Translation for "просторен" to english
Translation examples
adjective
Этот проспект просторен; там две полосы.
This Avenue is spacious; it has two lanes.
Такой, понимаешь, это простор.
It's so spacious!
О, прекрасная на просторах небес
O beautiful for spacious skies
Но этот тих, удобен, просторен. Здесь прекрасный кондиционер.
This, though, it's quiet, it's comfortable, it's spacious, it's beautifully air-conditioned.
Что ж, короткое путешествие по туннелю или через мост прочь из каменных джунглей города, и вы попадаете в район широких просторов, дружелюбных соседей и просторных квартир.
Well, just a stone's throw away... just one bridge or a tunnel ride... just outside the big, bustling city... there is a place with wide open spaces... friendly natives and spacious dwellings.
Все дышало простором.
Everything was so spacious.
Они вошли в просторную кают-компанию, просторную, потому что Флинксу нравился простор, и строители «Учителя» учли это.
They entered the spacious lounee, spacious because Flinx enjoyed space and the Teacher had that to spare.
Через принятие ты позволяешь себе быть тем, кто ты есть: бескрайним простором. Ты становишься целым.
Through allowing, you become what you are: vast, spacious. You become whole.
Дворец Кира, выстроенный в строгости старого стиля, был тем не менее красив и просторен.
Kyros’ palace was fine and spacious in its old simple way;
— К сожалению, мы не можем поселить вас в «люксе», но ваш номер достаточно удобен и просторен.
I regret a suite could not be authorized, but your room will be most spacious and comfortable.
С возвышенностей глазам отзывались просторы тучных полей и зеленые холмы графства Кент.
The country was undulating and afforded spacious views of verdant hills and fat Kentish fields.
Сказал: «А комната? Она Совсем уюта лишена, Да и простора тоже. А ваши окна так узки…»
And so went on to criticise — "Your room's an inconvenient size: It's neither snug nor spacious. "That narrow window, I expect,
Простор, чистота, африканские маски на стенах, яркие краски и роскошные ткани. Декоратор поработал здесь на славу.
It was spacious and tidy, tastefully decorated in what she supposed was African art, the masks, the bright colors, the lush fabrics.
Немудрено, что некоторые ограниченные обыватели с тоской вспоминают о старых временах, когда было много простора, подумал я, и с наслаждением растянулся на постели.
No wonder some shortsighted people sighed for the spacious old days, I thought, settling myself luxuriously for the night.
В отличие от суровых, но вольготных просторов Илионского Шельфа, здесь полоса пахотных земель была неширокой, но достаточно плодородной, что позволяло многим фермерам жить в городке.
Unlike the gaunt but spacious country along the Ilian Shelf, this was narrow enough, and at the same time rich enough, that many of its farmers could dwell in the community.
adjective
Поэтому и книги могли быть разными. Мир был просторен.
They could afford to be different. The world was roomy.
«Чероки» был просторен и бак заправлен почти доверху.
The Cherokee was roomy and had almost a full tank of gas.
но экипаж был настолько просторен, что, несмотря на толчки, всякое случайное соприкосновение между седоками было невозможно.
The vehicle was so roomy that, notwithstanding the inevitable joltings, the inmates were not unduly jostled one against the other.
adjective
Мандат, порученный МООНСА Советом Безопасности в его резолюции 1806 (2008), открывает перед Организацией Объединенных Наций широкий простор для того, чтобы играть ведущую роль в усилиях международного сообщества.
The mandate provided to UNAMA by this Council through resolution 1806 (2008) provides ample scope for the United Nations to play a central role in the international community.
Он сшит из бархата цвета берлинской лазури, этот халат, и просторен в сравнении с ее грациозным телом настолько, что подруб его грозит опутать укрытые мягкими серыми туфлями ступни и сбросить Агнес с лестницы.
It’s Prussian blue velvet, that gown, and so ample in comparison to her dainty body that its hems threaten to ensnare the toes of her soft grey slippers, and send her tumbling.
Как длиннокрылый сокол, будучи спущен с кулака, взмывает ввысь и чертит в воздухе круг за кругом удовольствия ради, воспаряя все выше и выше, пока, наконец, не достигнет положенного ему предела, а затем, приметив добычу, камнем падает вниз, так и я, достигнув, наконец, этих необозримых воздушных просторов, в коих могу распространяться и разглагольствовать беспрепятственно обо всем, чего пожелает душа, намереваюсь постранствовать по миру вдоволь и подняться ввысь до эфирных пределов и сфер небесных, оттуда же вновь устремиться долу, к тем предметам, о которых рассуждал до сих пор.
As a long-winged hawk, when he is first whistled off the fist, mounts aloft, and for his pleasure fetcheth many a circuit in the air, still soaring higher and higher till he be come to his full pitch, and in the end when the game is sprung, comes down amain, and stoops upon a sudden: so will I, having now come at last into these ample fields of air, wherein I may freely expatiate and exercise myself for my recreation, awhile rove, wander round about the world, mount aloft to those ethereal orbs and celestial spheres, and so descend to my former elements again.
adjective
Ширина, конечно, значительно уступала длине, но теряющийся в вышине потолок создавал особое ощущение простора.
It was built narrow, but its height gave the place a feeling of tremendous airiness.
Несмотря на скромные габариты — всего два зала, — здесь были высокие потолки и несколько окон без штор, что придавало старому зданию удивительное ощущение простора и воздушности.
Though it was small – only two rooms – it had high ceilings and several unshuttered windows, giving it an unusually airy feel for such an old building.
Хотя отведенные вновь прибывшим покои имели все необходимые удобства, а улыбающиеся боктерсийцы старались всячески услужить, дом по-прежнему оставлял тягостное, мрачное впечатление — совсем не похожее на чувство простора и комфорта, которое Алек испытал в Гедре.
Though well appointed and staffed by smiling Bokthersans, the place had a shadowed, oppressive feel—not at all like the airy comfort of Gedre.
Как ни весело было все вокруг — свежо и полно движения, воздуха, простора и блеска, — это было ничто по сравнению с радостью, которая вспыхнула в груди двух путников при виде старых церквей, кровель и почерневших дымовых труб родины.
Bright as the scene was; fresh, and full of motion; airy, free, and sparkling; it was nothing to the life and exultation in the breasts of the two travellers, at sight of the old churches, roofs, and darkened chimney stacks of Home.
На пустынных просторах Исламабада, новой столицы, которую Пакистан планирует возвести в прохладных предгорьях Гималаев, первым из всех зданий должен вознестись кластер воздушных структур, разработанных прославленным американским архитектором Эдвардом Стоуном.
In the empty expanses of Islamabad, the new capital that Pakistan plans to erect in the cool foothills of the Himalayas, the first buildings scheduled to go up are a cluster of airy structures designed by famed U.S. architect Edward Stone.
К северу от Каморра стало попросторнее. Здесь тоже тянулась жилая застройка, но дома стали поменьше, появилась зелень, кое-где камень уступал место дереву — во всем чувствовался пригородный покой и простор, которые начисто отсутствовали на скученных островках Каморра.
North of Camorr proper was neighborhood after neighborhood of lightly built stone and wooden buildings, arranged in courts and squares more airy than those found on the islands of the city itself. Along the riverbank there were the beginnings of a marsh;
Тут царили свет, простор, восхитительные цветные стекла с острова Планга и зеркала в оправах из слоновой кости; на кровати белело сетское кружево, пол устилали ковры из медвежьих шкур, на письменном столе и на каминной полке благоухали букеты из только-только срезанных цветов.
It was open, light and airy, filled with beautiful Plangan stained glass and ivory mirrors and Sethi lace on the bed and dire bear rugs from the Freeze on the floors and freshly cut flowers on the desk and the mantel, all chosen and arranged by a slave with aesthetic sensibilities.
adjective
Они являются достаточно гибкими для того, чтобы оставить государствам большой простор для маневра при их осуществлении.
They were sufficiently flexible to leave a wide margin for manoeuvre in their implementation by States.
В этих сферах существует широкий простор для усилий в таких областях, как профессиональная подготовка, стажировка, научные обмены и подготовка и распространение печатных изданий.
There is wide scope in these areas for activities such as training, fellowships, scientific exchanges and the preparation and distribution of publications.
:: Существуют широкие просторы и открытые горизонты для культурного сотрудничества между Соединенными Штатами и арабскими странами, особенно на уровне широких масс населения.
:: There are also wide areas and open horizons for cultural cooperation between the US and Arab sides, particularly at the popular level.
Люди и домашние животные перемещаются в более возвышенные районы или по просторам относительно равнинного ландшафта, часто следуя миграционным маршрутам.
Humans and domestic animals can benefit from moving to different altitudes or across wide expanses of relatively flat land, and often make use of migratory corridors.
Предоставление возможности для рассуждения по аналогии имеет то преимущество, что оно оставляет простор для широкого толкования при возникновении случаев, не охваченных проектами статей.
Leaving room for reasoning by analogy had the advantage of allowing a wide margin of interpretation when cases not covered by the draft articles arose.
Также было обеспечено повышение эффективности управления оперативной деятельностью Организации Объединенных Наций в области развития, но и здесь еще широк простор для дальнейшего усовершенствования.
Similarly, the effectiveness of the governance over the United Nations operational activities for development has been improved, but wide latitude remains for further enhancement.
Изменение климата уже самым разрушительным образом сказалось на жизни миллионов людей на широких просторах Африки, в многочисленных малых островных государствах и по всей Азии.
Indeed, the phenomenon of climate change is already devastating the lives of millions across a broad swathe of Africa, among many small island States and widely in Asia.
Бразилия, Чили, Португалия и Мексика подчеркнули, что рекомендации Комитета не будут влиять на политику, поскольку у государств останется достаточно большой простор для выбора средств осуществления.
Brazil, Chile, Portugal and Mexico pointed out that the Committee's recommendations would not interfere with policymaking, as States would have a sufficiently wide margin of discretion in selecting the means of implementation.
От имени Палау, небольшого и миролюбивого островного государства на просторах Тихого океана, позвольте мне выразить вам всем признательность на родном языке моей страны: ком кмал месуланг.
On behalf of Palau, a small and peaceful island nation in the wide Pacific Ocean, let me thank all of you in my country's native language: Kom Kmal Mesulang.
92. Необычайный успех сети "Всемирной паутины" как одной из технологий Интернета объясняется тем фактом, что она открыла широкий простор для новаторских разработок в области комплексного представления информации в интерактивном режиме и цифровой форме.
92. The particular success of the World Wide Web as an Internet technology is attributable to the fact it has harnessed innovation in interactive digital multimedia.
Тут огромный простор для интерпретации.
There's a wide latitude for interpretation.
Все мечтатели любят морской простор!
All dreamers love the wide open sea.
Через широкие заснеженные просторы Сибири
Across the wide' snow-covered expanses of Siberia'
Я хочу приключений на огромных просторах.
I want adventure in the great wide somewhere
На просторах Агрестика, штат Калифорния, конечно же.
Why, in the wide open community of Agrestic, California.
– О да, – вздохнул Артур, – огромные широкие голубые океанские просторы
“Oh yes,” said Arthur with a sigh, “great wide rolling blue oceans…”
Она состоит из необитаемых островов и островков, разделенных очень красивыми, но до отвращения необъятными океанскими просторами.
It consists of nothing but middling to large desert islands separated by very pretty but annoyingly wide stretches of ocean.
Он опять забеспокоился, его преследовали воспоминания о веселых долинах по ту сторону гор, о лесном брате, о том, как они бежали рядом среди необозримых лесных просторов.
Buck’s restlessness came back on him, and he was haunted by recollections of the wild brother, and of the smiling land beyond the divide and the run side by side through the wide forest stretches.
И вышли на зеленый простор; вдали серебрилась в легкой дымке широкая река и виден был длинный лесистый остров, у берегов которого стояли бесчисленные корабли. А поле обступило войско, блистая ровными рядами.
So they came to a wide green land, and beyond it was a broad river in a silver haze, out of which rose a long wooded isle, and many ships lay by its shores.
Каждый наступающий на широком морском просторе рассвет.
Each day dawning on that wide open sea.
Бескрайние просторы Господни медленно изматывали меня донельзя.
God’s wide acres were slowly killing me.
Вначале он увидел широкие просторы Средиземного моря.
First he pictured the wide-open expanse of the Mediterranean Sea.
К югу от острова Рабендари открывается широкий простор рукава Эмбл.
To the south spread the wide expanse of Ambal Broad.
Он специально выбирал слова, дающие простор двусмысленным толкованиям.
His choice of words left their interpretation wide open for speculation.
adjective
Хотел бы ты, чтобы такая стая хищников оказалась на просторах галактики?
So do you wish such a band of carnivores turned loose on the galaxy?
Вид бескрайних водных просторов потряс меня и освободил где-то внутри глубокие ростки надежды.
The sight of this great, shimmering water thrilled me and loosed inside me deep swells of hope.
Давно он не испытывал такой безмятежности и покоя. Эйлин без всяких психологических трудностей свыклась с выгнутым наоборот горизонтом, а Крис, дорвавшись до свободы, носился по просторам, словно выпущенный на весеннее пастбище жеребенок.
Aileen was, as he had predicted, able to adjust to Orbitsville’s up-curving horizons without any psychological upsets, and Chris took to it like a foal turned loose in spring pastures.
В безумном прыжке он сделал последнее усилие, чтобы освободиться от привязи, разорвать свою цепь, вырваться на веселый и дикий простор. А затем, убедившись в своем бессилии, в отчаянии упал на снег, задыхаясь и плача.
He made another effort, tore up the snow in his frantic endeavors to free himself, to break loose, to follow in the wild glad cry of freed savagery in the calling of his people.
Эта система держится в единстве благодаря отсутствию единения, единообразия, потому что никогда не ищет совершенства, не гонится за утопиями. Она добивается лишь таких решений, которые помогут справиться, а простора и места для многих путей и позиций хватит.
This non-system holds together by having no togetherness, no uniformity, never seeking perfection, no Utopias—just answers good enough to get by, with lots of looseness and room for many ways and attitudes.
На более худой женщине платье висело бы свободно, но на ней — обрисовывало талию, бедра и длинные стройные ноги. Короткие рукава открывали точеные руки. Вырез был достаточно глубок, чтобы не оставлять простора воображению.
On a lesser figure, those folds might have hung loosely. On hers, they followed the curve of waist and hips and long, lusciously shaped legs. Its sleeves were short, its neckline leaving little of her bosom to the imagination.
На экваторе и к югу от него в это время бушевали шторма, в более умеренных районах шли дожди, а север, если не считать нескольких небольших морей, ютящихся среди полого спускающихся к ним солончаков, изнывал от палящего зноя. Полыхали по просторам пожары, и за несколько Огненных дней прерия снова превращалась в пустыню.
Storms raged about the equator and into the southern hemisphere, as water precipitated again in cooler parts. Except for small seas dreary amidst salt flats, the north blistered arid. Fires broke loose, the pampas became barren again in a few red days.
Так великая избирательная реформа дала простор множеству сомнительных ухищрений и махинаций - что нетрудно было бы показать, если бы не твердое наше намерение соблюдать деликатность по отношению к вигам; а вышеупомянутый "Акт о вербовке", который во имя славы англичан во Фландрии столь жестоко обошелся с англичанами в Англии (не первый, кстати, пример необходимости терпеть нужду дома ради того, чтобы можно было покрасоваться на людях), породил целую армию прохвостов и доносчиков, которые на нем наживались, помимо прочего еще и занимаясь вымогательством у лиц, подпадавших под действие этого Акта - или с перепугу поверивших, что подпадают под него.
      As one has seen or heard, after the march of a great army, a number of rogues and loose characters bring up the rear; in like manner, at the tail of a great measure of State, follow many roguish personal interests, which are protected by the main body. The great measure of Reform, for instance, carried along with it much private jobbing and swindling--as could be shown were we not inclined to deal mildly with the Whigs; and this Enlistment Act, which, in order to maintain the British glories in Flanders, dealt most cruelly with the British people in England (it is not the first time that a man has been pinched at home to make a fine appearance abroad), created a great company of rascals and informers throughout the land, who lived upon it; or upon extortion from those who were subject to it, or not being subject to it were frightened into the belief that they were.
adjective
40. Плодотворному сотрудничеству между учреждениями мешает то, что широкий характер их мандатов открывает простор для дублирования усилий.
Synergistic collaboration across organizational boundaries has not been easy as broad mandates leave much room for overlap and duplication.
В ХVI веке европейское влияние распространилось на широкие просторы Южной Америки, и через Панаму стал осуществляться значительный объем мировой торговли.
Some of Europe's influence in the sixteenth century had reached broad swathes of South America, and Panama became a required passage for a significant proportion of world trade.
В частности, в регионе тихоокеанских островов наши безграничные просторы и наше беззащитное население по-прежнему привлекают внимание тех, кто намерен предпринять нечистоплотные, опасные дела.
Particularly in the region of the Pacific Islands, our broad expanses and our helpless populations continue to attract the interest of those who have dirty, dangerous business to conduct.
Он считает, что Комитет не должен принимать предложение Канады, поскольку оно оставляет слишком широкий простор для толкования, и включение такого текста в замечание общего порядка представляется ему неуместным.
He did not think it would be appropriate to follow the suggestion of Canada, because it left too broad a margin, and the inclusion of a text of that nature in the general comment would not be relevant.
В последние три десятилетия в стране высокими темпами шел процесс вырождения лесов, сопровождавшийся нарастающей тенденцией к уменьшению некогда широких просторов, покрытых естественными лесами, в результате расширения площадей, отводимых под сельскохозяйственные культуры.
In the last three decades, we have seen high rates of deforestation in the country, with an accelerating decline in broad expanses of native forest to make way for the expansion of the frontiers of agricultural production.
Все люди, где бы они ни жили - среди величественных гор, в тихих долинах, на широких равнинных просторах и в густо населенных столицах - преисполнены чувством гордости, ибо все они, независимо от цвета кожи и убеждений, присоединяются к этому мощному движению в поддержку демократических свобод, движению в поддержку новых или возрожденных демократий во всем мире.
Human beings, beyond the majestic mountains, across the serene valleys and broad plains and also in the overcrowded metropolises, all swell with pride, and people of every hue and conviction embrace this mighty movement in support of democratic freedoms, this movement in support of new or restored democracies for peoples throughout the world.
Мне нравился этот маленький простор.
Man, I love that little broad.
"...и просторен путь, ведущий к погибели".
...and broad is the way that leadeth to temptation.
и широкие просторы, залитые спокойным светом луны,
And in all the broad expanse of tranquil light they showed to me,
Стоял себе, глядя на широкие просторы сельскохозяйственных угодий Западного графства.
It stood on its own and looked over a broad spread of West Country farmland.
Его взгляд упал на широкий водный простор.
His gaze went across the broad waters.
Время, как сорвавшийся с якоря корабль, скитается в морском просторе.
Like an anchorless ship, time floats aimlessly across the broad sea.
Он подумал, что она ни разу не видела его при свете дня и на просторе.
It occurred to him that till now she had probably neverseen him in broad daylight in the open.
– О-о, – перед мысленным взором Мэтта появились зеленые просторы и холмы Айовы.
"Oh-" Matt had a sudden vision of the rolling hills and broad farms of Iowa.
Живя на своем маленьком островке, мы позабыли, насколько необъятны просторы Колмара.
We forget, on our little island, how broad the back of Kolmar is.
Слегка обеспокоенный Джон-Том махнул в сторону бесконечных просторов Мечтравной степи.
A little nervous, Jon-Tom gestured at the broad, endless field of the Swordsward.
Джесс старалась не смотреть на широкие просторы его груди над стратегически расположенным полотенцем.
She tried not to look at the broad expanse of chest above the strategically placed towel.
Не знаю отчего, но в здешних безбрежных просторах чудится что-то неуловимо таинственное и грозное.
There are great broad reaches which I know not why are vaguely mysterious and threatening.
Лучшие же из них — те, где Маколей непосредственно вступает на широкие просторы литературы и философии.
The best are those which get right away into the broad fields of literature and philosophy.
adjective
Широкие просторы, кряжистость рожковых деревьев, точное размещение кипарисов в рамке окна, спокойное дыхание дома, мое уверенное передвижение в его пространстве — всё это говорило за-за.
The capacious view, the age of the carob trees in the garden, the placement of the cypress trees in the picture, the breathing of the house, my confident movements inside it—all these said FOR.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test