Translation examples
:: Важный прорыв.
:: A significant breakthrough.
Ожидалось, что на этой встрече будет достигнут прорыв.
It was expected to be a breakthrough meeting.
ПРОРЫВ В ДЕМОКРАТИИ, ОСНОВАННОЙ НА УЧАСТИИ
a breakthrough in participatory democracy
Соглашение знаменует собой крупный прорыв.
The Agreement signifies a major breakthrough.
Произошел огромный прорыв в области технологии.
Momentous technological breakthroughs have been made.
Большой прорыв сделан в создании инфраструктуры.
Basic infrastructure construction underwent a massive breakthrough.
Давайте отправимся на Бали и осуществим прорыв!
Let us go to Bali and make a breakthrough.
ЮНСЕД также знаменовала собой концептуальный прорыв.
UNCED marked a conceptual breakthrough, too.
Достигнутые соглашения могут рассматриваться как прорыв в этом направлении.
The agreements reached can be considered as a breakthrough in that direction.
Прорыв потребует мужественных решений и существенных компромиссов.
A breakthrough will require courageous decisions and significant compromises.
Это огромный прорыв.
It's a monster breakthrough.
- Это невероятный прорыв.
- It's an incredible breakthrough.
- Джо совершил прорыв.
- Joe had a breakthrough.
У нас прорыв.
We've had a breakthrough.
Прорыв ПРОДЛЕНКА ...вот здесь.
Breakthrough ...right here.
Сенсационный прорыв в невероятностной физике!
“It says: ‘Sensational new breakthrough in Improbability Physics.
– Прорыв! Прорыв! – закричали голоса где-то вдали.
From somewhere, a voice screamed, “Breakthrough! Breakthrough!”
Потрясающий прорыв.
A magnificent breakthrough!
Можно даже сказать «прорыв».
A breakthrough you might almost say.
Гигантский технологический прорыв.
A major technological breakthrough.
У нас прорыв в деле?
Have we got a breakthrough in the case?
- А кто же осуществил прорыв?
Then just who did make the breakthrough?
Для меня это был подлинный прорыв!
What a breakthrough this seemed to me!
Я хотел осуществить прорыв.
I wanted to achieve a breakthrough.
noun
Это прорыв в направлении новаторского подхода, а также начало устойчивого возрождения Африки.
It is a break towards an innovative approach, and the beginning of an enduring African renaissance.
<<план Аннана, если бы он действовал, явился бы знаменательным событием и представлял бы собой прорыв в межобщинных переговорах.
the Annan Plan would have been a significant development and break-through in inter-communal negotiations had it come into force.
Это действительно значительный прорыв, и, следует надеяться, что он является признаком начала новой эры в деле участия женщин в политической жизни Гамбии.
This is indeed a major break through and it will hopefully signal the dawn of a new era with regards to women's participation in the political life of The Gambia.
* Европейская женская сеть осуществила Европейскую программу DAFNE под названием "Прорыв", касающуюся насилия в отношении женщин из числа меньшинств и иммигрантов.
The European Women's Network implemented the European Programme DAFNE titled "Breaking Through" concerning violence against women in minority and immigrant communities.
Он позволит арабскому миру совершить прорыв в жизненно важную область космической науки и техники и создать панарабскую космическую индустрию в арабском регионе.
It will enable the Arab world to break into the vital area of space science technology and develop a pan-Arab space industry in the Arab region.
В таких условиях не удивительно, что развивающиеся страны рассматривают глобализацию как прорыв через национальные границы, с тем чтобы те, кто имеет капиталы и товары, могли господствовать на рынках.
Under such circumstances, it was not surprising that the developing countries believed that globalization simply meant the breaking down of national borders so that those with capital and goods could dominate the markets.
158. Освободившись от внутреннего конфликта со сторонниками автономии, пятый корпус АРБиГ 23 октября 1994 года осуществил прорыв из безопасного района Бихач.
158. Freed from its internal conflict with the Autonomists, the ARBiH Fifth Corps effected a break-out from the safe area of Bihać on 23 October 1994.
В 2009 году ЮНИДО опубликовала свой доклад о промышленном развитии, озаглавленный <<Прорыв и движение вверх: новые промышленные вызовы для "беднейшего миллиарда" и стран со средним уровнем дохода>>.
In 2009, UNIDO published Industrial Development Report 2009: Breaking In and Moving Up -- New Industrial Challenges for the Bottom Billion and the Middle-income Countries.
3. Этот проект позволит арабскому сообществу совершить прорыв и занять свое место в сфере космических технологий, которая имеет чрезвычайно большое значение, а также создать общеарабскую отрасль космических технологий.
3. This project will enable the Arab world to break into the vital field of space technology and develop a pan-Arab space technology industry;
Прорыв барьера к вепонизации наверняка обернулся бы немедленными и серьезными последствиями не только для стратегической стабильности и военного планирования основных космических держав, но и для всей деятельности в связи с космосом.
Breaking the barrier of weaponization would certainly have immediate and serious effects not only on strategic stability and the military planning of the major space-faring nations, but also on all space-related activities.
Это настоящий прорыв.
It's ground-breaking.
Идут на прорыв...
They're breaking through!
Прорыв в деле?
Break in a case?
- Это гигантский прорыв.
- That's a huge break.
Это прорыв, Клер.
This is a break, Claire.
Наш большой прорыв
This is our big break
И возможный прорыв для нас.
And it might be a break for us.
– Что за прорыв? – спросил он.
‘What kind of a break?’ he demanded.
Это будет огромный прорыв.
This could be our big break.
— Для меня это прорыв, Тайлер.
>"My big break, Tyler.
– Сегодня утром у нас произошел прорыв.
We got a break this morning.
Но нельзя предсказать прорыв в деле.
But one couldn't predict a break in a case.
— Где был прорыв? — выпалил Райм.
“Where was the break?” Rhyme continued quickly.
– Этот ее шаг – небольшой прорыв к свободе.
‘It’s a small break for freedom.’
– Потому что тут требуется гигантский теоретический прорыв.
Because it involves a break-through in theory.
Экскаватор вражеских израильских сил проник за техническое заграждение на расстояние одного метра и прорыл траншею напротив туристического комплекса <<Ваззани Форт>>.
An Israeli enemy JCB digger penetrated one metre beyond the technical fence and dug a trench opposite the Wazzani Fort resort.
Коммерческие страховые компании занимают небольшое место в общей системе социального обеспечения, поскольку высокая стоимость их услуг не позволяет им осуществить масштабный прорыв на рынок.
Commercial insurance companies have a small presence in the overall social welfare system because the high cost of their products has prevented them from penetrating the market to any significant extent.
Прорыв обороны: как самые современные баллистические ракеты, так и ракеты с примитивной конструкцией благодаря своему малому поперечному сечению и высокой конечной скорости способны преодолевать системы ПВО, а также некоторые из существующих систем ПРО.
22. Penetration: Whether of advanced or rudimentary design, the small cross-section of ballistic missiles combined with their high terminal velocities enables them to evade air defences and anti-aircraft defences, as well as some existing anti-missile defences.
Иди в прорыв, Моррис!
Get some penetration, Morris!
Мы должны остановить их прорыв, убить его на корню.
We gotta shut down their penetration, we'll get killed on that one.
— Надо локализовать этот прорыв, — сказал полковник Катпрайс.
“We need to get this penetration contained,” said Colonel Cutprice.
Перемещения часовых делались по всей линии, что означало — ожидается прорыв врага в реальное время.
The sentries would be shifting all along the line, which meant that an enemy penetration into real-time was suspected.
— Что это было? — Прорыв газа. Такое случается. Грейфер провалился на двадцать метров в глубину.
We had a blow-out. The grab penetrated more than twenty metres through the hydrates and gas came up.
Прорыв всего лишь одной ракеты сквозь линии защиты способен вывести из строя или уничтожить целый космический корабль.
A single penetration of defenses can put a ship out of action, often out of existence.
Когда командование обороны поняло, что это был набег, в котором, вероятно, даже и не планируется прорыв прикрытия внутренней части системы, а тем более серьёзная атака на систему, то все наши «Шрайки», «Ферреты» и – в особенности – «Катаны» остались в резерве.
So when Defense Command realized we were up against a raid that probably wasn't even going to try to penetrate the inner defenses, not a serious assault on the system, all our Shrikes and Ferrets and-especially-Katanas stayed covert.
noun
В Соединенных Штатах этот технологический прорыв Советского Союза в сочетании с закрытым характером советского общества породил опасения относительно ракетного отставания.
In the United States, the Soviet Union's technological coup, combined with the opaque nature of Soviet society, spurred fears of a missile gap.
У нас прорыв в обороне!
There's a gap in the field.
Великан взял собственную лопату и прорыл огромную пропасть с одной стороны горы.
A giant had taken his own shovel and scooped out a great gap in the side of the mountain.
Фрей увидел его на мгновение через щель в завалах. — Мы попробуем заставить Бесс прорыть лаз до вас!
Frey glimpsed him momentarily through a gap in the rubble. ‘We’re going to get Bess to dig through to you!’
– Держитесь там! – крикнул Кенкатедрус, пришпоривая лошадь, и бросился в прорыв, образовавшийся в том месте, где только что убили двух эльфов.
“Stand firm there!” shouted Kencathedrus, urging his horse into a gap where two elves had just fallen.
С победным боевым кличем римляне бросились в образовавшиеся бреши, и вскоре прорыв дал возможность остальным римлянам и резерву начать настоящую «бойню».
Yelling their own victory paean, the Romans slid into the gaps thus exposed and worked what would have been a ghastly slaughter.
Даже рабочих без особой квалификации, например, занятых погрузкой машин или уборкой помещений или взятых прямо из конторы по найму, могут направить туда, где образуется прорыв.
Others, pulled in hastily from labor pools or less skilled duties-such as loading trucks or sweeping would be put to work wherever gaps remained.
а дальше, по морской глади, бездонной и сверкающей, как взгляд синих глаз, протянулась пурпурная полоса ряби и, прорезав прорыв между двумя зеленеющими островками, уходила вдаль.
and beyond, upon the level expanse, pro- found and glistening like the gaze of a dark-blue eye, an oblique band of stippled purple lengthened itself in- definitely through the gap between a couple of verdant twin islets.
Не менее часа ушло у нас на то, чтобы, работая с обеих сторон, прорыть лаз длиной около десяти футов и высотой в два фута. Этого было вполне достаточно, чтобы выбраться из забоя, прежде чем нас окончательно не засыпало породой.
It took perhaps an hour of hard work from both sides to create a gap on top of the rockfall about ten feet long and two high, just right for a cautious passage out, and not before time for the mountain groaned above our heads and the roof trusses moved uneasily as if in protest at having to continue to carry all that weight.
Луна набросила тонкое серебряное покрывало на густую траву, на грязный берег, на стену переплетенной листвы, поднимавшуюся выше, чем стены храма, на могучую реку, — я видел сквозь темный прорыв, как она безмолвно катит свои сверкающие воды.
The moon had spread over everything a thin layer of silver—over the rank grass, over the mud, upon the wall of matted vegetation standing higher than the wall of a temple, over the great river I could see through a sombre gap glittering, glittering, as it flowed broadly by without a murmur.
Джек против этого не возражал — совсем напротив — с того самого момента как он бросил «Сюрприз» на прорыв, выжимая из фрегата всю возможную скорость, ему не давала покоя мысль: как придумать нечто, способное вовлечь Линуа в многообещающую погоню в направлении на зюйд до наступления темноты.
Jack had no sort of objection to that - on the contrary: ever since he had set the Surprise for the gap, showing what she could really do in the way of speed, giving away her qualities, he had been trying to think of some means of leading Linois on in a hopeful chase that would take him far to the southward before nightfall.
noun
Там полномасштабный прорыв.
There's a full scale rupture in progress.
Еще один прорыв в шестом танке.
There's another rupture forming in tank six.
Но вы не планировали прорыв газопровода, что на самом деле подвергло ее риску, вы просто хотели стать героем.
But you didn't plan on the gas line rupturing, which actually put her in danger, you just wanted to be a hero.
А следователь клеит прорыв прямой кишки, непредумышленное убийство.
But the investigator stuck the rupture of the colon on her, unpremeditated murder.
noun
Что, ты не оценил хороший, расслабяющий прорыв?
What, you don't appreciate a nice, relaxing blowout?
На следующей неделе у нас будет последний прорыв в Юшики.
Then next week, we'll have one last blowout at Youshiki.
Второй прорыв, уже на другой скважине, был послабее.
The second blowout, of another well, was less severe.
noun
Прорыв в деле, детективы?
Break in the case, Detectives?
В деле наметился прорыв.
Got a big break in the case.
Мэйбл, большой прорыв в деле!
Mabel, big break in the case!
- Получить прорыв в этом деле.
Get a break in this case.
У него прорыв в деле.
He made a break in the case.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test