Translation examples
verb
Он интересуется максимальным сроком содержания под стражей лиц, ожидающих высылки из страны или просящих убежище.
He asked what the maximum period of detention was for persons awaiting expulsion or seeking asylum.
В случае положительного ответа СИН обращается к лицу, просящему убежище, с просьбой разрешить ей провести дальнейшее расследование;
If so, the asylum-seeker is asked to give the IND permission to conduct a further investigation;
Франция просила представить более подробную информацию об обращении с лицами, просящими убежища, и включении принципа отказа от принудительного возвращения в законодательство Люксембурга.
France asked for further details on the treatment of asylum-seekers and the incorporation of the principle of non-refoulement into Luxembourg's legislation.
13. Касаясь статьи 3 Конвенции, г-н Бернс спрашивает, какова средняя продолжительность задержания, которому подвергаются лица, просящие убежища, и предусмотрены ли законом ограничения в отношении такого срока.
13. Referring to article 3 of the Convention, he asked what was the average length of detention for asylum—seekers and whether there was any legal time—limit on detention.
27. Что касается Гонконга, то г−н Ютсис хотел бы знать, правда ли, что там не существует специального закона, который бы запрещал частным лицам совершать акты расовой дискриминации; в заключение он обращает внимание делегации Соединенного Королевства на судьбу вьетнамцев, просящих предоставить им убежище.
27. With regard to Hong Kong, he asked whether it was true that there was no specific law prohibiting acts of racial discrimination by private persons and drew the attention of the United Kingdom delegation to the fate of the Vietnamese asylum-seekers.
В этой связи члены Комитета пожелали узнать, каковы требования базового образования для набора в силы полиции, намерено ли правительство Канады расширить программы подготовки в области прав человека для сотрудников правоохранительных органов в соответствии с общей рекомендацией XIII, и каким образом в законодательстве Канады рассматривается вопрос о лицах, просящих убежища и трудящихся-мигрантах.
They asked, in this connection, what the basic educational requirements were for recruitment into the police force, whether the Government of Canada was seeking to intensify human rights training programmes for law enforcement officials in accordance with general recommendation XIII (42) and how the Canadian legislation dealt with asylum seekers and economic migrants.
Голодных женщин, просящих хлеба.
Starving women asking for bread.
Можешь представить меня, просящего моих родителей?
And can you imagine me asking my parents?
Я не привык видеть тебя просящей о помощи.
Asking for help isn't like you.
Так же, как надоели бездомные, просящие денег.
Almost as much as I hate homeless people asking me for money.
Я вижу этого монстра здесь, просящего об освобождении.
And I see this monster here today asking for his freedom.
Никаких байкеров, по имени Сатана, просящих отпустить тебя на свидание.
No bikers here named Satan showing up here asking for dates.
Я беседую с заключенный, просящими Союз невиновности рассмотреть их дела.
I interview inmates who've asked the Innocence Coalition to review their cases.
Говори людям, просящим презенты, "Мы вернемся с подарками, если победим".
Tell people who ask for presents... 'We'll come back with gifts if we win.'
Я всего лишь робот...стоящий перед парнем... просящий его полюбить меня.
standing in front of a boy... asking him to love me.
Он был светом в моей жизни никогда не просящим, только дающим.
He's been a light for my footsteps never asking, only giving.
Вот тебе и страна, ничего не просящая у Б-га.
This is a country that asks nothing of God.
Я опустил стекло и услышал голос, просящий денег.
Which I lowered and heard a voice ask for money.
каждый просящий получал небольшую порцию воды.
each person who asked received a small ration of water.
Расскажет ли он все красивой женщине, так искренне просящей его довериться ей?
Will he tell all to the beautiful woman who asks for his confidence so pathetically?
она не могла вынести этого взгляда - так мало знающего, так много просящего.
and she could hardly bear that look—it seemed to know so little, and ask so much.
На улице чуть шептал ночной ветерок, как погибшая душа, просящая ее впустить.
A soft nocturnal wind whispered outside the window like a ghost asking to come in.
Девушка улыбнулась и протянула к нему руки, точно дитя, просящееся к матери.
She smiled and held out her arms, like a child asking to be picked up.
Пожалуйста, — попросил он, склонив голову и потупив глаза, как поступают все просящие о чем-то рабы.
Please?' he asked with his head bowed and his eyes lowered, as a slave begs permission.
– Кажется, курить здесь все так же запрещено? – отозвался Эндрю. – Или изменились правила? Просящий покачал головой:
‘Smoking’s still prohibited, isn’t it?’ Andrew asked. ‘They haven’t relaxed that rule?’ He shook his head.
Если бы кто-то попросил помочь мне Раджу, тот послал бы просящего куда подальше. Раджа меня люто ненавидит.
If I’d asked the Rajah to come and lend a hand he wouldn’t even bother to turn me down; he hates me.
verb
33. Средства массовой информации широко освещают вопрос о положении детей, вынужденных заниматься проституцией, или на правах рабов, ткущих ковры или просящих милостыню на улицах.
33. There is wide media exposure of and international public outrage over children working as prostitutes, slaving away at carpetmaking or begging on the streets.
По утверждению источника, видеофильм был подготовлен, с тем чтобы показать, как контрастирует "роскошная жизнь военной элиты" с картинами бедности среди других слоев населения, в частности видом детей, просящих милостыню.
The video had been edited to contrast the, according to the source, "opulent lifestyle of the military elite" with images of poverty among other parts of the population, such as begging children.
Образы матери и ребенка, просящих милостыню на улице, семей, вынужденных жить тем, что они найдут на мусорной свалке, жилищ рома, сожженных дотла разъяренной толпой, не отражают ситуацию во всей ее полноте, однако они остаются в памяти, потому что поражают воображение.
Images of a mother and child begging in the streets, of families reduced to living on garbage dumps, or Roma houses being burnt down by angry mobs do not tell the whole story, but they stay with us because of their poignancy.
Никаких любовников, просящих твоей руки.
No lovers begging for your hand.
Это тот слепой мужчина, просящий милостыню – наш водитель?
That blind man, begging there, isn't he our driver?
Там был мужчина и женщина просящие за их жизни.
Twas a man and a woman begging for their lives.
Нет армии, империи, Только прокаженные, просящие милостыню у Рима.
No army, no will, just a leper with his hand out begging Rome for coin.
В конце концов он оказался на улицах Далстона, просящим милостыню на сыр.
Eventually he ended up on the streets begging for cheese in Dalston.
Нет, нет, нет, я не стану лысой и сморщенной и ... просящей морфин.
No, no, no, I'm not going out bald and shriveled and begging for morphine.
Которая теперь больше чем шляпа в руке просящего Конгресса подробный список приоритетов.
Which now is more than hat-in-hand begging Congress for a laundry list of priorities.
Если почувствуешь прикосновение к своему плечу, это может быть Хэдди. Просящая оставить ей жизнь.
If you ever feel a tapping on your shoulder, that could be Haddie, begging for her life.
Только по воле судьбы один стал богачом, а другой нищим, разбитым, просЯщим денег долбоёбом.
A twist of fate turned one of us into gold and one of us into, well, a broke, desperate, begging-for-money cocksucker.
Элейна посмотрела на Хортона просящими глазами, просящими о том, чтобы ей поверили.
Elayne looked at him with begging eyes, begging to be believed.
И перед вами уже двое разных людей, просящих об одной и той же милости;
So already you’ve got two different people begging for the same clemency;
Ее детские мечты о прекрасном лорде, коленопреклоненно просящем ее руки, уже давно рассеялись.
Her vision of a handsome lord kneeling to beg her hand was suddenly trite and childish.
- Анита, ты читала книги о волках. Я - подчиненный волк, просящий внимания доминанта.
You read the wolf books, Anita, I am a submissive wolf begging a dominant's attention.
Я ухожу от нищего и вижу маленькую курящую девочку, просящую мелочь.
I move away from the bum, noticing, instead, a little girl smoking a cigarette, begging for change outside Trump Tower.
Он настрогал стружек, развел огонь, повесил брезент и принес девочку, жалобно просящую воды.
He whittled shavings, kindled the fire, hung the canvas and brought the child, who begged piteously for a drink of water.
Все наши решения принесены извне, в точности как то решение, что превратило нас в людей, просящих мир сжалиться.
All our decisions have been made from the outside, just like the decision that turned us into a people begging the world for pity.
Безногий воин ни на что не пригоден, и перед мысленным взором Рагнора промелькнуло чудесное видение — великий Вулфгар, просящий милостыню на улицах.
A warrior once lamed was worthless and Ragnor held a brief vision of the great Wulfgar begging in the streets.
Господи, чего бы только он не дал, чтобы увидеть сестру Лэнгтри на коленях, у своих ног, просящую, умоляющую подчинения или господства…
God, what he wouldn’t give to see Langtry down on her knees, begging and pleading for any and all of them, servants and master.…
verb
b. Дети, оказавшиеся без родителей, дети, просящие убежища, и дети-беженцы
b. Unaccompanied, asylum seeking and refugee children
Заявлений о детях-беженцах, просящих убежище в Туркменистане, в настоящее время не зарегистрировано.
There are currently no recorded instances of refugee children seeking asylum in Turkmenistan.
а) принять и выполнять национальную политику в отношении разлученных детей, просящих убежища в Канаде;
(a) Adopt and implement a national policy on separated children seeking asylum in Canada;
Обязательное помещение под стражу направлено против несанкционированного прибытия, но не против лиц, просящих убежища.
Mandatory detention is based on unauthorised arrival and not on individuals seeking asylum.
Лицам, просящим убежища, всегда выдается копия проведенной с ними беседы в форме вопросов и ответов.
Those who seek asylum are always provided with a copy of their question—and—answer interview.
Принимается: Обязательное помещение под стражу направлено против несанкционированного прибытия, но не против лиц, просящих убежища.
Accepted: Mandatory detention is based on unauthorised arrival and not on individuals seeking asylum.
нормы международного и внутреннего права и процедуры, применимые к ребенку, считающемуся беженцем или просящим убежища;
The international and domestic law and procedures applicable to the child who is considered a refugee or is seeking asylum;
Кроме того, он уже услышал послание, слабый голос своего отца, почти затерявшегося среди тысяч голосов других духов, просящих, проклинающих, обещающих, ищущих связи с живыми, живущих в черном доме на краю мира.
Besides, he had heard the message, the thin voice of his father, nearly lost in the whispering of a thousand other spirits, pleading, cursing, promising, seeking communication with the living from their black house at the end of the world.
verb
— А почему я должна прощаться с ней? Я ее не звала сюда и не собираюсь притворяться, будто мне жаль, что она уезжает. — В голосе Джесси послышались просящие нотки. — Ну, пожалуйста, скажи ей вместо меня.
“I’ve got no reason to say good-bye to her,” she replied stiffly. “I never invited her, and I’m not going to pretend I’m sorry she no longer has an excuse to stay.” Her voice turned softly pleading.
verb
Это не просто жена, просящая за мужа, Диана.
This is not just a wife pleading for her husband, Diane.
Выражение лица Кайла было просящим, примирительным.
His face was conciliatory, pleading.
Голоса их были робкими, ласковыми, просящими.
The rats voices were tremulous, cosseting, pleading.
Она повернула просящий взгляд на мужа.
She turned a pleading gaze up at her husband.
Выражение его лица было и кающимся, и просящим. Он был прав.
His expression was both contrite and pleading. He was right.
– Минуточку только, – говорил Чартков простодушным и просящим голосом ребенка.
"Only a minute," said Tchartkoff innocently, with the pleading voice of a child.
Однако тон голоса Женевьевы не изменился, оставшись таким же скромным, просящим и исполненным благодарности.
Her voice, however, had remained the same, modest and pleading and grateful.
Ей были противны просящий тон своего голоса и слезы, которые вдруг прихлынули к уголкам глаз.
She hated the pleading sound in her voice and the tears that she could feel welling up in the corners of her ebony eyes.
– Если бы ты только привлек свое знание, – сказала Горда просящим тоном. – ты бы понял, что потеря человеческой формы...
"If you would only rally your knowledge," la Gorda said in a pleading tone. "You would know that losing the human form ..."
Это был просто просящий маленький мальчик, который смотрит на свою мать — снова и в последний раз — ищет в ней спасение и надежду.
Simply the pleading of a small boy, looking to his mother—once again, and for the last time—for salvation and hope.
verb
Мисс Таллант покорно подошла к большой картине, которая в каталоге значилась под названием «Старик, просящий у матери руки ее дочери, противящейся неравному браку», и просто сказала: – Да.
Miss Tallant, obediently walking on to stare at one of the new Associates’ Probationary Pictures (described in her catalogue as “An Old Man soliciting a Mother for Her Daughter who was shewn unwilling to consent to so disproportionate a match”) said baldly: “Yes.”
verb
70. Эти документы, как и Договор о выдаче между Народной Республикой Бенин и Тоголезской Республикой, предусматривают, что процедура выдачи не может быть начата без официального обращения государства, просящего о выдаче.
70. Together with the Extradition Treaty between the Republic of Benin and the Togolese Republic, these instruments stipulate that the extradition procedure may not be initiated without a petition from the requesting State.
Выбравшись из скромного частного экипажа возле соборной лестницы, кардинал Вулли почувствовал на себе пытливый взгляд похожих на бусинки глаз серебристых чаек и крачек, которые выгнали с привычного места голубей-инвалидов, просящих подаяние.
    Climbing out of his modest private carriage by the steps of the Cathedral, Cardinal Woolly found himself face to face with beady-eyed, inquisitive herring gulls and terns instead of the usual petitioning knot of crippled pigeons.
Тогда здесь кипела и бурлила жизнь: дядюшки и тетушки, двоюродные братья и сестры, их жены и мужья, придворные – приветливые, улыбающиеся; члены Королевского Совета, спешащие по своим делам; горожане, подающие прошения или просящие о судебном разбирательстве… Я жил во дворце как ученик королевского некроманта.
The palace teemed with life: aunts and uncles, cousins by birth and by marriage, courtiers—always agreeable and smiling and ready to laugh—council members bustling in and out with business, citizens presenting petitions or requesting judgments. I lived in the palace, serving my apprenticeship to the king's necromancer.
verb
Самые зеленые в мире острова, и прекрасные города, и плодородные поля… и величественные леса с гигантскими дубами, березами и кленами. В это время года они вздымают к небу голые ветви, словно великаны, что-то просящие у звезд… На обширных лугах пасутся стада овец и коров;
It’s lovely, you know? The greenest of islands, with beautiful cities and fertile fields, with majestic forests of gigantic oaks, of beech and maple trees that lift their leafless boughs to the sky in this season like giants beseeching the stars; vast meadows where flocks and herds graze;
verb
Она также утверждает, что в случае возвращения будет подвергнута дополнительному наказанию, поскольку в газетных статьях о ней публично сообщалось как о лице, просящем убежище в государстве-участнике и являющемся оппонентом китайских властей. 4 ноября 2004 года ТДБ не пришел к однозначному заключению в отношении соответствия или несоответствия действительности выдвинутых в отношении автора обвинений, но отклонил ее утверждение о том, что выдвинутые против нее обвинения являются надуманными или политически мотивированными.
She also claims that she faces further punishment if returned, as she has been publicly identified in newspaper articles as an applicant for refugee status in the State party and a critic of the Chinese authorities. The RRT, on 4 November 2004, made no finding as to the truth or otherwise of the allegations against her but rejected her contention that the charges are contrived or politically motivated .
Потом, во время третьего примирения Мекетрекса просящих они выбирают новую форму для него, гигантского Слоара!
Then, during the third reconciliation of the Meketrex supplicants they chose a new form for him, that of a giant Sloar!
В тусклом свете Эрконвальд просящим жестом медленно поднимает левую руку.
Erconwald gently raising a left supplicant hand in the faint light.
verb
Все они были здесь налицо, несчастные пойманные рыбы: одни уже дохлые, под водой, другие еще продолжали биться и бросали страдальческие, алчные взгляды, просящие, молящие, вечно молящие.
There they all were—all of them, poor drowned fish!—some dead and under the water; others still struggling, turning up sad and greedy eyes full of an eager craving, never to be appeased.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test