Translation for "противится" to english
Translation examples
verb
Первоначально коекто противился такой передаче.
Others initially resisted such a referral.
Если они противятся, то их подвергают избиению, чтобы добиться повиновения.
They are beaten into submission if they resist.
Наладить диалог с теми, кто противится диалогу.
Open dialogue with those who are resisting it.
Ритм трансформации таков, что ему просто невозможно противиться.
The rhythm of transformation occurs in a way that cannot be resisted.
В целом можно сказать, что правительство, похоже, противится внесению изменений.
Generally speaking, the Government seemed resistant to change.
Следовательно, семьи и общины противятся каким-либо изменениям.
Consequently, families and communities resist change.
Мужчины в особенности противятся приобретению новых навыков.
Men, in particular, tend to be most resistant to learning new skills.
Поэтому многие департаменты противятся выделению должностей под экзамены.
Therefore, many departments resist providing posts for the examination.
В других странах иммигрантские группы противятся социальной интеграции.
Elsewhere, immigrant groups have resisted social integration.
Тем не менее комиссии следует противиться искушению "назвать всех поименно".
Nevertheless, the commission should resist the temptation to "name names".
Не противься этому.
- Don't resist.
- Люди будут противиться.
- The men will resist.
Мне невозможно противиться.
I can't be resisted.
Только ты противишься мне!
You alone resist me.
Хех, я не мог противится.
I couldn't resist.
Кто может противиться шаману?
Who can resist a shaman?
Ты будешь противиться ей.
You... you will resist her.
— Нет уж, брат Родя, не противься, потом поздно будет;
“No, no, brother Rodya, don't resist, later will be too late;
Я убиваю кого хочу, где хочу и когда хочу и никто не смеет противиться мне!
I kill where I wish and none dare resist.
По-моему, некоторые из них даже могут долго противиться Кольцам – хотя вряд ли этому поверили бы в Совете Мудрых.
I think it likely that some would resist the Rings far longer than most of the Wise would believe.
Я же, не обладая никаким чувством социальной ответственности, противился, как только мог, любым предложениям отправиться в Вашингтон, — а это требовало, по тем временам, определенной отваги.
Meanwhile, I was having no feeling of social responsibility and resisting, as much as possible, offers to go to Washington, which took a certain amount of courage in those times.
На долю секунды Гарри померещилось, будто он невольно использовал волшебную палочку, хоть и противился этому искушению изо всех сил. Но потом он опомнился: выключить звезды было, конечно, не в его власти.
For a split second Harry thought he had done magic without meaning to, despite the fact that he’d been resisting as hard as he could—then his reason caught up with his senses—he didn’t have the power to turn off the stars.
Она могла противиться многому, но не могла противиться сыну.
She could resist much—but she could not resist her son.
Я противился искушению.
I resisted temptation.
противившихся безжалостно уничтожали.
to resist it was to be destroyed.
Может ли она противиться отцу?
Could she resist Papa?
Он противился принятию этого названия.
He resisted the name.
Но сил противиться соблазну не было.
But she was unable to resist.
Я сама не могу ему противиться.
I cannot resist it.
verb
Но это не повод им противиться.
However, that was no reason to oppose them.
Нет никаких оснований для того, чтобы противиться этому.
There was no reason to oppose such an approach.
Пакистан не противится созданию этого специального комитета.
Pakistan is not opposed to the creation of this Ad Hoc Committee.
Может ли государство-автор противиться таким заявлениям?
Are these declarations opposable in respect of the State issuing them?
Некоторые поддерживают эту концепцию, другие противятся ей.
Some have supported this concept; others have opposed it.
Куба поддерживает этот процесс, Соединенные же Штаты противятся ему.
Cuba supports this process and the United States opposes it.
Она также спрашивает, противится ли католическая церковь таким программам.
She also asked whether the Catholic Church opposed such programmes.
Под угрозой ареста авторы решили не противиться сносу их жилья.
Faced with the threat of arrest, the authors decided not to oppose the demolition of their shed.
Не может быть и речи о том, чтобы противиться прогрессу и той пользе, которую он приносит медицине.
There could be no question of opposing progress and the medical benefits deriving therefrom.
Противиться ему опасно.
It is dangerous to oppose him.
Разве мы противимся Трибуналу?
Have we opposed the court?
И друиды этому противились.
And the druids opposed this.
Почему ты так противишься этому?
- Why are you opposed to this?
Будет уволен, если начнет противиться.
Will be fired if he opposes.
Я с самого начала противился твоему найму.
Initially, I opposed your recruitment.
- Потому что секс не противен Богу.
Because God is not opposed to sex.
У тебя есть причины противиться его назначению?
Is there a reason you oppose his appointment?
В дни величия Рима, когда не оказывалось врага, способного противиться ему, тяжелые латы вышли из употребления как излишняя тяжесть, трудными упражнениями пренебрегали как ненужным утомлением.
In the days of their grandeur, when no enemy appeared capable of opposing them, their heavy armour was laid aside as unnecessarily burdensome, their labourious exercises were neglected as unnecessarily toilsome.
Средние и высшие классы, если бы они понимали свои собственные интересы, должны были бы всегда противиться всем налогам на предметы жизненной необходимости, как и всем прямым налогам на заработную плату.
The middling and superior ranks of people, if they understand their own interest, ought always to oppose all taxes upon the necessaries of life, as well as all direct taxes upon the wages of labour.
Если бы офицеры армии восставали с таким же усердием и единодушием против всякого сокращения численности армии, с какими владельцы мануфактур противятся всякому закону, могущему привести к увеличению числа их конкурентов на внутреннем рынке;
Were the officers of the army to oppose with the same zeal and unanimity any reduction in the numbers of forces with which master manufacturers set themselves against every law that is likely to increase the number of their rivals in the home market;
И так как он редко может с надлежащим весом и авторитетом открыто противиться решению духовенства, то необходимо, чтобы он мог воздействовать на него, а это возможно только внушением страха отрешения от должности или надежд на повышение большинству членов этого сословия.
As he can seldom directly oppose their decision, therefore, with proper weight and authority, it is necessary that he should be able to influence it; and be can influence it only by the fears and expectations which he may excite in the greater part of the individuals of the order.
Кто противился этому?
Who had opposed this?
Он более не станет вам противиться.
He no longer opposes you.
– Я не противостою ему.
'But I don't oppose him,' I said.
Разум противится традиции.
Reason opposes tradition.
Я противостою вам всем.
I am opposed to both of you.
Вот кто противится воле Бога.
It was Rino who was opposing the will of God.
Но император противился нашей воле.
But the Emperor opposed our will.
Сами того не осознавая, они противятся этой силе.
Unconsciously, they oppose this force.
Кирин не может противиться воле царя.
A kirin cannot oppose the will of the king.
verb
Мы должны противиться тому ложному представлению, будто люди должны выбирать между, с одной стороны, самоотверженным служением исламу или -- с другой -- всемерным осуществлением своих прав человека.
We must counter the false perception that people must choose between devotion to Islam on the one hand, and the full enjoyment of human rights on the other.
просит ЮНОДК учитывать при необходимости в своей программе технической помощи по вопросам противо-действия терроризму элементы, необходимые для наращи-вания национального потенциала в целях укрепления систем уголовного правосудия и право-порядка для содействия эффективному осуществлению универсальных конвенций и протоколов, касающихся терроризма, и соответствующих резолюций Совета Безопасности
Requests UNODC, whenever appropriate, to take into account in its technical assistance programme to counter terrorism the elements necessary for building national capacity in order to strengthen criminal justice systems and the rule of law with a view to facilitating the effective implementation of the universal conventions and protocols related to terrorism and relevant Security Council resolutions.
94. На этом же заседании Комиссия рассмотрела проект резолюции, озаглавленный "Меры противо-действия инициативам, направленным на произ-вольную легализацию наркотиков для использования в немедицинских целях" (E/CN.7/2003/L.18), авто-рами которого являются Бенин, Боливия, Венесуэла, Гана, Египет, Зимбабве, Кения, Колумбия, Намибия, Нигерия, Объединенная Республика Танзания, Перу, Словения, Судан, Таиланд, Эквадор, Эфиопия и Южная Африка.
At the same meeting, the Commission considered a draft resolution entitled "Efforts to counter moves towards the indiscriminate legalization of drugs for non-medical use" (E/CN.7/2003/L.18), sponsored by Benin, Bolivia, Colombia, Ecuador, Egypt, Ethiopia, Ghana, Kenya, Namibia, Nigeria, Peru, Slovenia, South Africa, Sudan, Thailand, United Republic of Tanzania, Venezuela and Zimbabwe.
У всех были атомные бомбы, противобомбы и противо-противобомбы.
Everybody had an atomic bomb and counter-bombs and counter-counter bombs.
Противясь этому, он начал запихивать себя в свою одежду.
To counter it, he began shoving himself into his clothes.
Однако тело противилось командам мозга.
Her body, however, countered the commands of her brain.
Колдервуд, не переносивший шума и крайне недоброжелательно относившийся к поведению большинства молодых людей (его собственные три дочери – две уже взрослые, а третья, бледная, худосочная девица, еще школьница – отличались застенчивой викторианской чопорностью), очень противился созданию этого отдела.
Calderwood, who hated noise, and who couldn’t stand the way most young people behaved (his own three daughters, two of them now young ladies and the third a pallid teenager, behaved with cowed Victorian decorum), had fought bitterly against the record counter.
verb
Однако, несмотря на это, мы, народы Карибского бассейна, продолжаем тщеславно противиться силам природы и истории, вместо того, чтобы приспособиться к ним.
Yet we in the Caribbean continue to buck, rather than accommodate ourselves appropriately to, both nature and history.
Однако, ты должен противиться системе время от времени.
Still, you need to buck the system every once in a while.
Он будет противиться партии опять, если мы дадим ему причину для этого.
He will buck party lines again if we can give him a reason to.
Когда он противился ей, это для него было большей мукой, чем для нее.
Bucking her was even more distressing to him than it was to her.
Он закусил пальцы, благодаря неведомых богов, что не видит источник света: тогда он не смог бы противиться ему. Может, это тоже власть Камня Судьбы?
He hit his own jaw with his knuckles, thanking whatever gods there were that the source of the light had been hidden from him. He knew he could never have bucked it. More, perhaps, of the power of the Stone of Destiny?
Если кто-то попытается этому противиться — он уничтожит сам себя. — Он поколебался, затем на его лице появилось презрительное выражение, — Друг мой, надеюсь, для тебя это была лекция по экономике.
One man would destroy himself bucking it." He hesitated. A sneer came into his face. "My friend," he said, "I hope this has been a lesson to you in the economics of personal advancement." He finished curtly.
Как будто я противостою репрессивной гендерной политики?
Like I'm taking a stand against repressive gender policies?
Продолжай, Деметер: я не могу противиться неизбежному.
Continue, Demeter, for I cannot stand against the inevitable.
Если мы станем противиться ему, он прогневается еще сильнее.
If we try to stand against it, he’ll find more reasons to be angry.
Разве могли мы, две смертные души, противиться воле богов?
How should two such mortal souls as we stand against the gods?
— Ты сам безумен, — сказал рыцарь, — если поверил, что способен противиться Духу.
'Yours is the madness,' said the man, 'for believing you could stand against the power of the Spirit.
Хотя евреям Палестины было опасно противиться туркам, они шли на это, вступая в английскую армию.
Although it was perilous for the Jews of Palestine to stand against the Turks, they did so en masse, by enlisting in the British Army.
Если он нашел тебя где-то и вернул в мир под именем Уильяма Смита, у него была собственная цель, и не нам с тобой ей противиться.
If He’s taken you up out of whatever you were and put you down as William Smith, then He’s got His own purpose in doing it, and not for you and me to be kicking against the pricks.’
verb
Ибо кто я такой, подумал он, чтобы вмешиваться или противиться даже столь простой вещи, как падение листка.
For who am I, he thought, to interfere with or dispute even such a simple thing as the falling of a leaf.
— Вы хорошо знаете, что я противник дуэлей, — сказал он. — Я высмеивал этот обычай в своих книгах и не раз говорил вам, как противен мне был старый южный обычай улаживать споры смертоубийством.
“I’m against dueling, as you well know,” he said. “I ridiculed the notion in my books, and I’ve talked to you many times of how I loathed the old Southern wickedness of settling disputes by killing.
– Я, – невозмутимо ответствовал жрец. – Этот человек должен пребывать под стражей до тех пор, пока не предстанет перед судом и справедливость не будет совершена над ним. – Он смотрел на Уинтроу сверху вниз, с высоты своего роста и прожитых лет. – Уж не собираешься ли ты оспорить мое распоряжение? – Я? – Уинтроу притворился, будто всерьез над этим задумался. – А что, неужели ты беспокоишься, как бы я не взялся тебе противиться?
The man must be confined until he can be judged and justice done to him." The priest looked down on Wintrow from his superior height and years. "Do you dispute that?" Wintrow appeared to consider the question. "Why would it worry you if I did?
verb
— Мне кажется, милая, — тихо пробормотал он, проводя пальцем по ложбинке между ее грудями, — что ты противишься не мне, а себе.
“It occurs to me, cherie,” he murmured softly, tracing a finger between her breasts.
— Ты... за Брида... спасибо! — шепчет измученная Кадара. Веки ее опускаются, но она противится этому, глядя во все глаза на красновато-фиолетового младенца. — Какой красивый...
"You were here ... for Brede . this time." Kadara's eyes droop, but from tiredness. She struggles to keep them open, looking at the reddish-pink child at her breast. harder than Kleth ... He's beautiful..."
– Ты имеешь наглость противиться князю, женщина? – крикнул Тайлес, откидывая на руку плащ и демонстрируя во всей красе рифленый, украшенный латунью нагрудник. – Ты осмеливаешься подрывать авторитет власти?
'You have the audacity to contradict the prince, woman?' Tailles shouted, then threw his cloak back over his shoulder to reveal his grooved, brass-edged breast-plate in all its splendour. 'You dare to question our ruler's authority?'
Никакая лодка не продержится сейчас на волнах и минуты, как верно напомнил Кирон. И ни один пловец не сможет противиться яростной атаке этих вздымающихся и опадающих, гонимых ветром водяных гор, которые теперь казались мне не подлежащими описанию при помощи такого скромного слова, как волны. Безнадежно!
No boat could live in that sea, as Kiron had truly reminded us, and no swimmer could breast the terrific onslaught of those racing, wind-driven mountains of water that might no longer be described by so puny a word as wave. Hopeless!
Они стояли рядом, их губы слились в жадном поцелуе. Джеффри расстегнул крючок ее платья. Когда оно упало, задержавшись на талии, он стал осыпать поцелуями ее тело. Джессика подалась ему навстречу, однако что-то внутри нее противилось. — Джеффри… Джеффри… Он продолжал целовать ее, платье соскользнуло на пол.
They stood together, their mouths hungrily discovering each other, and ever so gently he unclasped the hook at the shoulder of her dress. As it gave, the dress fell loosely to her waist, and he lowered his mouth slowly to her breasts, as her whole body seemed to reach out to him--but something inside her said no. "Geoffrey ... Geoffrey ..." He went on kissing her, and the dress fell slowly away from her.
на высоко поднятой груди можно было разглядеть скорее обещания, чем уже отлитую форму круглых тугих полушарий, которые сдержать обещанное готовы были в самое ближайшее время. Короче, все признаки красоты, которые ценятся повсеместно, у меня были. Тщеславие мое противится обращению за подтверждением этих слов к суверенным судьям – нашим мужчинам, только все они, по крайней мере, из тех, кого я знала, давали высокие оценки в мою пользу (даже среди женщин находились такие, кто был выше отрицания справедливой для меня оценки, в то же время были и такие, что превозносили меня довольно своеобразно: пытаясь умалить какие-то качества личности моей или фигуры как раз там, где я была явно превосходна).
my bosom was finely raised, and one might then discern rather the promise than the actual growth of the round, firm breast, that in a little time made that promise good. In short, all the points of beauty that are most universally in request, I had, or at least my vanity forbid me to appeal from the decision of our sovereign judges the men, who all, that I ever knew at last, gave it thus highly in my favour; and I met with, even in my own sex, some that were above denying me that justice, whilst others praised me yet more unsuspectedly, by endeavouring to detract from me, in points of person and figure that I obviously excelled in. This is, I own, too strong of self praise;
verb
Кэмерон Уотт противился тому, чтобы Иви стала юристом.
Cameron Watt's kicking off about Evie getting a lawyer.
Он слабо дергался и махал руками, пытаясь противиться судьбе, но в этом мире не было места пощаде и милосердию.
Weakly he kicked and waved against his fate, but there was no mercy at all, anywhere.
— Не будем, — сказал он. — А займемся любовью. И он снял с нее простыню, а она не только не противилась ему, но быстрым движением ног сбросила ее с койки, ибо не могла дольше выносить жары.
he said. “This is going to be a lesson in love.” Then he pulled down the sheet and she not only did not object but kicked it away from the bunk with a rapid movement of her feet because she could no longer bear the heat.
verb
Ты мне не противен!
You don't revolt me!
Ты когда-нибудь противилась этому?
Have you ever revolted?
Вечером приходит муж, и все кончено, он тебе противен.
Their husband comes home at night, and it's over. He looks revolting to them.
Иногда ты так же противен, как и некоторые твои рассказы.
You know I find you as revolting as some of your stupid stories.
Руфь была чиста, и чистота противилась ему;
She was clean, and her cleanness revolted;
Ты был каким-то образом противен ему и в то же время он любил тебя.
He was somehow revolted by you, and at the same time he liked you.
В тот, первый раз помочь Харрису было трудно, даже невозможно, ведь этому противились и плоть, и кости.
It had been so hard, that first visit, to help Harris, with both body and bone in revolt.
Ее инстинкт противился позволить чужаку, а Генрих все еще был для нее чужим, хотя стал мужем и любовником, копаться в грязном белье ее семьи.
Her every instinct revolted at letting a stranger—satisfactory lover and husband notwithstanding, Henry was still a stranger—see the washing of dirty family linen.
— Сэр Грегори, должна вам признаться, мое сердце, моя душа, все мое существо противится мысли о браке с сэром Ральфом Фитцджеральдом. — Но почему?
“Sir Gregory, I have to tell you that my heart, my soul and my entire being revolt against the prospect of marrying Sir Ralph Fitzgerald.” “But why?”
Но другая часть его натуры (та, которая и привела его сюда, поставила в такие условия, сделала без вины виноватым) противилась всякому насилию;
The only part he trusted (but the part that had got him here, now in this situation, even if through no fault he could see) was equally revolted by the idea of either type of assault;
Теперь я ей совсем не нужен, — рассуждал Дик, испытывая меж тем неодолимое искушение открыть ей правду. Но он противился этому всем своим существом. — Я без того уже скатился на самое дно.
I couldn't be any use to her now,' Dick argued, and the tempter suggested that he should make known his condition. Every nerve in him revolted. 'I have fallen low enough already.
Ведь она совсем не боялась рыцаря, откуда же такая сильная рвота? Наверное, потому, что он ей противен и, кроме того, как раз в эти дни прервалась ее связь с луной.
As she thought back on it, she had no idea why she had vomited her breakfast on him, for she hadn't been afraid of him. He simply revolted her, and, after all, it had been the time of the month when her link with the moon had been broken.
Он был ей и противен и мил, она презирала его и восхищалась и", странное удовольствие и отвращение - все смешалось; так в майский день налетит град, и тут же солнце пробьется сквозь тучи, и трава курится паром.
Revolt and attraction, contempt and admiration, queer sensations of disgust and pleasure, all mingled--as on a May day one may see the hail fall, and the sun suddenly burn through and steam from the grass.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test