Translation examples
81. Г-жа Проссер (Соединенные Штаты Америки) говорит, что правительство ее страны хотело бы предложить несколько поправок к проекту резолюции A/C.3/60/L.22/Rev.1.
81. Ms. Prosser (United States of America) said that her Government wished to propose several amendments to draft resolution A/C.3/60/L.22/Rev.1.
В 2004 году премьер-министр обратился к баронессе Маргарет Проссер с просьбой возглавить работу по проведению независимого обзора для выявления причин, обусловливающих различия в возможностях для мужчин и женщин, и высказать практические соображения в отношении способов уменьшения этого разрыва, сказывающегося на работающих женщинах.
In 2004 the Prime Minister asked Baroness Margaret Prosser to chair an independent review to examine the causes of the gender and opportunities gap and to find practical ideas to close this gap for women at work.
12. Г-н Проссер (Соединенное Королевство), гн Ким Ин Хён (Республика Корея), гн Скелин (наблюдатель от Швеции) и г-жа Тэлбот (наблюдатель от Новой Зеландии) соглашаются с замечаниями представителей Испании и Соединенных Штатов.
12. Mr. Prosser (United Kingdom), Mr. Kim In Hyeon (Republic of Korea), Mr. Schelin (Observer for Sweden) and Ms. Talbot (Observer for New Zealand), endorsed the remarks made by the representatives of Spain and the United States.
Проссер отмечает, что, "когда суд применяет все факторы, предложенные во втором издании Restatement, он поступает практически так же, как и в случае применения концепции небрежности, за исключением того, что функцией суда является применение концепции повышенной опасности к фактам, установленным судом присяжных".
Prosser notes that "when a court applies all the factors suggested in the Second Restatement it is doing virtually the same thing as is done with the negligence concept, except that it is the function of the Court to apply the abnormally dangerous concept to the facts as found by the jury."
Поэтому в 2004 году премьер-министр принял решение просить баронессу Проссер возглавить проведение независимого обзора Комиссии по делам женщин и вопросам трудовой деятельности в целях изучения причин разрыва в оплате труда и возможностях мужчин и женщин и поиска практических путей его ликвидации.
So in 2004 the Prime Minister decided to ask Baroness Prosser to chair an independent review, the Women and Work Commission, to examine the causes of the gender and opportunities gap and to find practical ways of closing it.
он не замечал, что м-р Проссер как сумасшедший уставился в небо.
he didn’t notice that Mr. Prosser was staring hectically into the sky.
М-р Проссер сделал несколько неуверенных шажков вперед и остановился.
Prosser took a few nervous steps forward and stopped.
А то они снесут дом м-ра Дента, ведь верно? – Что? – повторил м-р Проссер.
Dent’s house will there?” “What?” said Mr. Prosser again.
М-ра Проссера частенько беспокоили подобные видения и очень его нервировали.
Mr. Prosser was often bothered with visions like these and they made him feel very nervous.
Форд глянул на м-ра Проссера, и зловредная мысль неожиданно пришла ему в голову.
Ford looked across to Mr. Prosser, and suddenly a wicked thought struck him.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test