Translation for "пропитывается" to english
Пропитывается
verb
Translation examples
verb
В течение этого 10минутного периода этот кусок ткани вновь пропитывается смесью, с тем чтобы состав наносимой жидкости был постоянно идентичным составу указанной испытательной смеси.
During this 10minute period, the cloth pad shall be soaked again with the mixture so that the composition of the liquid applied is continuously identical with that of the test mixture prescribed.
- Прямо пропитываешься культурой.
-Soaking up all the culture.
Он всегда пропитывает хлеб.
They always soak through the bread.
Они пропитывали в кокаине ткань.
They soaked these canvas tents in cocaine.
Что, если они пропитывали футболки в кокаине?
What if they soaked the T-shirts in cocaine?
Только почувствуй витамин Д, который пропитывает всю тебя
Just feel the vitamin D, soaking up all your pores.
Из меня течет так сильно, что просто пропитывает все насквозь.
Me issue's so heavy, it's soaking me bustle.
Оленьи рога пропитывают бензином, а твоя задача их поджечь.
The antlers are soaked in petrol. You have to set them alight.
Я слышала о случаях, где контрабандисты пропитывали вещи жидким героином.
I've heard of cases where smugglers soak clothes in liquid heroin.
Бесконечный ливень пропитывал землю и портил настроение, отчего многие стали раздражительными.
The continuous downpour soaked the ground and dampened spirits leaving many in a very grumpy mood.
Передает ли использование этих слов запах, пропитывает их, как консервирующее средство, или излучает магнитное поле.
Do these properties cling like an odor after being soaked in a preservative?
Вчера вечером я услышал в рекламе, что растительное масло «Вессон» не пропитывает пищу.
Last night I heard that Wesson oil doesn’t soak through food.
Под тиканье часов на умывальнике, в лунном свете, пропитывавшем голубой влагой смятую одежду на полу, развертывался перед ним ослепительно яркий мир.
A universe of ineffable gaudiness spun itself out in his brain while the clock ticked on the wash-stand and the moon soaked with wet light his tangled clothes upon the floor.
Кровь начинала пропитывать покрывало.
Blood was starting to soak through the blanket.
Кровь пропитывала мне джинсы, заливала локти.
It was soaking into my jeans, covering my forearms.
Чепец, казалось, пропитывался кровью с ужасающей быстротой.
The nightcap seemed to be soaking up an alarming amount of blood.
Некоторые вещи пропитывались волшебством больше, чем остальные.
Some things felt more magic-soaked than other things.
Она пропитывала подол длинной нижней рубахи и подштанники.
It soaked upward through his long underwear, trousers, and shirt.
– У меня есть лучшее применение для собственной крови, чем пропитывать бинты.
“I have better use for my blood than soaking into bandages.”
Струящаяся из раны серая жидкость постепенно пропитывала его шкуру.
The grey fluid spattering those behind soaked torpidly into their fur.
Он чувствовал, что футболка пропитывается потом, и знал — это совсем не из-за жары.
He could feel sweat soaking into his T-shirt and it had nothing to do with the heat.
Кровь струится по доспеху и пропитывает накидку из шкуры карнодона.
Blood streaks his armour and soaks the carnodon-skin mantle he wears.
До меня дошло, что штаны у Галена тоже мокрые, и трусики у меня уже пропитываются водой.
I realized dimly that Galen’s pants were wet and it was soaking into my panties.
verb
Лучше атаковать, когда можешь, если только не зарядит дождь, пропитывающий все мероприятие влагой и смертью.
best to attack when one can, lest rains set in and make the whole proceeding sodden as well as lethal.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test