Translation for "просрочил" to english
Просрочил
Translation examples
Просрочено первоначальных
Initial overdue
Просрочено с 2006 года
Overdue since 2006
Просрочено с 2010 года
Overdue since 2010
Просрочен с 2007 года
Overdue since 2007
(просрочен с 1997 года)
(overdue since 1997)
Просрочена с 2005 года
Overdue since 2005.
Просрочена с 2009 года
Overdue since 2009.
Она сильно просрочена.
It's significantly overdue.
а квартплата просрочена?
The rent is overdue?
Оплата аренды просрочена
Lease payment is overdue
Платеж давно просрочен.
Payment is long overdue.
На 10 лет просрочена.
It's ten years overdue.
Счёт за продукты просрочен.
The grocery bill. It's overdue.
Счета за электричество просрочены
The electric bill is overdue.
Он просрочил одну смерть.
He's overdue for a death.
И как долго она просрочена?
She's how much overdue?
Ваши книги просрочены три недели.
Your books are three weeks overdue.
Боюсь, они уже просрочены.
I’m afraid they are already overdue.
— Но он просрочен, — заметил я.
“But it’s overdue,” I said.
Его счет уже давно просрочен.
His bill’s long overdue.”
- Должно быть, ваша карточка просрочена.
“Your card must be overdue.”
Вы просрочили ее на полгода, а как говорится в вашем контракте…
You’re six months overdue on it and as your contract stipulates…
– Прошел почти месяц, и ты просрочил свой долг.
`You're nigh on a month late,' said Giles, `and payment is overdue.
— Знаете… Моя рабочая виза может быть чуть-чуть просрочена.
“I might… I mean, my work visa might be a little overdue.”
Счет был просрочен, так что я решила – черт с ним, оплачу сама.
Well, the tax return was overdue, so I thought, sod it, I'll do it myself.
Еще не оплачен. Заплатить нужно сегодня до пяти – иначе будет просрочено.
He hasn’t paid it yet. He has till five today and then it’s overdue.”
Заявитель утверждает, что работа была просрочена на одиннадцать месяцев с 24 августа 1990 года по 15 июля 1991 года.
The Claimant alleges that the work was delayed for eleven months from 24 August 1990 to 15 July 1991.
Заявитель утверждает, что производство работ по контракту, осуществлявшемуся в три этапа с августа 1990 года, оказалось просрочено на период от 364 до 528 дней.
The Claimant asserts that work under the contract, which comprised three phases, was delayed from August 1990 for a period of between 364 to 528 days.
Когда покупатель обнаружил, что перевозчик просрочил отправление товара продавцу, покупатель организовал переработку химикатов в своей собственной стране, с тем чтобы соблюсти сроки, установленные его потребителями.
When the buyer discovered that the carrier had delayed forwarding the goods to the seller, the buyer arranged for the chemicals to be reprocessed in its own country in order to meet the time demands of its customers.
29. Г-н СИАЛ (Пакистан) говорит, что его делегация глубоко сожалеет о задержке представления докладов Генерального секретаря, в результате чего доклады Консультативного комитета были также просрочены.
29. Mr. Sial (Pakistan) said that his delegation deeply regretted the late submission of the reports of the Secretary-General, as a result of which the Advisory Committee’s reports had also been delayed.
1. Статья 85 создает как обязательство, так и право применительно к продавцам, которые продолжают сохранять в своем распоряжении или контролировать товар в силу того, что покупатель просрочил приемку или не произвел платеж одновременно с поставкой товара.
Article 85 creates both an obligation and a right, applicable to sellers that have retained possession or control of goods either because the buyer has delayed taking delivery or because the buyer has failed to make a payment due concurrently with delivery.
Ответчик выдвинул несколько возражений против этого ходатайства, основывая их, в числе прочих, на том, что его адвокат якобы не имел полномочий заключать арбитражное соглашение, вынесение арбитражного решения было просрочено и надлежащая правовая процедура, а с ней и публичный порядок, были нарушены вследствие неприменения выбранного права и принципов.
The defendant raised several defences against the application, relying, beside others, on an alleged lack of authority of its lawyer to conclude the arbitration agreement, the delay in rendering the award and a violation of due process, as well as of public policy for the non-application of the chosen law and principles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test