Translation for "просачивались" to english
Translation examples
verb
Вода начинает просачиваться в твои схемы.
Water is gradually soaking into the body.
- Вода просачивается глубоко под землю и затем выкачивается оттуда.
- Water soaks down into the ground and is later pumped back up.
- Вода просачивается сквозь землю, пока не достигнет непроницаемого слоя.
- Water soaks into the ground until it reaches an impermeable layer of soil.
Мы должны поверить, что кипящая вода в Вашей кухне просачивается в мамалыгу быстрее, чем во всём остальном мире?
Are we to believe that boiling water soaks into a grit faster in your kitchen than on any place on the face of the earth?
тоска просачивалась сквозь стекло.
gloom soaked in through the glass.
Сквозь джинсы и кроссовки просачивалась ледяная вода.
Icy water soaked through my jeans and shoes.
Энергия инфракрасного излучения начала просачиваться сквозь обшивку корабля.
Infrared energy began to soak the fuselage.
Панилю нравилось ощущение того, как тепло ее тела просачивается в его собственное.
He liked the feeling of her warmth soaking into him.
Кровь растекалась лужей вокруг него и под ним, просачивалась в щели пола.
It pooled around and under him, soaking through the cracks in the floor.
"Ах, да, банкет!" — вспомнила она, ощущая, как дождь постепенно просачивается под плащ. Банкет.
Ah, yes, the banquet, she thought, as the rain started to soak into her coat.
Земля была не в состоянии впитать всю воду, и маленькие ручейки стали просачиваться в сарай.
The ground wasn’t able to soak up that enormous amount of water, and a small stream began to trickle through the shed.
Он был влажным и липким и толстым слоем оседал на одежде, просачивался к коже, а через нее в каждую клетку тела.
It settled thickly on the clothes of the humans, soaked through to the skin and through the skin, into every part of the body.
Мой костюм промок под дождем; вода просачивается сквозь армированный нейлон, течет по сверхзагрубелой коже.
Rainwater is soaking into my costume, seeping through the steel and nylon fibers onto super-hardened skin.
verb
Этот газ входит в качестве обычного компонента в почвенный газ и просачивается в здания.
This gas is a normal constituent of soil gas and seeps into buildings.
К важным радионуклидам относится радон - газ, выделяющийся при распаде природного урана в почве и просачивающийся в дома.
An important radionuclide is radon, a gas that is formed during the decay of natural uranium in the soil and that seeps into homes.
Кроме того, оно характеризуется высокой мобильностью в почве, может легко просачиваться в подземные воды и сохраняться там в течение 30 лет.
In addition, it is highly mobile in the ground and can easily seep into the groundwater and remain present for up to 30 years.
Толстослойные месторождения формируются в бассейнах нефти и газа, из которых углеводороды просачиваются на дно моря и быстро кристаллизуются в газовые гидраты.
Thick deposits form in leaky oil and gas basins where hydrocarbons seep to the sea floor, rapidly crystallizing as gas hydrates.
По мере понижения уровня воды будет также понижаться давление воды на дно этого моря, позволяя просачиваться пресной воде из близлежащих водоносных горизонтов.
As the water level declined, so would the water pressure at the bottom of the sea, allowing freshwater from surrounding aquifers to seep in.
Многие растворители, гербициды и пестициды просачиваются в борта и пол автотранспортного средства, в результате чего возникает запах, сохраняющийся на протяжении нескольких дней или недель.
Many solvents, herbicides and pesticides will seep into the walls and floor of the vehicle, leaving an odour which may last for several days or weeks.
В зоне отчуждения Чернобыльской атомной электростанции расположено приблизительно 800 временных точек захоронения радиоактивных отходов и находится открытое водохранилище поверхностного охлаждения, воды которого просачиваются в реку Припять.
There are about 800 interim storage points for radioactive waste, and an open-air cooling pond from which water is seeping into the River Pripyat, within the estrangement zone of the Chernobyl power plant.
Большинство общин на Западном берегу и в секторе Газа, включая общины в плотно населенных городских районах, сбрасывают неочищенные сточные воды в выгребные ямы, которые часто переполняют их или просачиваются в подземные водоносные пласты.
Most communities in the West Bank and the Gaza Strip, including those in densely populated urban areas, dispose of raw sewage into cess pits, which often overflow or seep into underground aquifers.
... определенное количество воды, находящейся в водоемах или озерах, либо текущей в реках, проникает в землю и постепенно просачивается вниз до тех пор, пока не достигает зеркала грунтовых вод - естественного уровня свободных подземных вод первого от поверхности водоносного слоя.
... a certain amount of water lying in pools or lakes or flowing in rivers will seep into the earth and percolate slowly down until it reaches the water table, the natural level of free groundwater.
Загрязнения, поступающие из многочисленных источников, включая автомобили, жилые дома, учреждения и промышленные предприятия, а также химикаты и стоки животноводческих хозяйств образуют загрязненные стоки, часть которых просачивается в подземные воды.
Waste discharges from a wide range of sources, including motor vehicles, homes, offices and industries, as well as chemicals and animal wastes from agricultural production, create contaminated run-off, some of which seeps into groundwater.
"Не просачивается трамвай".
No tram seeps.
Жизнь просачивается во всё.
Life seeps in everything.
Время просачивается сквозь них.
Time is seeping through.
Запах будет просачиваться повсюду.
It's gonna seep into everything.
Они просачиваются нам в кровь.
It seeps into our bloodstream.
Воспоминания просачиваются сквозь мои вены
Memories seep from my veins
Она просачивается из почвы вокруг.
- It seeps in from the surroundings.
Он просачивается сквозь поры Лео.
It's seeping out of leo's pores.
Диалоги просачивались в мои сны.
The dialogue seeped into my dreams.
Его уныние расползалось по дому, просачивалось под двери, как ядовитый газ, заражало остальных.
His gloom seeped through the house, oozing under doorways like some noxious gas, so that all of them became infected by it.
Просачивается в вентиляцию.
It seeps through vents.
К коленям просачивается холод.
Coldness is seeping through to my knees.
Холод просачивался в лёгкие.
The cold was beginning to seep into his lungs.
Пыль просачивалась в каждую щелку.
The dust seeped into every crack.
Воде придется просачиваться в него наискось.
The water will have to seep into it on a slant.
Она втекает, просачивается, капает, хлещет;
It seeps and percolates and drips and gushes;
Вода просачивалась сквозь одежду;
The water was seeping through his clothes;
Через дыру в карте просачивается пыльца.
Pollen is seeping through a hole in the map.
Через трещины просачивался запах канализации.
The smell of sewage seeped through the cracks.
– Ну, время от времени что-то просачивается.
Well, information seeped out every once in awhile.
verb
В месте утечки просачивается жидкость.
A liquid escapes through a leak.
В месте утечки просачивается газ.
Gas escapes through a leak.
Признано, что через клапан может просачиваться лишь жидкость, присутствующая на удерживающей стороне клапана.
It was recognized that a valve can only leak the fluid present on the containment side of the valve.
В моем штате Чуук нефть из затонувших судов уже начала просачиваться в океанскую воду.
Oil from these shipwrecks in my state of Chuuk has already started leaking.
И неудивительно, что, когда просачиваются сообщения о наших начинаниях, реальный мир за стенами этого зала испытывает удивление и замешательство.
No wonder that the real world outside this hall is surprised and confused when reports leak out from our undertakings.
Закись азота (N2О) является самым сильнодействующим из парниковых газов, выбрасываемых транспортным сектором (помимо фторуглеродов, которые просачиваются из систем воздушного кондиционирования).
Nitrous oxide (N2O) is the most potent of the greenhouse gases emitted by the transport sector (aside from fluorocarbons, which leak from air-conditioning systems).
Причина, по которой первоначальная формулировка гласила "до изучения доклада", заключается в том, что на практике, как правило, просачивается информация о личности докладчиков по странам и членов целевых групп по страновым докладам.
The reason it had originally read "until the examination of the report" was that, in practice, the identity of the country rapporteurs and country report task force members tended to leak out.
Кровь просачивается через капилляры.
Capillaries are leaking blood.
просачиваться свет сквозь щель.
would be light leaking through.
Теперь там просачивается аргентеум.
Now there's argenteum leaking out.
Кровь просачивалась из артерии.
Aah. Blood from the artery is leaking.
Частицы силитиума просачивается наружу.
Some of the silithium is starting to leak through.
Он просачивается, я чувствую запах!
(JAGO ) It's leaking, I can smell it!
Или я увижу, что это просачивается.
Or I'll see that it leaks.
Вода просачивается из-под парковки.
The water is leaking beneath the car park.
Масло просачивалось внутрь, попадало в выхлоп...
If oil leaked in, hit the exhaust...
эти чужеродные клетки просачиваются в кровь.
These foreign cells leaked into your bloodstream.
Время от времени из КПЭ просачивались слухи.
Occasional rumors leaked out of the C.E.T.
Оттуда много не просачивалось.
Not much leaked out from there.
Через дверь кое-что просачивается.
Some things leak around the door.
Уже начинают просачиваться слухи.
It’s already beginning to leak out.
Они просачиваются туда из разных миров.
They leak in from the different worlds.
Через врата не просачивались Непрощенные Мертвецы.
The shadowgate was not leaking the Unforgiven Dead.
Мало-помалу информация просачивается.
Little by little there are tiny leaks.
Секреты находят способ, чтобы просачиваться наружу.
Things have a way of leaking out.
verb
Я стараюсь подавить эти мысли, но они просачиваются во второй уровень.
I tried to suppress these thoughts, but they leak out in Second Level.
Начинают просачиваться сведения, что космическая программа - это всего лишь прикрытие.
That's right. Oh, it all begins to leak out then... that the space program's just one giant big cover-up.
Видите, что происходит, когда кровяная плазма просачивается из маленьких кровеносных сосудов в ответ на гистамин, что случается...
See what happens is, when, uh, blood plasma leaks out of the small blood vessels, in response to histamine, what happens is...
Слышу, как из бара просачивается музыка.
I can hear music leaking out of the bar.
Свет просачивался сквозь крышу и стены.
Light leaked out through the roof and walls both.
Наконец просачивается весть о том, что к нам на смотр едет кайзер.
At last it leaks out- the Kaiser is coming to review us.
А воздух, который внутри, должно быть, просачивается… э… во Вселенную.
The air inside must be leaking out into the, um, universe.
Время на их стороне, а слухи пока что начнут просачиваться с Капри.
Time is on their side, and in the meantime, rumours are bound to start leaking out of Capri.
verb
В сообщениях средств массовой информации просачиваются сведения о вербовке наемников в России для участия в боях в зоне грузино-абхазского, армяно-азербайджанского и других региональных конфликтов ...
Reports filter into the media about the recruitment of mercenaries from Russia to fight in the area of the Georgian-Abkhazian, Armenian-Azerbaijani and other regional conflicts ...
103. Мелкие колодцы подпитывают поверхностные воды и дождевые осадки, просачивающиеся в почву до уровня основной породы и заполняющие пространства в почве или пористой и растрескавшейся породе в качестве водоносного слоя.
103. Shallow wells are fed by the recharge from surface water and rain that filters into the ground until it reaches the base-rock where it sits in spaces in the soil or in porous and fractured rock as aquifers.
От Марокко до Гвинейского залива морская вода просачивается через пласты континентального шельфа вглубь континента, на расстояние в 480 километров, засоляя воду, в результате чего население страдает от растущей нехватки питьевой воды.
From Morocco to the Gulf of Guinea seawater is filtering through layers of the continental shelf deep into the continent -- 480 kilometres -- salinizating the water table, with the result that the population is suffering an increasing lack of drinking water.
2. В статье говорилось, что вскоре после нанесения удара из близких к правительству кругов стала просачиваться информация о том, что высокопоставленные чины разведки Соединенных Штатов, включая Джека Даунинга, начальника Управления операций ЦРУ, занимающегося секретными разведывательными операциями, считают, что нанесение удара по Судану не было оправданным.
2. The article stated that, soon after the strike, word began to filter out of the Government that senior United States intelligence officials, including Jack Downing, head of the CIA's Directorate of Operations, its clandestine espionage arm, believed the Sudan strike was not justified.
Они просачивались в ресторан.
They were filtering into the restaurant.
Сверху просачиваются звуки оперы.
The sounds of the opera filtered through.
Свет просачивался через открытую дверь.
Light filtered in through the open door.
В воронку просачивается серый свет.
A grey light filters through to us.
Через густую завесу из растительности просачивался свет.
Light filtered through the screen of dense vegetation.
Из операционного сектора просачивались обрывки новостей.
Scraps of news filtered in from Operations Sector.
Солнечный свет просачивался через световые шахты.
Sunlight filtered down through the light-wells.
Сквозь занавески просачивался бледно-серый свет.
A greyness was filtering palely through the curtains.
— В нашу беседку стали просачиваться звуки музыки.
Music was beginning to filter into our alcove.
Желтый свет просачивается сквозь тяжелые занавеси.
Yellow light filters through the curtains.
Это повышает эффективность использования дождевых осадков, поскольку вода удерживается остатками и затем просачивается сквозь них и почву.
It increases rainfall efficiency, as water gets caught by and then percolates through the residues and soil.
Наконец, в разделе Е рассматриваются риски, связанные с радоном, инертным радиоактивным газом, просачивающимся из почвы, воздействию которого подвержены все.
Lastly, section E considered the risks from radon, an inert radioactive gas that percolated from the soil and to which everyone was exposed.
Физико-химические результаты просачивающихся веществ показывают для потенциально загрязняющих веществ кинетическую независимость от типа используемых гранул, как в натурных, так и в лабораторных испытаниях.
Physicochemical results of the percolates show for potentially polluting substances a kinetic independent of the type of granulates used, in both in-situ and in-lab tests.
Однако к анализу этих измерений следовало подходить с осторожностью, поскольку дождевые воды смывают некоторые элементы (например, серу) с листьев, когда они просачиваются сквозь листовой полог (выщелачивание).
However, the measurements had to be interpreted with care, as rainwater washed certain elements (e.g. potassium) from the foliage when percolating through the canopies (leaching).
По итогам исследований установлено, что физико-химические свойства просачивающихся веществ демонстрируют кинетический характер потенциальных загрязнителей, независимо от типа гранулята, используемого на месте проведения работ или в лабораторных испытаниях.
The studies concluded that the physicochemical results of the percolates showed a kinetic pattern for potentially polluting substances, independently of the type of granulates used in either in-situ or in-lab tests.
Даже на коровых породах существуют глубоководные подповерхностные миромикробные сообщества, получающие энергию от окисления водорода в результате химического взаимодействия морской воды, просачивающейся из-под морского дна.
Even on crustal rocks, deep subsurface microbial communities exist, deriving energy from oxidation of hydrogen generated by the chemical interactions of seawater percolating up from beneath the seabed.
Сельское хозяйство способствует загрязнению воды в основном в качестве источника загрязнения поверхностным стоком: отходы сельскохозяйственного производства просачиваются в грунтовые воды и потоки таким образом, что это крайне сложно отследить, количественно измерить или регулировать.
It contributes to water pollution mainly as a non-point polluter: residues of agricultural production percolate to groundwater aquifers and streams in a manner that is extremely difficult to trace, quantify or regulate.
У вас кофе уже просачивается.
Your coffee's percolated.
Да, понимаешь, сейчас ты спишь, но что-то все равно просачивается.
Yeah,see,you're dormant now,but there's stuff percolating.
Песчаник хорошо впитывает воду, она просачивается вниз.
Water percolates down through sandstone.
Триумф нахмуривался по мере того, как насмешка медленно просачивалась сквозь изувеченное алкоголем сознание.
    Triumff frowned as the jibe percolated slowly through his drink-crippled comprehension.
Установилась непрерывная циркуляция, нагревавшая и ломавшая холодный камень и испарявшая просачивающуюся влагу, и все это регулировал, меняя режимы, огонь.
A perpetual recirculation formed, heating and cracking the cold rock and vaporizing the percolating waters as the fires settled, changing tolerances.
В нем действовали разные силы природы, вырывались пузыри газа, просачивалась вода, во все стороны растекался расплавленный камень.
Natural forces acted within it: bubbles of gas pushing up, water percolating down, molten rock spreading sideways.
Под утесом, чей шероховатый камень так явственно ощущали его ступни, протекал подземный поток, образованный просачивающейся через трещины в камне дождевой водой.
Beneath the rock that felt so rugged to the soles of his feet ran the groundwater in streams formed of rainwater that had percolated through the hard rock.
Беспощадный раздор разделяет его братьев по крови, некоторые из них были очень ему близки, некоторые менее, но что-то недоступное моему аполитичному уму просачивается в мозг Ирвина.
Brutish division was taking place in his idea-friends, some who were close and some not, but something beyond my non-political intelligence was percolating in Irwin’s brain.
С другой стороны, несчастья, казалось, сочились из самой земли, словно дьявольские апартаменты в аду располагались аккурат под этими улицами, а его спальня находилась так близко от поверхности, что зловонное дыхание дьявола, исторгаемое при каждом выдохе, тут же просачивалось сквозь почву.
devil’s rooms in Hades were directly beneath these streets, his sleeping loft so near the surface that his fetid breath, expelled with every snore, percolated through the soil.
Люси сменила туфли на более подходящие для полевых тропинок, перешла в «старый дом», спустилась по лестнице и вышла в переднюю дверь, желая избежать встречи со студентками, которые вот-вот начнут просачиваться из столовой.
She changed her shoes to something more appropriate to field paths, crossed to the "old house" and ran down the front stairs and out by the front door so as to avoid the students who would now be percolating out of the dining-room.
— Если мы пойдем вверх, — спокойно объяснил Первоцвет, — то рано или поздно выйдем к слою пористого камня. Сквозь него просачивается влага и капает вниз, пока ее не собирается достаточно, чтобы стать потоком. — В таком случае пойдем вниз! — сказала черноволосая женщина с нарочитым безразличием.
'We go upriver,' Hastings said calmly, 'and we may find nothing but a layer of porous rock with the moisture percolating through and dripping down until it collects enough to make the river.' 'Follow it down, then,' she said with affected indifference.
Кроме того, в ряды полиции просачиваются преступные элементы.
It is also infiltrated by criminal elements.
В лагеря и поселения беженцев просачивались вооруженные элементы.
Refugee camps and settlements have been infiltrated by armed elements.
Они должны были просачиваться по трем направлениям: Курмук, Калабат и Кассала.
They were assigned to infiltrate through three fronts: Kurmuk, Qalabat and Kassala.
По сообщениям, некоторые из этих комбатантов начали просачиваться обратно в Сьерра-Леоне.
According to reports, some of these combatants have started infiltrating back into Sierra Leone.
В эти ямы собирается вода, которая просачивается в почву, а на траншейных насыпях высаживают деревья.
The pits collect water and allow it to infiltrate and trees are planted on the trench embankment.
Создание этого лагеря должно способствовать отделению вооруженных элементов, которые просачиваются в лагеря беженцев.
The creation of the camp should facilitate the separation of armed elements that infiltrate refugee camps.
Вооруженные группировки оппозиции ежедневно просачиваются через границу и вступают в бой с правительственными войсками.
Armed opposition groups engage in cross-border infiltration and fighting with Government forces on a daily basis.
74. Моча пастбищных животных нередко просачивается в почву до того, как образуются значительные выбросы аммиака.
Urine excreted by grazing animals often infiltrates into the soil before substantial ammonia emissions can occur.
106. Моча пастбищных животных нередко просачивается в почву до того, как образуются значительные выбросы NH3.
Urine excreted by grazing animals often infiltrates into the soil before substantial NH3 emissions can occur.
Кроме того, она направляет агентов через северный Ирак, которые просачиваются в страну и осуществляют акты шпионажа и саботажа.
At other times, it sends agents through northern Iraq to infiltrate the country in order to carry out acts of espionage and sabotage.
А теперь просачивается в мой мир.
And now he's infiltrating my world.
Мусор, разрушающий всё вокруг и унижающий природу. Отработанное ядерное топливо, содержащее радиоактивные изотопы с периодом полураспада в тысячи лет или больше, просачивается в почву. Пластики с необратимо соединенными молекулами без труда достигли своего рода бессмертия, о котором человечеству остается только мечтать.
trash tearing the environment and reducing nature spent nuclear fuel putrid lids containing radioactive ice they have lives of thousands of years or more infiltrating into the ground together with plastic molecules irreversibly ever achieve the kind of immortality which only men sueña
— Уже поздно просачиваться в тыл противника.
“It’s too late to infiltrate.”
Так что нет. — Тогда как же... — Копаем. Взламываем стены, просачиваемся словно песок.
So no.’ ‘Then how …’ ‘We dig. Break through walls, infiltrate from above.
Оставалось заключить, что болото питается просачивающейся подпочвенной водой, как и было в действительности.
They therefore naturally concluded that the marsh was fed by the infiltrations of the soil and it was really so.
Он кипел и пузырился, просачивался и, возможно, портил все (имеющее хотя бы отдаленное отношение к «Фэери»), что я с тех пор пытался написать.
It has bubbled up, infiltrated, and probably spoiled everything (that even remotely approached 'Faery') which I have tried to write since.
— Кажется, послинам не хочется возвращаться прямо сейчас, сэр, — ответил сержант. — Они сейчас отступают по обоим бульварам и просачиваются к востоку и северу.
“The Posleen don’t seem to want to come right back, sir,” answered the NCO. “They’re retreating along both boulevards now and infiltrating to the east and north.
Но уже стали просачиваться в наследственные владения под видом церковников активисты новых левых партий. В одной руке они держали Библию, а в другой — марксистские памфлеты, и проповедовали одновременно трезвую жизнь и смерть за революцию.
but now delegates from the new-formed parties of the left, disguised as evangelicals, were beginning to infiltrate the haciendas, with a Bible tucked under one armpit and Marxist pamphlets under the other, simultaneously preaching the abstemious life and revolution or death.
На морском дне много разломов, и в большинстве районов тяжелая, холодная, плотная морская вода проникает через эти разломы и просачивается через океаническую литосферу, где происходит их повторная ассимиляция в недра земли.
The sea floor was full of fractures and in most places the heavy, cold, dense sea water penetrated through these fractures, and sank down through the ocean lithosphere and was reassimilated back into the earth's interior.
Было так много попыток, прежде чем мои пули наконец то проникли в твой толстый череп и как сочащаяся кровь началась просачиваться суть.
There are only so many times before my bullets finally penetrate that thick skull of yours, and as the blood trickles out, so goes any sense of reason.
Жидкий ил часто просачивался внутрь тела после смерти животного, отделяя один крошечный орган от другого микроскопической плёнкой из грязевых частиц. Это дало нам возможность изучать внутреннюю анатомию в мельчайших деталях.
The liquid mud often penetrated the insides of the animals, separating each tiny organ from the other by a microscopic film of mud particles, and then it's possible to work out details of internal anatomy.
Еле видимая полоска света, намек на свет, просачивается в комнату из-под двери.
The thinnest of gauzy lights penetrates the room from under the door.
Подкравшись поближе, я заметил тусклый свет, который просачивался наружу сквозь одно из окон.
When I went nearer to it, I saw that a dim ray of light was penetrated to the outside through one of the windows.
Часть атмосферы – несколько отдельных молекул – всегда просачивается через поры сварных швов или же проникает через изоляцию магнитных проводов.
Some atmosphere—a few molecules-is always creeping in through porosities in the welds, or by penetrating the insulation of the magnetic wires.
Шум автомобилей на улице стал каким-то приглушенным, словно ударялся о стену плотного воздуха и с трудом просачивался сквозь нее.
The noise of cars on the streets sounded somehow tinny, as though bounced against a wall of heavy air through which it could penetrate only with difficulty.
торопливым ручьём она бежала откуда- то издали, просачивалась сквозь пол и стены и, волнуя сердце, выманивала нпонятное чувство, грустное и беспокойное.
It rushed like a rapid torrent from somewhere far away, stirring one's heart and penetrating it with an incomprehensible sensation of sadness and uneasiness.
Несмотря на плотно закрытые окна, пыль все равно просачивалась внутрь и оседала тонким серым слоем на всем и всех, так что на редких остановках Орисса отдавала предпочтение возможности умыться, нежели беспокойству насчет еды.
Although the windows were shut the dust penetrated and threw a thin grey film over them all, so that at the frequent stops it seemed to Orissa more important to wash than to bother about food.
Некоторое время все молча усваивали слова Сондевиры, а ветер, ни с того ни с сего посвежев, крупными каплями ледяной воды осыпал неясные человеческие силуэты. Влага легко просачивалась сквозь тонкую ткань рубашек и штанов, а над головами по звездному куполу скользили тучи, как смыкающиеся створки тюремных ворот.
A silence descended on the group of fliers while each assimilated Sondeweere's message. The breeze suddenly freshened, spanging the mute figures with chilling drops of rain which easily penetrated their light shirts and breeches, and clouds slid across the stars like prison doors closing.
verb
Согласно проведенным в 1998 году оценкам, объем городских сточных вод, сбрасываемых в речные и морские акватории, ежегодно составляет не менее 27 млн. м3, при этом неизвестное количество отходов просачивается непосредственно в почву.
It was estimated in 1998 that the capacity of at least 27 million cubic metres of city waste waters is discharged into the rivers and the sea annually, while an unknown quantity is drained directly into the ground.
Но который просачивается сквозь тепло в жизненно важные центры.
But a draining of warmth in the vital centers
В землю она просачиваться не будет.
It would not drain away.
Вода начала просачиваться в нее.
The water was draining through.
Судя по звуку, вода едва просачивалась.
From the sound of it, the water was draining slowly.
* Свет просачивается за красные стены Марракеша
Light drains into the red walls of Marrakech
Но под Башней есть комната, куда просачиваются те послания, которые притягивает к себе Ось.
But there’s a chamber below the tower, where the messages the Pivot collects drain away.
Мои глаза были полны слез, я пыталась удерживать их в себе, но они все равно просачивались.
My eyes filled with tears, but I held them inside me, and they drained away.
С одного из потолочных швов стекает струйка воды, собирается лужицей на полу, просачивается куда-то вниз.
A thin stream trickles where one of the ceiling seams split, puddling on the floor before draining off to some lower level.
– Наверное, лучше посадить леди Мурасаки в бутылку, – посоветовала Мина, допивая свою и поднимая к свету, который просачивался через грязное окошко сарая.
"Maybe you should put Lady Murasaki in one of our water bottles, instead," said Mina, draining hers and holding it up to the light falling through the shed's one grimy window.
В другой раз им пришлось пересечь болото, которое ранее мельком видел Иеро, в том месте, где тощий палец Великой Топи указывал на юг, отчего поток липкой грязи медленно просачивался во Внутреннее море.
At another time they had to cross the marsh, previously-glimpsed, where a long, skinny finger of the Palood thrust south and caused an oozing stream to drain into the Inland Sea.
verb
Рябь на полу была в том месте, откуда вода просачивалась вниз, на четвертый этаж.
The ripples were issuing from a point under the sink where water was dripping down.
Туман вокруг него сгущался, уже полностью скрыв его, он начал уплотняться, затем стал просачиваться под одежду.
Soon it cloaked him completely, coalescing, sinking through his garments.
Но, пока слова Адриана продолжали просачиваться сквозь меня, одно из них внезапно заставило меня остановиться.
But, as Adrian's words continued sinking into me, one of them suddenly gave me pause.
Шок, испытанный, когда его объявили чемпионом школы, постепенно проходил, а на его место просачивался страх перед грядущими испытаниями.
The shock of finding himself school champion had worn off slightly now, and the fear of what was facing him was starting to sink in.
Когда Аберфан попытался поднять голову, у него потекла изо рта маленькая струйка крови и капельки стали просачиваться в утоптанный снег.
The blood had come out of Aberfan's mouth when he tried to lift his head, just a little trickle, sinking into the hard-packed snow.
Сжав руку в кулак, он почувствовал, как грязь просачивается между пальцами. Тристан протянул руку в сторону и вдруг обнаружил, что он уже не погружается в чавкающую трясину, а лежит на твердой земле.
Squeezing, he felt it slide through his fingers, and then fade. He reached around freely, and realized that he was not sinking in some stinking bog. Instead, he lay upon a patch of dry ground.
По мнению автора, из полиции просачивается информация, что г-н Л. действительно подкупил полицейских, чтобы прекратить расследование дела, что затруднит ее поиски защиты у вышестоящего органа или после ее возращения в Монголию, потому что доказательства по ее делу, скорее всего, были уничтожены.
In the author's view, it transpires therefrom that Mr. L. did indeed bribe the police to stop the investigation into the case, which would render it difficult for her to seek protection from a higher authority or upon her return to Mongolia, given that the evidence in her case would most probably have been destroyed.
В этот зверинец просачиваются события, которые, если им суждено войти в историю в нетронутом виде, должны быть немедленно и правильно зафиксированы.
Events transpire within that zoo which must be recorded immediately and correctly if they are to pass into history undeformed.
verb
Вода начала просачиваться, а потом бить фонтаном из деформированных участков трубы.
Water began to dribble, then to spurt from strained sections of pipe.
Я слезаю вниз, вытаскиваю носовой платок, разворачиваю его, прижимаю его к земле и начерпываю горстью желтую воду, которая просачивается через него. Он проглатывает ее.
I climb down, take out my handkerchief, spread it out, push it under and scoop up the yellow water that strains through into the hollow of my hand. He gulps it down.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test