Translation for "противопоставил" to english
Противопоставил
Translation examples
Израильтяне стремятся противопоставить первую "интифаду" со второй.
Israelis tended to contrast the first with second intifadas.
С юридической точки зрения, <<руководящие указания>> можно противопоставить <<правилам>>.
In legal terms, "guidelines" can be contrasted to "rules".
Можно противопоставить опыт азиатских стран, особенно Китая и Индии, и опыт некоторых других стран, особенно в Восточной Европе.
The experience of Asian countries - especially China and India - could be contrasted with that of some other countries, particularly in Eastern Europe.
58 Поэтому данное положение необходимо противопоставить решениям других трибуналов, в которых предусмотрено, что проценты "могут" присуждаться.
[lviii] The provision is therefore to be contrasted with some other tribunals, which have interest provisions to the effect that interest “may” be awarded.
Декларации можно сравнить с договорами или противопоставить им, при этом договоры являются юридически обязательными документами для государств, ратифицировавших их и включивших их положения в национальное законодательство.
Declarations can be compared to or contrasted with treaties, which are "binding" upon those States that ratify them and incorporate them in domestic law.
Этому можно противопоставить порядок выборов судей Международного трибунала по морскому праву, в отношении которых в Статуте Трибунала устанавливаются четкие сроки.
This may be contrasted with the process for the election of judges of the International Tribunal for the Law of the Sea, for which a clear timeline is laid out in the Statute of the Tribunal.
В заключение судья Арбур противопоставила ошеломительный технический прогресс в последние годы инерции, которая присуща столь многим основным национальным и международным институтам.
In closing, Justice Arbour contrasted the dazzling technological progress of recent years with the inertia that grips so many key national and international institutions.
Несколько ораторов противопоставили более продуктивный обмен на финском семинаре обмену мнениями в более стерильном и менее интерактивном формате консультаций Совета в Нью-Йорке.
Several speakers contrasted how much more productive the conversation was at the Finnish workshops than under the more sterile and less interactive format of Council consultations in New York.
Хотя эксперты противопоставили фрагментированную систему МИС предусмотренной Всемирной торговой организацией многосторонней системе международной торговли, они предложили также проявлять в этом вопросе осторожность, с тем чтобы не слишком переоценивать существующие различия.
Although experts contrasted the IIAs' fragmented system with the World Trade Organization's multilateral system for international trade, they also suggested caution so as not to overestimate the differences.
Мрачным предсказаниям и пессимизму относительно нашей способности справиться с проблемой изменения климата следует противопоставить некоторые похвальные шаги, уже предпринимаемые государствами-членами и некоторыми деловыми кругами частного сектора.
The dire predictions and pessimism about our capability to deal with climate change should be contrasted with some of the commendable steps that have been taken by Member States and those in the private sector.
Найти и противопоставить, что думаешь?
Compare and contrast, you know?
И я лишь хотела противопоставить это
And I was trying to contrast that with the fact
Я могла бы противопоставить дорогие вещи доступным альтернативам.
I thought I might contrast expensive looks with affordable alternatives.
- Видите ли, я хотел противопоставить афинский размах нашей буржуазной и пекснифовской узости...
‘Enlargements, I mean, by contrast with our bourgeois and Pecksniffian smuggeries…’
Можно противопоставить технике Галена технику Со-лисити, которая была мастером Скилла до него.
    One may contrast Galen's techniques with that of Solicity, Skill Mistress before him.
Однако, сколько помнится, в этой трагедии не было сделано попытки противопоставить чувства и обычаи обоих этих племён;
He does not recollect that there was any attempt to contrast the two races in their habits and sentiments;
Всему этому он противопоставил репутацию их отца, хотя и указал, что дона Априле никогда не признавали виновным в совершении преступления.
The journalist contrasted it with their father’s reputation while admitting that Don Aprile had never actually been convicted of a crime.
Маркиза заговорила о той свободе, которую позволяют юным английским леди, противопоставив ее строгому надзору за испанскими девицами.
The Marquesa favoured the company with a disquisition on the licence allowed to young English ladies, contrasting it with the strict chaperonage of Spanish damsels;
Насчет плотского влечения – сомневаюсь. – Голосок помедлил. – Та маленькая сценка, которую ты перед ним разыграл, на некоторое время привела его в задумчивость. Он противопоставил увиденное смерти Опала…
The small voice paused. "Your little display tonight set him thinking for a time. He will contrast that with Opal's death."
Конечно, известное различие между этими двумя группами населения существовало, по, подобно тому как разные семейства и классы минералов п растений легко устанавливаются естествоиспытателями, в то время как для обыкновенного человека в них все-таки гораздо больше сходства, чем различия, ТАК и группы эти в целом настолько схожи, что трудно противопоставить их друг другу.
There were, indeed, differences betwixt the two classes, but, like tribes in the mineral and vegetable world, which, resembling each other to common eyes, can be sufficiently well discriminated by naturalists, they were yet too similar, upon the whole, to be placed in marked contrast with each other.
– Рабочие группы будут сравнивать положения ваших законов с текстами законов, принятых в тех странах, торговые отношения с которыми в настоящий момент не столь… противоречивы. – Следует тщательно выбирать выражения. Кук нуждался в этом человеке. – Смысл такой работы заключается в том, чтобы получить материалы, которые, скажем, можно противопоставить вашим законам о торговле.
"They're going to compare yours with others from countries with whom our trade relationships are…less controversial right now." Cook had to watch his language, after all. He needed this man. "The idea is to give them something to, well, to contrast your country's laws with.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test