contrasted with that of some other countries, particularly in Eastern Europe.
58 Поэтому данное положение необходимо противопоставить решениям других трибуналов, в которых предусмотрено, что проценты "могут" присуждаться.
[lviii] The provision is therefore to be contrasted with some other tribunals, which have interest provisions to the effect that interest “may” be awarded.
Декларации можно сравнить с договорами или противопоставить им, при этом договоры являются юридически обязательными документами для государств, ратифицировавших их и включивших их положения в национальное законодательство.
Declarations can be compared to or contrasted with treaties, which are "binding" upon those States that ratify them and incorporate them in domestic law.
Этому можно противопоставить порядок выборов судей Международного трибунала по морскому праву, в отношении которых в Статуте Трибунала устанавливаются четкие сроки.
This may be contrasted with the process for the election of judges of the International Tribunal for the Law of the Sea, for which a clear timeline is laid out in the Statute of the Tribunal.
В заключение судья Арбур противопоставила ошеломительный технический прогресс в последние годы инерции, которая присуща столь многим основным национальным и международным институтам.
In closing, Justice Arbour contrasted the dazzling technological progress of recent years with the inertia that grips so many key national and international institutions.
Несколько ораторов противопоставили более продуктивный обмен на финском семинаре обмену мнениями в более стерильном и менее интерактивном формате консультаций Совета в Нью-Йорке.
Several speakers contrasted how much more productive the conversation was at the Finnish workshops than under the more sterile and less interactive format of Council consultations in New York.
Хотя эксперты противопоставили фрагментированную систему МИС предусмотренной Всемирной торговой организацией многосторонней системе международной торговли, они предложили также проявлять в этом вопросе осторожность, с тем чтобы не слишком переоценивать существующие различия.
Although experts contrasted the IIAs' fragmented system with the World Trade Organization's multilateral system for international trade, they also suggested caution so as not to overestimate the differences.
Мрачным предсказаниям и пессимизму относительно нашей способности справиться с проблемой изменения климата следует противопоставить некоторые похвальные шаги, уже предпринимаемые государствами-членами и некоторыми деловыми кругами частного сектора.
The dire predictions and pessimism about our capability to deal with climate change should be contrasted with some of the commendable steps that have been taken by Member States and those in the private sector.
Найти и противопоставить, что думаешь?
Compare and contrast, you know?
И я лишь хотела противопоставить это
And I was trying to contrast that with the fact
Я могла бы противопоставить дорогие вещи доступным альтернативам.
I thought I might contrast expensive looks with affordable alternatives.
- Видите ли, я хотел противопоставить афинский размах нашей буржуазной и пекснифовской узости...
‘Enlargements, I mean, by contrast with our bourgeois and Pecksniffian smuggeries…’
Можно противопоставить технике Галена технику Со-лисити, которая была мастером Скилла до него.
    One may contrast Galen's techniques with that of Solicity, Skill Mistress before him.
Однако, сколько помнится, в этой трагедии не было сделано попытки противопоставить чувства и обычаи обоих этих племён;
He does not recollect that there was any attempt to contrast the two races in their habits and sentiments;
Всему этому он противопоставил репутацию их отца, хотя и указал, что дона Априле никогда не признавали виновным в совершении преступления.
The journalist contrasted it with their father’s reputation while admitting that Don Aprile had never actually been convicted of a crime.
Маркиза заговорила о той свободе, которую позволяют юным английским леди, противопоставив ее строгому надзору за испанскими девицами.
The Marquesa favoured the company with a disquisition on the licence allowed to young English ladies, contrasting it with the strict chaperonage of Spanish damsels;
Насчет плотского влечения – сомневаюсь. – Голосок помедлил. – Та маленькая сценка, которую ты перед ним разыграл, на некоторое время привела его в задумчивость. Он противопоставил увиденное смерти Опала…
The small voice paused. "Your little display tonight set him thinking for a time. He will contrast that with Opal's death."
Конечно, известное различие между этими двумя группами населения существовало, по, подобно тому как разные семейства и классы минералов п растений легко устанавливаются естествоиспытателями, в то время как для обыкновенного человека в них все-таки гораздо больше сходства, чем различия, ТАК и группы эти в целом настолько схожи, что трудно противопоставить их друг другу.
There were, indeed, differences betwixt the two classes, but, like tribes in the mineral and vegetable world, which, resembling each other to common eyes, can be sufficiently well discriminated by naturalists, they were yet too similar, upon the whole, to be placed in marked contrast with each other.
– Рабочие группы будут сравнивать положения ваших законов с текстами законов, принятых в тех странах, торговые отношения с которыми в настоящий момент не столь… противоречивы. – Следует тщательно выбирать выражения. Кук нуждался в этом человеке. – Смысл такой работы заключается в том, чтобы получить материалы, которые, скажем, можно противопоставить вашим законам о торговле.
"They're going to compare yours with others from countries with whom our trade relationships are…less controversial right now." Cook had to watch his language, after all. He needed this man. "The idea is to give them something to, well, to contrast your country's laws with.
Политический и идеологический характер подхода к правам человека со всей очевидностью проявился в том, что, следуя логике конфликта цивилизаций, правительства, политические лидеры, представители интеллигенции и средства массовой информации "оградили флажками" и резко противопоставили свободу самовыражения свободе религии.
The political and ideological approach to human rights has been confirmed by the fact that, in the logic of a clash of civilizations, Governments, political leaders, intellectual personalities and the media have flagged and radically set against each other freedom of expression and freedom of religion.
Не уверена, что могу что-то противопоставить этому...
I'm not sure what I've got to set against that, so...
Таков единственный упрёк, который я могу противопоставить всей её безграничной доброте ко мне.
That is the single reproach I have to set against her abundant kindness to me.
Что ты можешь этому противопоставить?
What can you set against this?
– Но у меня нет сверхъестественной силы, которую я мог бы противопоставить Венселу!
“I have no uncanny powers to set against Wencel!”
Я смотрел на собравшихся людей и думал, что могу противопоставить его словам.
I looked at the gathered people and wondered what I could set against them.
но он понимал, что не может противопоставить ее чувству ничего, кроме пустых слов, да и тех сегодня не мог найти.
He realized, however, that he had nothing but empty words to set against her feelings, and to-day words did not come to him readily.
Автобус, груженный северными культурными хищниками, которым страшно хочется заполнить каждое мгновение нашей бесценной двухнедельной программы чем-то памятным, что можно противопоставить замку Ховард и Четсворту.
A bus-load of Northern culture vultures, desperate to fill every moment of our precious fortnight’s package with something memorable to set against Castle Howard and Chatsworth.
Затем инспектор занялся расследованием факта, который мог иметь огромное значение и стать той самой крупицей истины, что можно было противопоставить разочаровывающей массе негативных фактов, которые ему удалось до сих пор раскопать.
He had then gone on to unearth one fact that might be of genuine importance—at least one positive grain of truth to set against the disappointing mass of negatives which was all he had to show so far for his work.
verb
Но он противопоставил ему свою решимость и неиссякаемый оптимизм.
But he matched its intensity with his commitment and undying optimism.
Безусловно, речь идет о сложнейших проблемах, но они разрешимы, если мы противопоставим их сложности нашу веру и решимость.
The challenges are, of course, enormous, but the wager can be won if we match the complexity of the task with faith and commitment.
Незаконный оборот наркотиков порождает особые проблемы в области безопасности для стран, подобных нашей, с их простирающейся на сотни миль неохраняемой береговой линией и отсутствием необходимых ресурсов, которые можно было бы противопоставить сверхсовременному оборудованию, имеющемуся в распоряжении наркодельцов.
Illicit traffic in drugs poses special security problems for countries like ours, with hundreds of miles of unguarded shorelines and inadequate resources to match the super-modern equipment to which drug traffickers have access.
Вместе с тем поддержка НИОКР в состоянии также привести к повышению производительности и конкуретноспособности старых отраслей, и в этой связи она может породить тревогу по поводу того, что развивающиеся страны могут лишиться преимуществ, обусловленных дешевизной их рабочей силы (см. главу II). В определенных отраслях высокой технологии некоторые развивающиеся страны, которые вот-вот выйдут на мировые рынки в таких секторах, могут столкнуться с проблемами, поскольку им будет трудно противопоставить что-либо финансовой мощи предприятий развитых стран вкупе с государственной поддержкой НИОКР и инновационных процессов.
However, R & D support can also strengthen productivity and competitiveness of mature industries and may, therefore, raise concern that developing countries might lose the advantage of their low labour cost (see chap. II). With regard to certain high-technology industries, some developing countries which are about to enter world markets in such sectors may face difficulties to match the combined financial capacity of developed countries' enterprises and government support for R & D and innovation.
Но Эрик Эстрада противопоставил
But Erik Estrada matched
Мы ничего не можем противопоставить им.
We're no match for them.
У него есть необыкновенное сверхчувство, позволяющее обнаружить огонь, которому человеку противопоставить нечего.
It has a strange fire-detecting super sense that no human could match.
Мне нечего было ей противопоставить – ни в физической, ни в какой иной силе.
I was no longer a match for her in strength, or anything else.
Однако Свейн, оставаясь их джарлом, отважился противопоставить их воле свою.
Yet the Blue Tooth, boldly, their Jarl, matched his will to theirs.
Из уважения к противнику мне захотелось противопоставить его мужеству мое собственное.
Out of respect for him, I wanted to match his courage with my own.
Оби-Ван эффективно использовал вибромеч, но мало что мог противопоставить стрельбе из бластеров.
Obi-Wan was using the vibroblade effectively, but it was no match for blaster fire.
Наемник почувствовал удивительную силу Соера, силу, которой он ничего не мог противопоставить.
Scales felt the amazing strength in Sawyer's bulk, raw strength the much smaller man could not hope to match.
Он противопоставил злобе Крейна свой гнев за жертвы, тесня пирата к стене.
He matched Krayn's viciousness with his own, driving him back toward the wall so he would have him at bay.
Твердая решимость и талант вождя, которыми обладал Вильгельм, не шли ни в какое сравнение с тем, что могли противопоставить восставшие.
The ruthless, single-minded determination, the skills of leadership were beyond anything that the rebels could match.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test