Translation for "проповедям" to english
Translation examples
Многие проповедуют терпимость и уважение, но при этом нельзя ограничиваться лишь проповедью.
Many preach tolerance and respect, but it cannot simply end with preaching.
Ислам проповедует сдержанность, а не экстремизм.
Islam preaches moderation, not extremism.
Деятельность департамента сводится к чтению нравоучений и проповедей.
The work of the Department is confined to preaching.
Преподавание данного предмета не предполагает чтения проповедей.
The teaching in this subject shall not involve preaching.
Включает ли она проповедь, преподавание или иную деятельность.
Did it involve preaching, teaching or other activities?
Организации Объединенных Наций необходимо самой проводить в жизнь то, что она проповедует.
The United Nations needs to practise what it preaches.
Терроризм -- это то, что они знают, что они проповедуют и чему они учат.
Terrorism is what they know, it is what they preach, and it is what they teach.
Пастор-пятидесятник Теодор Нгой был осужден за подрывные проповеди.
Théodore Ngoy (Pentecostal minister): convicted of subversive preaching.
Государства, обладающие ядерным оружием должны практиковать то, что они проповедуют.
The nuclear-weapon States must practise what they preach.
Всемирный банк стремится заниматься конкретными делами, а не читать проповеди.
At the World Bank we have tried to practise and not to preach.
Бога проповедую, Мария.
God preach, Maria.
Послушай его проповедь.
Hear him preach.
- Давай проповедь, Реверенд!
- Preach on, Reverend!
-Проповедуй, брат мой!
-Preach, my brother!
- О, проповедуй, сестра. - Так!
- Oh, preach, sister.
– Вы и там читали ей такие же… проповеди?
And you preached her sermons there, did you?
– Пустяки, они не все в один день проповедуют, а по очереди.
«Shucks, they don't ALL of 'em preach the same day-only ONE of 'em.»
когда же пастор проповедь говорил, то все дети были уже на моей стороне.
and when the clergyman preached that sermon the children were all on my side.
Проповеди слушали под такими же навесами, только они были побольше и битком набиты народом.
The preaching was going on under the same kinds of sheds, only they was bigger and held crowds of people.
А тут еще, пока я одевалась, эти тетушкины разговоры и поучения. Будто она проповедь читает!
And there was my aunt, all the time I was dressing, preaching and talking away just as if she was reading a sermon.
Проповедь была самая обыкновенная – насчет братской любви и прочего тому подобного, такая все скучища!
It was pretty ornery preaching-all about brotherly love, and such-like tiresomeness;
Она милостиво одобрила обе его проповеди, которые он уже имел честь произнести в ее присутствии.
She had been graciously pleased to approve of both of the discourses which he had already had the honour of preaching before her.
Общеизвестное место об «отмирании государства» в «Анти-Дюринге» обвиняет анархистов не просто в том, что они стоят за отмену государства, а в том, что они проповедуют, будто возможно отменить государство «с сегодня на завтра».
The well-known passage on the "withering away of the state in Anti-Dühring accuses the anarchists not simply of favoring the abolition of the state, but of preaching that the state can be abolished "overnight".
Вот сейчас будет проповедь.
Here came the preaching.
Это была какая-то проповедь.
It was preaching a sermon.
— А кто это проповедует?
Who is preaching it?
— Я проповедую в полях.
“I preach in the fields.”
Проповедует, мораль читает.
Preaching and moralizing.
– Не надо проповедей, Гаррет.
“Don’t preach at me, Garrett.
— Не читай мне проповедей, Мананнан.
Do not preach, Manannan.
— Нет. Я проповедую, сам того не желая.
No, I am preaching in spite of myself.
Я не проповедую и не поучаю.
I neither preach nor teach.
noun
Имамы могут выбрать свои собственные проповеди по различному кругу вопросов, и, таким образом, они фактически уполномочены законом составлять проповеди на независимой основе.
Imams may choose their own sermons on a variety of topics and thus, they are effectively legally empowered to write sermons independently.
Эта проповедь была также передана по тегеранскому радио.
This sermon was also broadcast on Radio Tehran.
Государственные органы регулярно распространяют среди суннитских и шиитских мечетей и имамов руководящие материалы по проповедям и следят за тем, чтобы по своему содержанию проповеди носили политически выдержанный характер32.
The government regularly issues guidance to Sunni and Shi'a mosques and imams about sermons and monitors these sermons for politically inappropriate content.
Многие имамы затрагивают эти темы в своих проповедях.
Many of the imams are taking up these subjects in their sermons.
Или они отъявленные лицемеры, действия которых расходятся с тем, что они проповедуют нам?
Or are they sanctimonious hypocrites whose actions contradict their sermons to us?
От преследования по сходным мотивам не застрахованы даже священники, читающие проповеди.
Priests may also be harassed for speaking out of line in sermons.
825. Свидетели указали, что молитвы закончились и только начиналась проповедь.
The witnesses indicated that prayers had ended and the sermon was just beginning.
И я осуждаю проповеди и призывы тех немногих, кто призвал к насилию.
And I condemn the sermons and appeals of those few who called for violence.
В день праздника Дипавали им разрешается выступать с проповедями по мьянманскому радио.
They are allowed to deliver sermons from the Myanmar Broadcasting Service on Deepawali celebrations.
Свидетели Иеговы сталкиваются, кроме того, с дискредитацией их вероисповедания в проповедях православной церкви.
The faith of the Jehovah's Witnesses is also reported to be denigrated in Orthodox religious sermons.
О воскресной проповеди?
Sunday's sermon?
-одевают тоги, проповедуют.
- wearing togas, sermonizing.
Хорошая проповедь, мисс?
Good sermon, miss?
Конец проповеди, говнюк.
Sermon's over, shithead.
Замечательная была проповедь.
Wonderful sermon today.
Проповедь закончена, док?
Sermon over, Doc?
- В воскресной проповеди.
- In Sunday's sermon.
Мы слушаем проповеди.
We hear sermons.
- Во время проповеди?
- During the sermon?
Слушайте проповедь Етаксы.
Attend Yetaxa's sermon.
Далее, ему необходимо сочинять проповеди.
He must write his own sermons;
Были извлечены другие книги, и после некоторого раздумья он остановился на проповедях Фордайса[16].
Other books were produced, and after some deliberation he chose Fordyce’s Sermons.
— Я слышала также, что в былое время произнесение проповедей не выглядело для вас столь приятным занятием, каким оно представляется вам сейчас.
I did hear, too, that there was a time, when sermon-making was not so palatable to you as it seems to be at present;
Все глядели, а я необыкновенное удовольствие ощущал именно оттого, что я проповедую, а бумажка-то у меня в кармане лежит.
They all stared at the girl, and I remember a wonderful attraction in the reflection that here was I sermonizing away, with the money in my own pocket all the while.
Говорили, что проповедь хорошая, и, когда ехали домой, всё толковали про веру да про добрые дела, про благодать и предопределение и не знаю еще про что, так что мне показалось, будто такого скучного воскресенья у меня еще никогда в жизни не было.
but everybody said it was a good sermon, and they all talked it over going home, and had such a powerful lot to say about faith and good works and free grace and preforeordestination, and I don't know what all, that it did seem to me to be one of the roughest Sundays I had run across yet.
Это так бы мне сейчас подошло. — И вы стали бы произносить проповеди? — О, с величайшим наслаждением! Они сделались бы частью моего существования; привыкнув, я бы с ними легко справлялся. Нехорошо жаловаться, но иногда все же думаешь — насколько это было бы славно!
It would have suited me in every respect.” “How should you have liked making sermons?” “Exceedingly well. I should have considered it as part of my duty, and the exertion would soon have been nothing. One ought not to repine;—but, to be sure, it would have been such a thing for me!
– Спасибо за проповедь.
Thanks for the sermon.
Проповедь была завершена.
The sermon was at an end.
На этом проповедь закончилась.
That ended the sermon.
Поверили в проповедь. — Идиоты.
They believed the sermon.
Пришел черед проповеди.
It was time for the sermon.
— Я пропустил проповедь?
“Have I missed the sermon?”
В основном это оказались проповеди.
Most of it was sermons.
Проповедь совершенно исключительная.
The sermon was quite unique.
Вот что говорилось в проповеди дальше:
And this is how the sermon went:
noun
Обоим руководителям и их общинам давным-давно уже надо было бы выступить с проповедью идей примирения и терпимости.
Messages of reconciliation and tolerance from both leaders and their communities are long overdue.
Мы знаем, что все религии проповедуют универсальные ценности -- терпение, уважение и защиту жизни и достоинства.
We know that the universal message of all religions is tolerance and respect for and protection of life and dignity.
Давайте преобразовывать живую проповедь наших соответствующих религий в добродетели гуманности, а не в распри.
Let us translate the dynamic messages of our respective religions for the good of humanity and not to create strife.
Информация о предупреждении преступлений также распространяется в ходе лекций в школах и проповедей во время богослужений.
Prevention messages have also been disseminated through lectures in schools and seminars at prayer times.
Кроме того, праворадикальные, ксенофобские и экстремистские группы используют Интернет для распространения сообщений с проповедью ненависти.
In addition, radical right-wing, xenophobic or extremist groups have used the Internet to spread messages of hate.
Церковь проповедует идеи, защищающие такие отношения и ценности, которые способствуют подчинению и дискриминации женщин.
The Church publishes messages reinforcing attitudes and values that make women subordinate to men and discriminate against women.
Важно отметить, что учение ислама проповедует всеобщий мир и прогресс, любовь к человечеству и полное смирение перед волей Аллаха.
It is important to note that the message of Islam is universal peace and progress, love for humanity and total submission to the will of Allah.
Аналогичные тезисы часто можно услышать в проповедях, например: "женщина, не готовящая еду для мужа, - это недостойная женщина".
Similar messages often issued from the pulpit include "a woman who does not cook for her husband is a bad woman".
Но вчера тут прозвучала потрясающая проповедь.
But there was a terrific message yesterday.
Даже намёка нет на христианскую проповедь.
Doesn't even hint at the Christian message.
Чтобы проповедь началась, как только я отвернусь?
So the messages can start again as soon as I turn my back?
Ты что решил мне сейчас антинаркотическую проповедь прочитать?
Have you got an anti-drug message that you're gonna convey now?
И проповедь мессы каждую неделю гласит: ступай с миром, люби Бога и что?
And it's the message of the mass each week to go in peace, loving God and what?
Как только римляне поймут, что ваши проповеди всё ещё представляют собой угрозу, они истребят вас.
Once the Romans realize your message remains a threat, they will root you out.
Там-то пророк в этот час и заключал свою проповедь:
In it the prophet was at this moment concluding his message:
И хотя Ученик был всего лишь мальчиком, от его проповедей запылала половина королевства.
and though he was but a boy his message fired half a kingdom.
– Завтрак, мисс Марси, – объявила горничная. – Время вашей проповеди, – напомнила Марселла.
"Breakfast, Miss Marcie," said the maid in the short skirt. "Time for your inspirational message," said Marcella.
Он не способен - даже если б ему досталась новехонькая церковь - превзойти Честера Брауна в элегантности и составлении литературных проповедей.
He could not, even if he should have a new church, outdo Chester Brown in ecclesiastical elegance or literary messages.
Темная, злобная, мстительная сила поселилась в сердце Ученика, хотя в основе всех его проповедей лежал призыв к любви и всепрощению.
A dark, angry, vengeful sore festered in the Disciple's heart, though love and forgiveness were the soul of his message to the Chosen.
Шагая от Линкольн-авеню до Френч-стрит, Кэт попыталась сочинить проповедь для следующего визита в западную часть Брекенриджа.
From Lincoln Avenue to French Street, she tried to come up with an inspirational message for her next visit to West Breckenridge.
noun
с) приходский священник Орельяна Кастильо, муниципальный округ Масауат, департамент Санта-Ана, которому во время проповеди угрожал человек, связанный с бывшим алькальдом-членом НРС, который считает этого священника ответственным за его поражение на выборах.
- Father Orellana Castillo, parish priest of the municipality of Masahuat, department of Santa Ana, was threatened during his homily by an individual linked to the former mayor, a member of ARENA, who held the priest responsible for his electoral defeat.
Кроме того, в своей проповеди во время апостольского визита в Ливан в 1997 году Иоанн Павел II охарактеризовал Ливан как <<многоконфессиональную страну, которая доказала, что эти разные конфессии могут сосуществовать в условиях мира, братства и сотрудничества>>.
Moreover, in his homily delivered during his apostolic journey to Lebanon in 1997, John Paul II characterized Lebanon as "a country of many religious faiths, [which] has shown that these different faiths can live together in peace, brotherhood and cooperation".
В речи, которую произнес министр иностранных дел Руанды, выступая 22 сентября 1995 года, т.е. после проповеди, произнесенной Папой Иоанном Павлом II 19 сентября в парке Ухуру в Найроби, четко прослеживается антиклерикальный характер политики нового режима: "Народ Руанды и правительство национального единства хотели бы услышать помимо благословения Его Святейшества еще и слова, осуждающие преступления против человечности, совершенные первыми "африканскими нацистами", а также пагубную политику, использовавшую этнические различия для целей разобщения, социального отчуждения и геноцида...
The thinly veiled anti-clericalism of the new regime is exemplified by the reaction to the homily of Pope John-Paul II in Uhuru Park in Nairobi on 19 September 1995 by the Minister for Foreign Affairs of Rwanda who said on 22 September: "The Rwandan people and the Government of National Unity, in addition to the blessing of the Holy Father, would have wished to hear words of comfort indicating condemnation of the crimes against mankind committed by the first 'Nazis of Africa' and of the bad policy which relied on ethnic differences to practise division, exclusion and genocide ...
Напиши другую проповедь.
Write a different homily.
Вдохновляющая проповедь, отец.
A rousing homily, Father.
Оставь эти проповеди.
Spare me the homilies.
- Тебе понравилась моя проповедь?
- Did you like my homily?
Папа читал твои проповеди.
The Pope read your homilies.
Что мне понравилась Ваша проповедь.
That I loved your homily.
Патеру нужно писать проповедь.
Father has his homily to write.
Читай проповеди, надломи свой хлеб.
Give your homilies, break your bread.
Самое важное - это проповедь.
Ania, calm down. The homily is what matters.
Без клише, без проповедей без формул
No cliches, no homilies, no formula.
– Это что, одна из церковных проповедей?
“Is that one of the Church’s homilies?”
Известный священник прочел проповедь.
A notable clergyman delivered the homily.
вместо этого он принялся за новую проповедь.
instead, he embarked upon a new homily.
– Не нужно проповедей, друг, – нетерпеливо сказал Флинкс.
“No homilies now, friend,” Flinx said impatiently.
– Это проповедь Лорен Уолдер. – Рад слышать.
“That’s a Lauren Walder homily.” “Glad to hear it.
Эта маленькая проповедь была не самой успешной.
That little homily was not what you’d call one of my great successes.
Феллон, потягивая квад, вскоре устал слушать проповедь.
Fallon, nursing his drink, soon became bored with the homily.
Зато другие, наоборот, с еще большим усердием вслушиваются в наши нравоучительные проповеди.
But with others, it predisposes them all the more to harken unto our edifying homilies.
Во всяком случае я не думаю, что именно эта проповедь имела вообще смысл.
I don’t think that particular homily made a whole lot of sense, anyway.
Я не смог. Если веришь в свободную волю или в судьбу, например… — Кончайте с проповедями, — сказал я.
I couldn’t. If you believe in free will or predestination, for example——” “Cut out the homilies” I said.
В 2007 году власти арестовали сингапурского юриста, подпавшего под влияние радикальных проповедей, вычитанных им в интернете.
In 2007, the authorities had arrested a Singaporean lawyer who had been influenced by radical discourse that he had read on the Internet.
Он прибегает к проповедям для того, чтобы поощрять насилие и вносить раскол в отношения между странами и общинами, противореча тем самым их первоначальной миссии предоставления духовных консультаций и наставничества.
It exploits discourse to stir up violence and to divide countries and communities, thus contradicting its original mission of providing spiritual counsel and guidance.
Политические заявления, упорно проповедующие допустимость и даже поощрение социальной изоляции некоторых людей и выставляющие в уничижительном свете некоторые группы населения, извращают дискуссию и незаметно порождают эффект отчуждения".
Political discourse which persists in accepting, indeed promoting the exclusion of certain human beings and resorting to derogatory images of certain population groups distorts the debate and surreptitiously introduces an exclusion effect.
Он предлагает слегка ослабить права на коммерческую рекламу, закончив третье предложение пункта 11 следующими словами: "учения и религиозные проповеди", а далее намеренно поместив несколько туманное предложение, гласящее: "Оно также может включать в себя коммерческую рекламу".
He proposed slightly attenuating the right to commercial advertising by ending the third sentence of paragraph 11 with the words: "teaching and religious discourse", to be followed by a deliberately vague sentence that would read "It may also include commercial advertising."
Комитет мог бы также утвердить формулировку, которую предложил сэр Найджел Родли, а именно закончить третье предложение пункта 11 словами "учения и религиозные проповеди" и добавить предложение "Оно также может включать в себя коммерческую рекламу" без квадратных скобок.
The Committee could also adopt the wording proposed by Sir Nigel Rodley, namely: ending the third sentence of paragraph 11 with the words: "teaching and religious discourse", to be followed by the sentence "It may also include commercial advertising", without square brackets.
Рассматривая ситуацию в этом ракурсе, мы, возможно, в конечном счете придем к выводу о том, что есть пределы эффективности международных договоров и правовых положений и что сейчас пришло время вернуться к формулировке первого основополагающего пункта Всеобщей декларации, изложению стандартов достижений, к языку проповедей, языку религиозных деятелей, к речам и диалогу.
Considered in this perspective, it seems possible that we may eventually conclude that there may be limitations to the effectiveness of international treaties and their legal obligations and that it is now time to return to the language of the initial proclamatory paragraph of the Universal Declaration, to the enunciation of standards of achievement, to the language of exhortation, to the language of religious leaders, to discourse and to dialogue.
Пропагандистская деятельность, направленная на обращение в свою веру других, включая религиозные проповеди, может также осуществляться в соответствии со статьей 19(2) Международного пакта о гражданских и политических правах, в которой каждому человеку гарантируется право на свободу выражения, включая <<свободу искать, получать и распространять всякого рода информацию и идеи, независимо от государственных границ, устно, письменно или посредством печати, или иными способами по своему выбору>>.
Communicative outreach activities aimed at persuading others, including religious discourse, can be further based on article 19 (2) of the International Covenant on Civil and Political Rights, which provides that the right to freedom of expression shall include "freedom to seek, receive and impart information and ideas of all kinds, regardless of frontiers, either orally, in writing or in print, in the form of art, or through any other media of his choice".
Это не то, о чем ты говорил во время твоих ночных проповедей?
It's not what you've said in one of your whole-night discourses?
- Ну, порадовали вы нас сегодня проповедью, ваше преподобие!
Enjoyed your discourse a lot, Reverend!
Он сидел в вагоне, обдумывая свою пасхальную проповедь.
He sat in the day-coach planning his Easter discourse.
— Хорошая была проповедь, сударыня? — спросил мистер Бивен, адресуясь к этой даме.
'A good discourse, ma'am?' asked Mr Bevan, addressing this lady.
Вслушиваясь в проповедь, я при всем желании не мог убедить себя, что проповедник — хороший оратор.
I could not possibly say to myself as the discourse proceeded, that the minister was a good speaker.
Время от времени к ней приходил священник или монах, чтобы прочесть проповедь о воле Божьей и о благостном смирении перед ней.
Now and again a priest or a friar came to discourse on the will of God and the beauties of submission to that will.
За сим последовала проповедь, которую собравшиеся выслушали, соблюдая безупречный порядок, тишину и приличие.
It was followed by a discourse, to which the congregation listened with most exemplary attention and uninterrupted silence and decorum.
В этих местах своей проповеди он нашел простые и выразительные слова, и дух его речи был ни с чем не сравним.
Nothing could be better than the spirit, or the plain emphatic words of his discourse in these respects.
Очень трудно, — раздумывал я, когда проповедь только началась, — доходчиво и с тактом говорить для такой большой аудитории.
'A very difficult thing,' I thought, when the discourse began, 'to speak appropriately to so large an audience, and to speak with tact.
noun
В своей программе ВСБ проповедует Евангелие, отвечает на потребности человека, укрепляет членство в организации, способствует развитию образования и церкви, поощряет кооперативную деятельность и выступает в качестве рупора в защиту прав человека и религиозных свобод.
Through its programmes, BWA proclaims the gospel, meets human need, strengthens fellowship, promotes education and church development, stimulates cooperative actions, and serves as a voice for human rights and religious freedom.
Но многие из нас были заворожены проповедью абсолютного невмешательства правительства в экономику до тех пор, пока не стало очевидным, что финансовый кризис в одной развивающейся стране в одном уголке земного шара носит характер эпидемии и может ввергнуть в пучину депрессии весь мир.
But many of us were enchanted with the gospel of unfettered laissez-faire until it was seen that the contagion of a financial crisis in one developing country in one corner of the globe could plunge the entire world into depression.
Мы говорим о проповеди.
We're talking about the gospel.
Скажи, Оскар, сколько здесь проповедей?
Tell me, Oscar, um, how many Gospels are there?
Феликс, мне всего-то нужна помощь с проповедями.
Felix, I just need help with the gospel number.
Марвин Гэй, Кёртис Мэйфилд, Арета... проповеди, ритм-энд-блюз, и весь винтажный стиль.
Gospel, rhythm, blues... all the old stuff.
Мы вошли ради смеха — знаете, пошутить над собравшимися, посмеяться над проповедью.
We went on a lark, you know, to poke fun at the people and to laugh at the gospel.
Более того, рукописи осужденных ими Маллорейских проповедей тайно ходили среди далазийцев.
Moreover, copies of the infamous Mallorean Gospels still circulated in secret among the Dalasians.
— А хоть что-нибудь в Маллорейских проповедях ты смог прочесть, отец? — спросила тетушка Пол.
"Could you read any part of the Mallorean Gospels at father?" Aunt Pol asked him.
У них в библиотеке протекает крыша, а список Маллорейских проповедей конечно же лежал на самой верхней полке прямо под протечкой.
The roof leaks in their library, and the copy of the Mallorean Gospels, naturally, was on a shelf right under the leak.
Не было никакой проповеди, ничего подобного.
There were no preachment or anything like that.
Моральные проповеди – через левое плечо.
Preachments of morality over the left shoulder;
Я слушал твои проповеди о добродетели и воздержании, стараюсь следовать им.
I listen to your moral preachments on the virtues of continence and try to practise them;
Каждый бросил один грошик - один фиговый грошик, хотя некоторые давали и больше, - в корзину, которую видели на очень печальном и по виду голодным ослике, который принадлежит кретинскому поставщику проповедей.
Each drops one groschen-one puny groschen, though some give more-into basket watched over by very sad and hungry-looking donkey belonging to cretinic purveyor of preachments.
Посвященные, однако, в своих проповедях и молитвах не уделяют особого внимания периоду «ожидающей стрелки», из чего можно сделать вывод, что он не имеет религиозного значения. Вероятно, горианская традиция рассматривает это время как период прощания с уходящим годом, подведение итогов тому, что было сделано за эти месяцы.
the Initiates, interestingly enough, do not make much out of the Waiting Hand in their ceremonies and preachments, which leads one to believe it is not intended to be of any sort of religious significance; it is perhaps, in its way, a period of mourning for the old year;
В этом плане нам не нужны ничьи проповеди и наставления.
We need no exhortations on that account from anyone.
Настоятельные обращения и даже проповеди раздавались с разных сторон, призывая к демократизации национальных институтов.
Urgent appeals and even exhortations have poured in from all quarters for the democratization of national institutions.
В этой связи Святой Папа, говоря об Африке во время недавнего второго визита в Камерун, призвал в своей постсинодальной апостольской проповеди к воздержанию от любых огульных обвинений в адрес целого населения, целой нации, и, что еще хуже, целого континента.
In this connection, the Holy Father, speaking of Africa, on the occasion of his recent second visit to Cameroon, appealed in his post-synod apostolic exhortation for avoidance of any blanket condemnations of an entire population, an entire nation or, still worse, an entire continent.
В своей папской проповеди "Евангелические радости" (Evangelli Gaudium) от 24 ноября 2013 года папа Франциск отметил, что необходимость ликвидации структурных причин бедности нельзя откладывать и что до тех пор, пока проблемы бедных не будут радикальным образом решены посредством отвержения абсолютной независимости рынков и финансовых спекуляций и посредством ликвидации структурных причин неравенства, не будет найдено решение мировых проблем или, по сути, любых проблем.
In his apostolic exhortation Evangelli Gaudium of 24 November 2013, Pope Francis noted that the need to resolve the structural causes of poverty could not be delayed and that as long as the problems of the poor were not radically resolved by rejecting the absolute autonomy of markets and financial speculation and by attacking the structural causes of inequality, no solution would be found to the world's problems, or, for that matter, to any problem.
А проповедь закончу, пообедав.
I'll end my exhortation after dinner.
Судя по всему, он читал проповедь, на которую тут же злобно отреагировал таинственный голос. Диспут продолжался;
His utterance seemed to be exhortation and was at once answered by the ominous voice from beyond.
После проповеди каждому предлагалось выйти на сцену, покаяться в грехах и получить отпущение.
At the end of the exhortation we were asked to come to the front of the theater, confess our sins and be forgiven.
Теперь – по-новому взирая на роль Церкви – им нужны были не просто ритуалы: необходимы были разъяснения, наставления, ободрение, им нужна была проповедь.
They needed more than just rituals, according to the modern view: they wanted explanations, rulings, encouragement, exhortation.
Жизнь с Максвеллом Бродбентом в роли отца сделалась невыносимой: нескончаемая драма увещеваний, проповедей, соперничества, критики и назиданий.
Life with Maxwell Broadbent as a father was impossible: a never-ending drama of exhortation, challenge, competition, criticism, and instruction.
Она зевала во время моих проповедей, поминутно восклицая: "О, que c'est bete!" {О, как глупо!
She would yawn in the midst of my exhortations, and cry out, 'O que c'est bête!' and when I gave out a Psalm, would utter little cries, and say, 'Pardon me, M.
Закончив проповедь о святости брака, епископ Бергли самым радушным и сердечным тоном, на какой он был способен, произнес: — Вы можете поцеловать свою невесту, капитан.
When Bishop Burghley completed his exhortations on the sanctity of marriage, he said in his most genial voice, “You may kiss your bride, Captain.”
Его приятный голос с мягкими дружелюбными интонациями эхом отозвался в холле. До друзей доносилось немногое — отдельные слова молитв, обрывки проповедей, сердечные, дружественные увещевания.
His sweet, homely, affectionate accents rang through the hall. They could only hear snatches outside, bits of prayer, bits of exhortation, bits of kindly greeting.
Когда ректор Кворлс зашел за Элмером, конспект проповеди был уже в общих чертах готов, а сам Элмер успел переодеться в свой воскресный синий двубортный костюм и пригладить свои непокорные кудри.
When President Quarles called for him, Elmer's exhortation was outlined, and he had changed to his Sunday-best blue serge double-breasted suit and sleeked his hair.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test