Translation for "прорицатели" to english
Прорицатели
noun
Translation examples
noun
531. Другие женщины, включая незамужних девушек, часто сталкиваются со многими культурными препятствиями (родители, общины, неграмотность, невежественность, бремя традиций и обычной практики) и религиозными барьерами (воля прорицателей, религиозное обучение и способы восприятия людьми здоровья и болезней в свете их собственных верований), которые затрудняют их доступ к информации о планировании семьи.
531. Other women, including young unmarried women, often face many cultural obstacles (spouses, communities, illiteracy, ignorance, the burden of tradition and customary practices) and religious barriers (divine will, religious teachings and the way people perceive health and disease in the light of their own beliefs) that hinder their access to family-planning information.
- Да. Другие Прорицатели.
There are other Diviners.
Прорицатель безвреден для нас.
The Diviner's harmless to us.
Нисходят знамения и объявляются прорицатели.
There are omens and divinations.
Это тебе и покажет прорицатель.
That's what the Diviner shows you.
Хочешь сказать прорицатель у Уайтхолла?
Are you saying Whitehall has the Diviner?
Это - часть древнегреческого ритуала прорицателей.
They're part of an Ancient Greek divination ritual.
Я понял, что это Прорицатель.
I knew it had to be a Diviner.
В нашем распоряжении есть пять Прорицателей.
We only had five Diviners in our possession.
И вот почему это называется Прорицатель.
Hmm. And that's why it's called the Diviner.
Он думает, что Прорицатель - это просто оружие.
He thinks the Diviner is just a weapon.
— А что там его прорицатели делают?..
What were his diviners doing?
Не требовалось быть прорицателем, чтобы заметить их волнение.
It took no diviner’s gift to discern their state of agitation.
Прорицатели заглянули в будущее и увидели хч'нив.
The Diviners looked into the future and saw the Hch’nyv.
«Слепота прорицателя» возникает в ситуации, когда на ближайшее будущее воздействуют силы, превосходящие силы прорицателя как минимум на порядок.
A diviner’s “blindness” results from a situation in which the immediate future is being affected by forces that surpass the diviner’s powers by at least one order of magnitude.
— Правильно, — одобрил Филипп. — Это был самый умный из всех прорицателей там.
‘He deserved it,’ said Philip. ‘The shrewdest of the diviners.’
Мы наняли прорицателя, и он определил для нас границы зоны поиска.
We hired a diviner, and he traced off the boundaries of our search area.
Джимми Алленсон, к примеру, оказался не прочь порассуждать о египетских прорицателях, гадающих на песке.
Jimmy Allenson was perfectly ready to hold forth upon Egyptian sand diviners.
— Нет, но мой отец был одним из его прорицателей, тех, кто расшифровывал скрытый смысл явлений Природы.
"No, but my father was one of his diviners, who coaxed hidden meaning from Nature's processes.
— Сударь мой дорогой, какой же я был бы прорицатель, если б не умел угадывать такие простые вещи?
            "My dear sir, what good should I be as a diviner if I could not ascertain such simple facts?
Прорицатели лучше всех прочих понимали божественный замысел — ведь они были способны видеть как прошлое, так и будущее.
Possessing the ability to look into the future, as well as into the past, the Diviners were said to be closest to seeing the Mind of God.
noun
Когда я родился, мать с отцом, по обычаю, позвали прорицателя.
An augurer was called in when I was born - it is the custom here.
— Я искала твоих жрецов, — дрожа, ответила она, — я искала прорицателей, знамений. Я даже не мечтала…
"I sought your priests," she answered tremulously, "I sought augurs, portents. I never dreamed..."
Рядом с часовней два священника в желтых клобуках и флейтист ожидали, пока прорицатель объявит им время, когда надлежит приступить к утренним обрядам.
By the chapel two yellow-hooded priests and a flute player waited for the augur to proclaim the proper moment for them to go in to morning rites.
Впрочем, мне всегда хотелось думать, что какой-то чисто драматургический инстинкт побудил его не только породить дочь, но и дать ей имя верховного прорицателя собственной погибели, и что он намеревался назвать Клити Кассандрой и просто перепутал имена по ошибке, естественной для человека, который наверняка выучился грамоте чуть ли не самоучкой), — до его возвращения домой в шестьдесят шестом году мисс Роза за всю свою жизнь едва ли видела его сотню раз.
Only I have always liked to believe that he intended to name Clytie, Cassandra, prompted by some pure dramatic economy not only to beget but to designate the presiding augur of his own disaster, and that he just got the name wrong through a mistake natural in a man who must have almost taught himself to read... When he returned home in '66, Miss Rosa had not seen him a hundred times in her whole life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test