Translation for "простирал" to english
Простирал
verb
Translation examples
verb
5.4.7.1 трещины, простирающиеся до корда,
5.4.7.1. cracks extending to the cords,
Его район ответственности простирался до Аливары.
His area of responsibility extended to Aliwara.
Первая зона района ограничения простирается на 10 км по каждую сторону района разъединения, вторая зона простирается еще на 10 км от первой зоны, и третья зона простирается еще на 5 км от второй зоны.
The first zone of the AOL extends to 10 kilometres from each side of the AOS, the second extends another 10 kilometres from the first zone and the third extends another 5 kilometres from the second zone.
Некоторые элементы простираются за пределы ПРООН.
Some elements extended beyond the niche of UNDP.
5.4.7.2 трещины в канавках или износ, простирающийся до корда, или
5.4.7.2. cracks in the grooves or wear extending to the cords, or
Зона 37 УПМП, простирающаяся в восточном направлении
Projection: UTM Zone 37 extended eastward
17. Водоносные горизонты Монако простираются за пределы его государственных границ.
17. The aquifers of Monaco extend beyond its national borders.
Ущерб нанесен не только материальным структурам; он простирается также на отношения между общинами.
Damage is not confined to the physical structures and extends to relations between communities.
Саванна простирается от края тропических лесов севера до морского берега.
The savannah extends from the edge of the dense northern forest to the seashore.
Эта сеть простирается от Атлантики до Урала, соединяя 37 стран.
The network extends from the Atlantic to the Urals, connecting 37 countries.
Равнины простираются здесь.
Plains extend here.
Как далеко оно простирается?
How far does it extend exactly?
Руины простираются до горизонта.
These ruins extend to the horizon.
Мое великодушие простирается далеко.
And my generosity only extends so far.
Материнское заклятие простирается через смерть.
The Maternity Spell extends through death.
Как далеко это доверие простирается?
How far does that trust extend?
Дальше мои интересы не простираются.
That's as far as my interest extends.
Впрочем, наш интерес простирается дальше вопросов безопасности.
Our interest extends beyond just security, though.
Полномочия вице-канцлера простираются так далеко?
Does the office of vice-chancellor extend so far?
Моя жизнь простирается далеко за пределы физического тела.
My life extends far beyond the limitations of me.
Все это было очень мило с ее стороны. Но великодушие Шарлотты простиралось дальше, чем могла себе представить Элизабет.
This was very amiable, but Charlotte’s kindness extended farther than Elizabeth had any conception of;
В наших североамериканских колониях плантации постоянно устраивались на берегу моря или по берегам судоходных рек и вряд ли где-нибудь простирались на сколько-нибудь значительное расстояние от них.
In our North American colonies the plantations have constantly followed either the sea-coast or the banks of the navigable rivers, and have scarce anywhere extended themselves to any considerable distance from both.
Разве сам Мах не говорит в том же самом параграфе: «покуда эта задача (решить, «как далеко простираются в органическом мире ощущения») не разрешена ни в одном специальном случае, решить этот вопрос невозможно»?
Does not Mach himself say in the very same paragraph: “So long as this problem (how far sensation extends in the organic world) has not been solved even in a single special case, no answer to the question is possible.”
Хотя продуктов его поместья хватит для содержания более тысячи человек, — и возможно, что он их действительно содержит, — однако эти люди платят ему за то, что получают, и едва ли он дает что-нибудь кому бы то ни было, не получив в обмен чего-либо равноценного; поэтому едва ли кто-нибудь считает себя всецело зависящим от него, и его власть простирается только на несколько домашних слуг.
Though the produce of his estate may be sufficient to maintain, and may perhaps actually maintain, more than a thousand people, yet as those people pay for everything which they get from him, as he gives scarce anything to anybody but in exchange for an equivalent, there is scarce anybody who considers himself as entirely dependent upon him, and his authority extends only over a few menial servants.
Далее простиралась Неизвестность.
Further extended the Unknown.
Так далеко план не простирается.
“The plan doesn’t extend that far.
Пещеры простирались вниз до бесконечности.
The caverns extended down interminably.
Он телепат, и его способности не простираются далее этого.
His ability does not extend past that.
Она простирает свои чувства именно к вам.
It is you who she extends herself to.
Или ваша дружба не простирается так далеко?
Or doesn’t your friendship extend that far?”
- Как далеко простирается это болото?
“How far does this marsh extend?”
Закон не простирал свою руку над неверными.
The Law did not extend its protection to the Unbeliever.
Или ее намерения не простираются дальше этой ночи?
Or did her intentions extend only to tonight?
— Духи! — Я осторожно простираю руки.
“Spirits.” I extend my arms cautiously.
verb
Геологическая минерализация: Минерализованные слои простираются в толще речных песчаников и конгломератов.
Geological mineralization: The mineralized layers are spread out into fluvial sandstones and conglomerates.
Количество осадков позволяет иметь аграрные зоны, которые простираются с севера на юг.
The rain levels create agrarian zones which spread out from north to south.
Существуют особые трудности, если, например, особенности экосистемы простираются через одну или более юрисдикционных границ, особенно в случаях крупных морских экосистем.
There are particular challenges where, for example, ecosystem features spread across one or more jurisdictional boundaries, particularly in the case of LMEs.
Однако некоторые элементы населенных пунктов, такие, как экологическое воздействие городских агломераций, простирающихся за пределы национальных границ, явно носят наднациональный характер.
However, some elements of human settlements, such as. the environmental footprint of conurbations that spread across national boundaries, clearly have a supranational character.
Служба подготовила справочный документ для конференции по смешанным миграционным потокам в регионе, простирающемся от мыса Африки до Южной Африки, которая была организована совместно УВКБ и МОМ.
The Service prepared the background paper for a conference on mixed migration in the region spreading from the Horn of Africa to South Africa, which was jointly convened by UNHCR and IOM.
4. В административном отношении Вьетнам делится на 64 провинции и города центрального подчинения, а его территория имеет площадь 331 216,6 кв. км и простирается от 2323' с.ш. до 827' с.ш.
4. With 64 provinces and cities, Viet Nam covers an area of 331,216.6 sq km spreading from latitude 23o23' North to 8o27' North.
В течение этих бурных лет СБСЕ, а позднее Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе (ОБСЕ) продолжали закреплять успехи и заниматься решением возникающих проблем, сознавая при этом трудности, неизбежно возникающие в регионе, простирающемся от Ванкувера до Владивостока.
Throughout these turbulent years, the CSCE, and later the Organization for Security and Cooperation in Europe (OSCE), continued to consolidate achievements and to address emerging threats, aware as it was of the difficulties bound to be encountered in a region that spread from Vancouver east to Vladivostok.
Загрязненные территории простирались на шесть административных регионов, а именно: (203) в провинции Ансэба, (112) в Южной провинции, (12) в Южной красноморской провинции, (107) в провинции Гаш-Барка, (72) в Центральной провинции и (246) в Северной красноморской провинции.
The contaminated areas spread on the six administrative regions as follow: (203) in Anseba, (112) in Southern, (12) in Southern Red Sea, (107) in Gash Barka, (72) in Central and (246) in Northern Red Sea.
В рамках проекта ТРИДОМ оказывается помощь правительствам Камеруна, Габона и Конго в создании и управлении трансграничным комплексом площадью в 40 000 км2 в составе девяти охраняемых районов, которые объединены центральной зоной, простирающейся по территории трех указанных стран.
The TRIDOM project is assisting the governments of Cameroon, Gabon and Congo to create and run a 40,000 km2 transboundary complex of nine protected areas with a central zone spread across the three countries.
Ангел простирает свои крылья.
The angel spreads its wings
Простирает свои крылья над площадью Бастилии.
Spreads its wings on the Bastille Square
Город простирается вверх на гору, возвышаясь над океаном.
The city spreads up a mountain overlooking the ocean.
- Лос-Анджелес - огромный город с дисбалансами, простирающимися на огромные расстояния.
- LA is a vast metropolis with social and economic imbalances spread over an enormous distance.
Он хорошо известен во всем штате, его влияние простирается до самого Сакраменто.
His reputiation spreading across the state, influence felt all the way to Sacramento.
- Корни дерева Баньян простираются на мили в каждом направлении, связывая всё болото.
The roots of the Banyangrove Tree spread out for miles in every direction, connecting this whole swamp.
Это основа легенд, историй, что простираются - поэтому, я подумал, что Вы должны знать. - Ах.
It's the stuff of legends, the kind of story which spreads, which is why I thought you should know.
Понял, как она может расти, простирать свои щупальца и поглощать всех, кто встанет у неё на пути.
Saw how it could grow and spread and gobble up anyone who dared stand alone against it.
Чтобы попасть на Барсум, Джон Картер выходил в чистое поле, простирал руки и горячо желал этого.
John Carter got to Barsoom by standing in an open field spreading his hands and wishing hard at Mars.
Помни, Господи, чья церковь простирается на земле, о папе Иоанне Павле, и особенно о нашем почитаемом правительстве - хунте.
Remember, Lord, your Church spread across the land, Pope John Paul, and especially our honorable government the Junta.
Дорога сделала поворот; поезд теперь уходил от солнца, а солнце, клонясь к закату, словно бы простиралось в благословении над полускрывшимся городом, воздухом которого дышала она.
The track curved and now it was going away from the sun which, as it sank lower, seemed to spread itself in benediction over the vanishing city where she had drawn her breath.
Он простирается во все стороны.
It spreads in all directions.
За ней были коридоры, простирающиеся во всех направлениях.
Beyond it, corridors spread in all directions.
Вокруг Сано простиралось море;
The sea spread around Sano;
И потому он возненавидел мир, простирающийся перед ним.
That’s why he hated this world spread before him.
И обнаружил, что перед ним простирается целый незнакомый мир.
And found an alien world spread beneath him.
Амнет не мог сказать, как далеко простирался этот бивуак.
Amnet could not tell how far it spread.
– Я не знал, что моя слава простирается так далеко.
“I was not aware that my fame had spread so far.”
Это сияние простирается здесь на довольно значительное расстояние.
It is spread over quite a large area.
Вокруг нее до самого горизонта простиралась армия Эргота.
The Army of Ergoth spread to the horizons around her.
Потом скалистый берег и огромный океан, простирающийся в темноту.
And then the rocky coastline, and the terrible ocean spreading away into blackness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test