Translation for "просвещать" to english
Просвещать
verb
Translation examples
Нельзя препятствовать тому, чтобы религиозные общины просвещали умы.
Religious communities should not be prevented from enlightening consciences.
Сегодня мир нуждается в информации, которая просвещает людей и расширяет их горизонты.
What the world needed nowadays was information that enlightened people and broadened their minds.
Тем не менее этот опыт стимулирует, даже вдохновляет, а также, должен добавить, просвещает.
Nonetheless the experience is stimulating, even exhilarating and also, I must add, enlightening.
Мы расходились с ним в отдельных аспектах, но в отдельных форматах он и просвещал нас - профессионально, со знанием дела и приверженно.
We differed on several points, but in several sittings he enlightened us with professionalism, knowledge and commitment.
2. Просвещать общественность с помощью средств массовой информации в вопросах общих для наций интересов и ценностей.
Enlighten the public through the mass media on shared interests and values between nations.
Эта информация могла бы также использоваться для глубокого понимания общественностью проблем коренных народов, воспитывать и просвещать широкие слои населения.
They could also be used to sensitize the community and to educate and enlighten the public.
Историческая память просвещает и закладывает творческое начало, когда она отражает истину, ничего не упуская, не преувеличивая какие-то аспекты и не приукрашивая одни в ущерб другим.
Historical memory is enlightening and creative only when it expresses the truth, without omissions and without exaggerating certain themes and glossing over others.
Программы образования должны просвещать людей и учить их брать на себя ответственность за обеспечение устойчивого развития своего и будущих поколений на индивидуальной и коллективной основе.
Education programmes should enlighten and empower people to take responsibility for their own sustainable development and that of future generations, on an individual and collective basis.
Им также по силам обучать и просвещать, влиять на общественное мнение и выступать в качестве посредника при налаживании общественного диалога, который открывает путь к сотрудничеству, миру и взаимоуважению.
They also have the capacity to educate and enlighten, to impart wisdom to public opinion and to mediate public dialogue that leads to cooperation, peace and mutual respect.
Просвещать их или убивать?
To enlighten them or to kill them?
А наша задача - просвещать его!
Our role is to enlighten them.
Нам не надо, чтобы ты нас тут просвещала.
We don't need you to enlighten us.
Вот что скажу, ты можешь возвращаться и просвещать нас.
Tell you what, you can return and enlighten us all.
Замечательный человек высоких идеалов, Курц намеревался просвещать туземцев.
A brilliant man of high ideals, Kurtz intends to enlighten the natives.
Я полагал, мои дискуссии с клириками должны быть в значительной степени просвещающими.
I found my discussions with the clerics there to be most enlightening.
Уверен, что они просвещают вас, ...но сам я предпочитаю, чтобы они остались для меня тайной.
I am sure they enlighten you, but I prefer them to remain mysterious.
Пусть Господь, что просвещает каждое сердце, поможет тебе познать свои грехи и уповать на Его милость.
May God, who has enlightened every heart, help you to know your sins and trust His mercy.
Взойдя на сцену, доктор Дойл, 20 минут потевший на сцене,.. ...начал, заикаясь, просвещать народ!
Dr. Doyle strode up to the podium and after gripping it and sweating for 20 minutes commenced to stammer in a most enlightening fashion.
Она ведь не знает, что произнесла пророчество о тебе и Волан-де-Морте, а просвещать ее на этот счет было бы, на мой взгляд, неразумным.
She does not know—and I think it would be unwise to enlighten her—that she made the prophecy about you and Voldemort, you see.
Он предпочитал, чтобы просвещали его, а не просвещать самому, предпочитал искать факты, а не Истину с большой буквы.
He preferred to be enlightened, rather than to enlighten; to seek facts rather than the Truth.
— сказал я, — а я не собираюсь вас просвещать.
I said, “and I am not about to enlighten you.
Ладно, тогда, конечно же, было совсем не нужно просвещать меня!
Well, then of course there was no need to enlighten me!
Доктор Фелл не стал его просвещать.
Dr. Fell did not enlighten him.
Но он не видел оснований просвещать парня.
But he saw no reason to enlighten the lad.
А если не замечает, то она не намерена просвещать его на этот счет.
If he couldn't, she wasn't about to enlighten him.
Ральф не склонен был просвещать своего приятеля.
    Here Ralph was not prepared to enlighten his friend.
Психиатр просвещает меня, отвечая вопросом на вопрос:
My psychiatrist enlightens me on this question by replying:
Планетных-то жителей просвещать скоро полетим, а?
Will you soon hop off to enlighten the inhabitants of the planets?
- Ишмаель, не пытайся просвещать меня своей образованностью.
Ishmael, do not try to enlighten me with your education.
Я с интересом следил за просвещающими выступлениями ряда из наших коллег на позавчерашнем заседании.
I followed with interest the illuminating statements made by a number of our colleagues at the meeting held the day before yesterday.
Этот весьма просвещающий и насыщенный информацией доклад составлен в соответствии с разработанными Комитетом руководящими принципами в отношении формы и содержания докладов.
The report was very illuminating and informative and had been prepared with due regard to the Committee's guidelines as to form and content.
Короткий, но просвещающий отрывок:
A brief, but illuminating extract.
Надеюсь, разговор был просвещающим.
I hope you had an illuminating conversation.
Я уверена, вы найдете это просвещающим.
I'm sure you'll find it illuminating.
Мое предназначение просвещать, а не возглавлять.
It is not for me to lead, but to illuminate.
Вообще-то, я нахожу времяпрепровождение здесь весьма просвещающим.
Actually, I'm finding my time here quite illuminating.
Телевидение может учить, просвещать, даже вдохновлять.
This instrument can teach. It can illuminate and it can even inspire.
Господь начал тебя просвещать, но дай свершиться Его милости.
God has started to illuminate you, but let His grace be complete.
Я снимаю показания с мисс Димелло, наблюдаю ее пульс, сердцебиение и мозговую активность, просвещаю своих пациентов и все сообщество в то, что же происходит в организме во время сексуального возбуждения и оргазма.
I'm wiring Miss Dimello to monitor her pulse, heart rate, and brain waves to illuminate to my patients, and to the general community, what happens to the body during sexual stimulation and orgasm.
— Наш Орден был основан, чтобы просвещать людей, а не воевать с ними.
The Order was founded to illuminate the peoples of all worlds, not to make war upon them.
— Долг человека — просвещать даже тех, кому больше по нраву обретаться в потемках.
A man must try to illuminate even those who prefer to sit in the darkness.
Их учение позволило Ордену достигнуть больших высот, руководствуясь девизом: познавать, странствовать, просвещать, начинать.
And the Order thrived. To learn, to journey, to illuminate, to begin – that is the motto of the Order.
Основная задача языка — просвещать, прояснять и раскрывать, а не затемнять, скрывать и вводить в заблуждение.
We should try always to use language to illuminate, reveal and clarify rather than obscure, mislead and conceal.
Если он действительно намерен, кого-то в чем-то просвещать, ему самому заново придется выучить то, что он уже успел прочно забыть.
If he was going to illuminate anything for anybody, he had to relearn so much that he had forgotten.
Его мечтой было строить компьютеры, способные просвещать, расширять и сохранять человеческое сознание.
That is, Ede was simple in the sense that the whole of his life was given over to a single idea: it was his dream to make computers that would illuminate, vasten and preserve human consciousness.
— Это очень афористично. Можно, конечно, отнести это к высшему образованию — оно просвещает, но побуждает низшие классы на беспорядки и революции.
"It's very gnomic. One could apply it, of course to the Higher Education—illuminating, but provoking the Lower Classes to discontent and revolution.
— А это не так уж сильно отличается от представления о том, что свет Ксамиса упорядочивает большую часть мира, а свет Зигена просвещает человечество, — сказала она, снова повернув свой взгляд к заходу.
"Which is not so dissimilar to the light of Xamis ordering the major part of the world, and that of Seigen illuminating the human," she mused, staring towards the sunset again.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test