Translation for "проницательностью" to english
Translation examples
noun
Было сделано много резких и проницательных замечаний.
Many incisive and insightful comments were made.
19. Заместитель Администратора поблагодарила делегации за их проницательные замечания.
The Associate Administrator thanked the delegations for their insightful comments.
196. Многие делегации выразили свою признательность за вдохновляющее и проницательное выступление.
Many delegations expressed their appreciation for the inspiring and insightful presentation.
Он будет наверняка содержать материал и проницательные идеи на предмет дальнейших комментариев от всех нас.
It will certainly contain material and insights for further comment by all of us.
Мы извлекли пользу из прозорливых и проницательных замечаний посла Криса Сандерса.
We have benefited from Ambassador Chris Sanders' insights and perceptive remarks.
62. Несколько наблюдателей отметили, что они считают презентацию г-на Букера проницательной.
62. Several observers mentioned that they found Mr. Booker's presentation insightful.
Он восхищается его проницательностью и правовой интуицией при рассмотрении, в частности, индивидуальных сообщений.
He admired his acumen and legal insight when dealing, in particular, with individual communications.
Проницательные замечания в первом разделе доклада дали Комитету хорошую пищу для размышлений.
The insightful observations in the first section of the report had given the Committee substantial food for thought.
41. Гжа Бальдерамос Гарсиа (Белиз) благодарит членов Комитета за их точные и проницательные замечания.
41. Ms. Balderamos García (Belize) thanked the members of the Committee for their incisive and insightful comments.
Это невероятно проницательно.
That's unbelievably insightful.
Показывает мудрость, проницательность.
Conveys wisdom, insight.
Это проницательное высказывание.
It's an insightful quote.
Вы так проницательны, Инспектор.
Such insight, Inspector.
Слушая сына, Джессика чувствовала восхищение – какая собранность, какая проницательность разума!..
Hearing her son, Jessica marveled at the awareness in him, the penetrating insight of his intelligence.
– Снадобье – опасный наркотик, но он дает проницательность, и когда Правдовидица принимает его, она может заглянуть одновременно во множество разных мест, скрытых в памяти ее тела.
"The drug's dangerous," she said, "but it gives insight. When a Truthsayer's gifted by the drug, she can look many places in her memory—in her body's memory.
Проницательность... – задумался я, – да, пожалуй, проницательность мне свойственна.
Insight,” I said thoughtfully. “Yes, perhaps I have got insight.”
Она методична и проницательна.
She was methodical and insightful.
Теперь была моя очередь проявить проницательность.
It was my turn to be insightful.
– Он оказался весьма проницательным.
He was quite insightful.
Ему не на чем было упражнять свою проницательность.
It was no good for him to use his insight.
— Благодарю тебя, Уилл, за твою проницательность.
“And, thank you, Will, for your insight.
– Это замечательная проницательность, - сказал Каменщик.
“It is remarkable insight,” Stonemaker said.
Я ценю вашу проницательность, кардинал.
I appreciate your insight, Cardinal.
Казалось, ее поразила проницательность комиссара.
She seemed surprised at Maigret’s insight.
способность выносить профессиональные суждения, проницательность
Leadership Professional judgment and discernment
Успешно работающие средства массовой информации и проницательная аудитория общины укрепляют гражданское общество.
A fully functional media environment engaged with a discerning community strengthened civil society.
Я также убежден, что благодаря проницательности нового Председателя Конференции Сторон, представителя Марокко Мохаммеда Эль-Язги, вы сможете завершить работу и принять проекты решений, подготовленных в Бонне.
I am also confident that the discernment of the incoming President of the Conference of Parties, Mohamed Elyazghi of Morocco, will help you to complete and adopt the draft decisions prepared in Bonn.
В наших усилиях по поддержанию международного мира и безопасности требуется большая проницательность, особенно в тех случаях, когда угроза международному миру и безопасности кроется в самом государстве, а не привносится из-за границы.
In our efforts to maintain international peace and security, greater discernment is called for, especially in those cases where the threat to international peace and security comes from within a State rather than from across borders.
Позвольте также отдать должное вашему предшественнику - уважаемому и динамичному послу Нигерии - без руководства и проницательности которого мы не достигли бы того колоссального успеха, которым был отмечен его срок полномочий.
May I also pay tribute to your predecessor, the distinguished and dynamic Ambassador of Nigeria, without whose guidance and discernment we would not have achieved the tremendous progress we have made during his tenure in office?
Моя делегация приветствует, в частности, проницательное решение Генерального секретаря о том, что предложенные в докладе Тёпфера действия должны быть разбиты на те, которые должны будут предприниматься на уровне Секретариата, и те, которые потребуют одобрения государств-членов.
In particular, my delegation welcomes the discerning judgement of the Secretary-General in recommending that the actions of the Toepfer report be divided into those to be taken at the Secretariat level and those requiring the approval of Member States.
Задача судов заключается как раз в том, чтобы, проникнувшись его духом, мудро и проницательно претворить закон в жизнь путем применения его общих понятий к конкретным обстоятельствам, а в тех случаях, когда он еще не определен, довершить закон через так называемое доктринальное толкование.
The function of the courts consists, precisely, in translating the law into action by imbuing themselves with its spirit, by applying its general precepts to the particular circumstances with wisdom and discernment and, in cases which it has not resolved, by completing the law through so-called doctrinal interpretation.
Несмотря на критику и давление с тем, чтобы ангольское правительство провело выборы раньше, без учета их цели и субъективных условий, сложившихся на тот момент, благодаря проницательности, проявленной руководителем страны Его Превосходительством г-ном Жозе Эдуарду душ Сантушем, выборы состоялись в намеченные сроки и показали, что они были выбраны правильно.
Despite the criticism and the pressure on the Angolan Government to hold the elections earlier, independently of the objective and subjective conditions prevailing at the time, the discernment of its leader, His Excellency Mr. José Eduardo dos Santos, demonstrated that the elections were held at the most appropriate moment.
В этой связи я хотел бы от имени моего правительства выразить Генеральному секретарю Организации Объединенных Наций г-ну Бутросу Бутросу-Гали глубокую признательность за проявляемую им приверженность и преданность принципам Организации Объединенных Наций, за политическое и дипломатическое искусство, демонстрируемое им при урегулировании международных проблем и кризисов на всем протяжении его пребывания на этом высоком посту, и за его неустанные усилия, его проницательность и дальновидность, проявляемые в процессе усилий по активизации деятельности этой всемирной Организации, с тем чтобы она могла решать проблемы, порождаемые идущими в мире переменами, и обеспечить установление мира на Земле.
On this occasion, I should like to convey to the Secretary-General of the United Nations, Mr. Boutros Boutros-Ghali, my Government's deep appreciation for his commitment and dedication to the principles of the United Nations, for the political ability and diplomatic skill that he has demonstrated, since he assumed this high position, in dealing with international problems and crises, and for his unremitting efforts, his discernment and his farsightedness in revitalizing this world Organization so that it may face up to the challenges posed by a changing world and achieve peace on earth.
Он очень умный,проницательный
He's very intelligent, discerning --
Я хотел сказать проницательность, Корки. Чутьё.
- Well, discerning, perspicacious.
Он проницательный, он утончённый
He's discerning, he's refined
Ты должен быть более проницательным.
You should be more discerning.
Мне нужно было быть проницательным, мудрым.
I should be discerning, wise.
Вулканские глаза также весьма проницательны.
Vulcan eyes are very discerning too.
Неподходящий для мужчин с проницательными глазами.
Unsuitable for men of discerning eye.
Я одобряю его вкус и проницательность.
I applaud his taste and discernment.
Его уменьшили проницательные глаза твоей жены.
Made smaller by your wife's discerning eyes.
Ваша проницательность нам бы не помешала.
A discerning vision like yours could really help.
— Как позорно я поступила! — воскликнула она. — Я, так гордившаяся своей проницательностью и так полагавшаяся на собственный здравый смысл!
“How despicably I have acted!” she cried; “I, who have prided myself on my discernment!
Дамблдор проницательно взглянул на Гарри, тот не отвел взгляда, пытаясь уловить выражение его глаз сквозь половинки очков.
Professor Dumbledore was now looking down at Harry, who looked right back at him, trying to discern the expression of the eyes behind the half moon spectacles.
Ожидавшая найти в ней такого же проницательного и неуязвимого наблюдателя человеческих нравов, как мистер Дарси, Элизабет с удовольствием отметила про себя, насколько брат и сестра были непохожи друг на друга.
Elizabeth, who had expected to find in her as acute and unembarrassed an observer as ever Mr. Darcy had been, was much relieved by discerning such different feelings. They had not long been together before Mr.
– Вы чрезвычайно проницательны.
"You're very discerning.
Герр Манштейн был проницательным бабником.
Herr Manstein was a discerning philanderer.
— Ну, знаешь, а ты очень проницательный, Джилберт.
    "Well� that's very discerning of you, Gilbert.
— Я думала, что вы более проницательны, ваше величество.
“I would have thought you more discerning than that, Highness.”
Его проницательные глаза пронзили Кейла словно клинки.
His discerning eyes pierced Gale like blades.
изолировали себя от источников такта -- проницательности и понимания.
have insulated themselves from the source of tact, which is discernment and perception.
На удивление проницательный и любознательный ала-аг, подумал Шейн.
This was a most unusually discerning and inquisitive Aalaag, thought Shane.
Проницательный глаз без труда мог выделить иностранца среди русских.
To the discerning eye of a Russian, a foreigner stood out easily.
Беатрис наделена природной проницательностью, но проницательность эта не настолько сильна, чтобы пересилить культуру, в которой она родилась.
She has natural discernment but it’s not strong enough to overcome the culture she’s been born into.”
Соер окинул их проницательным взглядом и быстро определил, кто есть кто.
Sawyer ran a penetrating eye over them and quickly discerned who was who.
noun
В этом плане это - весьма специфическая работа, требующая благоразумия, умения трезво мыслить, проницательности и соответствующих навыков.
It is in this regard a very specialized function requiring prudence, good judgement, acumen and skill.
Мы полагаемся на Ваш опыт и политическую проницательность, гн Председатель, и я желаю Вам всяческих успехов в работе.
We rely on your experience and your political acumen, Sir, and I wish you every success in your work.
Его дипломатическое искусство и мудрая проницательность, а также его видение сыграли важную роль в разработке концепции общего наследия человечества.
His diplomatic skills and judicious acumen, as well as his vision, were instrumental in developing the concept of the common heritage of mankind.
Они включают технические знания по вопросам существа, политическую проницательность, институциональную память в отношении прецедентов, протокола и процедуры, а также богатый личный опыт.
It encompasses technical expertise on substantive issues, political acumen, institutional memory on precedent, protocol and procedure, and a wealth of personal experience.
Уверен, что благодаря их богатому опыту, политической проницательности и обширным знаниям работа Первого комитета в период шестидесятой сессии будет продвигаться вперед.
I am confident that with their wealth of experience, political acumen and invaluable knowledge, the First Committee will forge ahead in its work during the sixtieth session.
Я убежден, что благодаря богатству их опыта, их политической проницательности и неоценимым знаниям Первый комитет продвинется вперед в своей работе в ходе шестьдесят третьей сессии.
I am confident that, given their wealth of experience, political acumen and invaluable knowledge, the First Committee will forge ahead in its work during the sixty-third session.
Я хотел бы также поблагодарить членов Бюро за их мудрые советы и указания, а Вас, гн Председатель, в первую очередь, за руководство и политическую проницательность, проявленную Вами в ходе этой сессии.
I want also to thank the Bureau members for their wise counsel and direction, and you, Mr. Chairperson, above all, for the guidance and political acumen that you provided during this session.
Я уверен, что благодаря их богатому опыту, политической проницательности и обширным познаниям Первый комитет будет успешно продвигаться вперед в своей работе в ходе шестьдесят первой сессии.
I am confident that, given their wealth of experience, political acumen and invaluable knowledge, the First Committee will forge ahead in its work with great success during the sixty-first session.
Его проницательность, эрудиция и качества руководителя хорошо известны в нашем регионе благодаря тому, что он на протяжении многих лет достойно участвовал в работе различных форумов, проходивших в нашем полушарии на высоком уровне.
His acumen, scholarship and leadership skills are well known in our region through his distinguished participation in various high-level hemispheric forums over the years.
Потрясите меня своей проницательностью.
Thrill me with your acumen.
Ты сказал, что искренне ценишь мою проницательность в бизнесе.
You said you genuinely valued my business acumen.
Но у нее достаточно ума и проницательности для этого.
But she certainly has the intellectual acumen for it.
Он высоко ценит мою политическую проницательность, без сомнения.
He has high regard for my political acumen, no doubt.
Никакого везения, только мастерство и проницательность принесли свои плоды.
No luck, but skill and acumen have proven very fruitful.
Каким бы проницательным я не был, это все благодаря отцу.
Whatever acumen I have for the job I owe to my father.
Для этого нужны жёсткость и проницательность, которыми ты не обладаешь.
It takes a kind of toughness, a certain acumen that you simply don't have.
Я рада видеть, что ваша вылазка на еще один псевдопрофессиональный фильм в роли консультанта, не притупляет вашу научную проницательность.
I'm pleased to see that your foray into another pseudo-profession like film consulting hasn't dulled your scientific acumen.
Вы для меня бесценны и поэтому, генерал Скотт, думаю, будет лучше применить вашу проницательность там, где она нужнее всего, на линии фронта.
You are an invaluable asset to me, and so, General Scott, I feel it better to apply your acumen where it is most needed... on the front.
А мне не хватило проницательности.
And I had no acumen.
Прямой и проницательный взгляд животного смутил воина.
The directness and acumen of the animal’s stare was disconcerting.
Если люди вроде меня теряют проницательность, это беда для мира.
People like me are a trial to the world if they lose their acumen.
Они коротко обсудили мощь, проницательность и обаяние издателя R.
They discussed briefly R.'s publisher's vigor, charm, and acumen.
У нее никогда не хватало терпения, когда брат проявлял столь редкое отсутствие проницательности.
She had never had patience for her brother's lack of acumen.
Хихикнув и тем самым давая понять, что оценила мою проницательность, она закатила глаза и сказала:
Giggling at my acumen, she rolled her eyes and said, "Git on!"
Я оскорбил бы проницательность читателя, возьмись я комментировать болтовню м-ра Гудмена.
It would be an insult to the reader's acumen were I to comment on Mr Goodman's glibness.
Он действительно уважал даму как за ее политическую проницательность, так и за общую привлекательность.
He did indeed respect the lady for her political acumen as well as her general attractivness.
— С Андросфинксом нужно сражаться не огнем и мечом, а остроумным и проницательным суждением, — объяснил Гомон. — Да?
“The androsphinx,” explained Hoiman, “is to be defeated, not by guns or swords, but by wit and logical acumen.” “Yeah?
Но «Горние песнопения» имели дополнительную особенность, которую король весьма проницательно подметил в своей рецензии.
there was another peculiarity, which the King pointed out with great acumen in his review.
Я знаю не понаслышке его решимость, его проницательность, его мужество.
I know his resolve, his perspicacity, his courage.
Мы убеждены в том, что его политическая проницательность и широкие познания в области международных отношений гарантируют успех работы Ассамблеи.
We are confident that his political perspicacity and wide knowledge of international affairs will guarantee the success of the work of this Assembly.
Эта большая победа была достигнута благодаря проницательности председателя Конференции, моего друга посла Баали, Алжир, и его умению вести переговоры.
We owed this breakthrough to the perspicacity and negotiating talents of the President of the Conference, my friend Ambassador Baali of Algeria.
Делегация Святейшего Престола высоко оценивает состоявшееся недавно подписание мирного соглашения между Израилем и Иорданией и отмечает проницательность и долготерпение участников переговоров.
His delegation welcomed the recent signing of a peace agreement between Israel and Jordan and commended the perspicacity and patience of the negotiators.
Мы рекомендуем тем, кто займется этой работой, употребить свою мудрость и проницательность, не преследуя никакой другой цели, кроме как искать истину и нести ее людям.
We enjoin those who will undertake this work to proceed with wisdom and perspicacity and to pursue no goal other than that of finding out the truth and making it known.
Зная Вас, я без колебаний всецело доверяю Вашим достоинствам, которые помогут Вам справиться с предстоящей Вам трудной задачей, а именно: Вашему терпению, настойчивости, проницательности.
Knowing you, I do not hesitate to credit you fully with the virtues required for the challenge you are faced with, namely, patience, perseverance and perspicacity.
Мы убеждены, что его мудрость, опыт и проницательность действительно помогут нам сохранить надежду и оптимизм на то, что международное сообщество сможет реализовать свои мечты об обеспечении глобального развития, восстановления и процветания.
We are confident that, with his wisdom, experience and perspicacity, we may indeed be hopeful and optimistic that the international community will realize its ambitions for global development, reconstruction and prosperity.
с) В октябре 2000 года "Акция против голода" в третий раз опубликовала замечательную по своей теоретической проницательности книгу "Géopolitique de la faim"40 ("Геополитика голода").
(c) In October 2000, Action against Hunger for the third time published its book Géopolitique de la faim, which is altogether remarkable for its theoretical perspicacity.
В заключение я выражаю благодарность моему Специальному представителю Каю Эйде за его самоотверженность, упорство и проницательность и государствам-членам и другим международным организациям за ту поддержку, которую они продолжают оказывать его работе и деятельности Миссии.
Finally, I express my gratitude to my Special Representative, Kai Eide, for his dedication, perseverance and perspicacity, and to Member States and other international organizations for the support they continue to lend to his and the Mission's work.
Ваша проницательность меня разоблачила!
You with your perspicacity. You've rumbled me.
Нет предела вашей проницательности с тех пор, как вы стали встречаться со священником.
There is no end to your perspicacity since you commenced walking out with a clergyman.
Я уверен, для студента с такой проницательностью, как у тебя, нет ничего сложного в начальной нейропсихологии.
I'm sure a student of your perspicacity must be unchallenged by intro to neuropsych. Y..
Если вам нужна моя проницательность, обеспечте мне доступ к оборудованию в моей лаборатории.
- lf you require my perspicacity such as it exists, then there are certain fundamental requirements not the least of which is access to my equipment, my lab.
Раз я теперь полноценный равный член экипажа, я обещаю свою верность, свою проницательность, и, если позволите, свою дружбу.
Now that I am a full and equal member of the crew, I pledge my loyalty, my perspicacity, and dare I say it, my friendship.
Специальный замысел экспозиции Фламбо - отдать должное проницательности, мастерству и упорству инспектора Дюбуа, из Сюрте Насьональ, который вернул похищенное имущество.
The particular intention of the Flambeau Exhibition is to pay tribute to the perspicacity, ingenuity and tenacity of Inspector Dubois, of the Sureté Nationale, who recovered the stolen property.
Но позже, в 1957 году, школьник, куда более терпеливый и проницательный, чем я, нашел кое-что вправду удивительное - бесспорно, это были останки живого существа.
And then, in 1957, a schoolboy with rather more patience and perspicacity than I had found something really remarkable. And undeniably the remains of a living creature.
Я восхищаюсь этой проницательностью.
I admire that perspicacity.
Годвин поморщился от ее проницательности.
Godwyn was annoyed by her perspicacity.
Ваша проницательность, как всегда, вас не подвела.
Your perspicacity never fails.
- Преклоняюсь перед вашей проницательностью.
I bow to your perspicacity.
Ваша проницательность не ведает границ.
Your perspicacity is beyond compare.
Ведьмак не ошибся в его проницательности.
The Witcher wasn’t disappointed by his perspicacity.
Вы, ярранцы, известны своей проницательностью.
You Yarrans are known for your perspicacity.
Следует поздравить ее с такой проницательностью.
One should congratulate her on her perspicacity.
84. Гн КЛЯЙН говорит, что всегда высоко ценил подход гна Покара к правовым проблемам: осторожный и проницательный, никогда не переходящий границы, но всегда полный решимости защищать права человека.
Mr. KLEIN said he had always appreciated Mr. Pocar's approach to legal problems: cautious and shrewd, never exceeding the bounds but always determined to protect human rights.
В то же время он высоко оценил весомый вклад Его Превосходительства в дело стимулирования совместных действий посредством спокойной дипломатии и его необыкновенную политическую проницательность и большой дар, которые оказали весьма положительное влияние на сотрудничество.
At the same time, it commended His Excellency's significant contributions to stimulating joint action through quiet diplomacy, and his extraordinary political shrewdness and great aptitude, which had a very positive impact on cooperation.
А также очень проницательная.
Also a shrewd woman.
Она очень проницательная женщина.
She's a very shrewd woman.
Проницательное наблюдение, магистр Кеноби.
-A shrewd observation, Master Kenobi.
-женщины проницательного делового типа, правильно?
-...to the shrewd, business type, right?
Она, она была умной, проницательной девушкой.
She-she was a smart, shrewd lady.
Хочешь сказать, она проницательный бизнесмен?
No, you're saying that she's just a shrewd businesswoman.
Вы, похоже, весьма проницательный инвестор, пастор.
You sound like quite a shrewd investor, Pastor.
Зубы у него желтоватые, а улыбка не вяжется с холодным, проницательным взглядом. — Как хорошо снова быть здесь… Как хорошо… Виктор, иди сюда. В тепло. Вы не против, Дамблдор?
his teeth were rather yellow, and Harry noticed that his smile did not extend to his eyes, which remained cold and shrewd. “How good it is to be here, how good… Viktor, come along, into the warmth… you don’t mind, Dumbledore?
Джордан Бейкер инстинктивно избегала умных, проницательных людей, и теперь мне стало ясно почему – она чувствовала себя уверенней среди тех, кому попросту в голову не могло прийти, что бывают поступки, не вполне согласующиеся с общепринятыми нормами поведения.
Jordan Baker instinctively avoided clever shrewd men and now I saw that this was because she felt safer on a plane where any divergence from a code would be thought impossible.
Финеас Найджелус сладко зевнул и потянулся, устремив на Гарри проницательный взгляд прищуренных глаз. — Что привело вас сюда в столь ранний час? — наконец осведомился он. — Согласно правилам, доступ в этот кабинет запрещен всем, кроме законного директора.
Phineas Nigellus gave a long yawn, stretching his arms as he surveyed Harry out of shrewd, narrow eyes. “And what brings you here in the early hours of the morning?” said Phineas eventually. “This office is supposed to be barred to all but the rightful Headmaster.
Шрюд Проницательный, он и есть проницательный, как говорят простые люди.
Shrewd is as Shrewd does, as the common folk say.
– Ты – проницательная женщина.
You are a shrewd woman.
Вы слишком для нас проницательны.
You are too shrewd for us.
Взгляд у него был проницательный.
He simply looked shrewd.
Пророчество или проницательное предположение?
A prophecy or a shrewd guess?
Но она была очень проницательной.
But she was very shrewd, Mr Entwhistle.
noun
Мы полностью доверяем их мудрости, проницательности и мужеству.
We have full confidence in their wisdom, vision and courage.
Он будет руководить Организацией с проницательностью, тактом и дальновидностью.
He would steer the Organization with vision, tact and foresight.
Они требуют видения, проницательности, тщательного планирования и напряженной работы.
It requires vision, enlightened foresight, careful planning and hard work.
- участников дорожного движения в отношении большей бдительности, достаточной проницательности и лучшей видимости;
- Road users, from whom are required greater vigilance, adequate vision and heightened visibility;
Правительство вновь должно проявить свою гибкость и проницательность при решении этой потенциально взрывоопасной проблемы.
The Government must exercise once more its flexibility and vision in solving this potentially explosive problem.
Для того чтобы мирный процесс увенчался успехом, требуются смелость и проницательность, самоотверженность и преданность этой цели всех заинтересованных сторон.
If the peace process is to succeed, it will require courage and vision, commitment and dedication on the part of all concerned parties.
Именно благодаря его проницательности, решимости и смелости стали возможными многие реформы, осуществленные на сегодняшний день.
It is to his vision, determination and courage that we must attribute many of the reforms achieved thus far.
На многих членов Консультативной группы произвели особое впечатление энтузиазм и проницательность, продемонстрированные нашими более молодыми коллегами.
Many of us on the Advisory Group were particularly impressed by the passion and vision of our younger colleagues.
Их творческое воображение, идеалы, могучая энергия и проницательность имеют важное значение для обеспечения постоянного развития того общества, в котором они живут.
Their imagination, ideals, considerable energies and vision are essential for the continuing development of the societies in which they live.
Человек проницательный и сильный.
A man of vision and character.
Ты совсем не проницательный, верно?
You've got no vision, have you?
Он был человеком большой проницательности.
He was a man of great vision.
Это расследование повлияло на мою проницательность.
The case was affecting my vision.
Умирающий взор, полный... проницательности... и сознательности.
A dead eye of... vision... and consciousness.
Воистину - проницательный человек, как и вы.
Truly a man of vision, like yourself.
Великий тактик и проницательный человек.
A master tactician and a man of singular vision.
Но это расследование повлияло на нашу проницательность.
But the case was affecting our vision.
Ирландцы всегда высоко ценили проницательность.
The Irish always admire vision.
О, этот старый Сэммлер с его проницательным взглядом!
Old Sammler with his screwy visions!
Моя вера могла бы сделать меня более проницательной.
My faith should have lent me a better vision.
— Я хочу, чтобы ты почтил их память самым необычным проявлением смелости, воли и проницательности.
    "I ask you to honor them with the most uncommon courage, will and vision.
Теперь же, когда кризис громоздился на кризис, для людей проницательных возникала масса возможностей позаботиться о себе.
Now, in a time of crisis upon crisis, great opportunities were arising for those with clarity of vision.
и даже сверхчеловеческая мудрость не подсказала ему, где лежат пределы его проницательности, силы и ума.
even his more than mortal mind could not guess the limits of his vision, his strength, and his wisdom.
Он понимал, что они знают его лучше, чем он сам, и искал спасения от природной проницательности маленьких ясновидцев.
He knew that they knew him more thoroughly than he did himself, and shrank from the intuitive vision of these small clairvoyants.
Проблески проницательности и способность к видениям, о которых он забыл за последние десять дней, возвращались к нему.
Glimpses and visions which he had forgotten during the past days, returned to him.
– Из-за проницательности брата Морэма Совет решил, что следует послать миссию в Прибрежье сразу же – прямо сейчас.
“Because of brother Mhoram’s vision, the Council has decided that it must send a mission to Seareach at once-now.
Его проницательные проходы отличные!
His penetrative passes are great!
Голубые глаза, очень ясные и проницательные.
The blue eyes, very clear and penetrating, are never at rest.
Страх внушает мой 9 калибр и мой проницательный взгляд.
I inspire fear through my 9 mm and my penetrating gaze.
Какой проницательный диагноз от директора по связям с общественностью Белого Дома.
That's a penetrating diagnosis from the White House communications director.
Он допрашивал эту бедную женщину вообразив, что он Шерлок Холмс... Эти проницательные вопросы.
He was interrogating this poor woman like he was Sherlock Holmes with these penetrating questions.
— Ты у меня большая умница. А молодые девицы вообще удивительно проницательны в подобных делах.
You look conscious. Young ladies have great penetration in such matters as these;
Но поначалу хоббиты приметили одни лишь глаза, оглядывавшие их медленно, степенно и очень проницательно. Огромные глаза, карие с прозеленью.
But at the moment the hobbits noted little but the eyes. These deep eyes were now surveying them, slow and solemn, but very penetrating. They were brown, shot with a green light.
Герцог позволил себе секунду мрачного удовлетворения: глядя на сына, он думал, каким проницательным было это замечание, какой великолепный интеллект подсказал его… Он кивнул:
The Duke permitted himself a moment of grim satisfaction, looking at his son and thinking how penetrating, how truly educated that observation had been. He nodded.
Потрясенный сценой самосожжения, Гарри забыл, зачем он тут, но тотчас все вспомнил, как только Дамблдор сел в кресло с высокой спинкой и устремил на мальчика проницательные голубые глаза.
In the shock of Fawkes catching fire, Harry had forgotten what he was there for, but it all came back to him as Dumbledore settled himself in the high chair behind the desk and fixed Harry with his penetrating, light blue stare.
у него очень проницательный взгляд.
his gaze is quite penetrating.
Ваша проницательность вас не обманула.
your penetration has not deceived you.
– Какой проницательный! – засмеялся Борис Сергеевич.
"What penetration!" Boris Sergeyevich laughed.
– Жив ты или мертв, но у тебя проницательный ум.
Alive or dead, you have a penetrating intelligence.
Глаза его были большими, черными и проницательными.
His eyes were large, black, and penetrating.
Ведьмак проницательно посмотрел на короля.
The witcher fixed his penetrating eyes on the king.
он не ожидал от Бертрана такой проницательности!
it was more penetrating than he'd have expected from Bertrand.
Ал окинул Белгарата проницательным взглядом.
UL gave Belgarath a rather penetrating look.
Сверкающим проницательным взором он смотрел на Питера.
He stared at Peter with a bright penetrating gaze.
Мириам выдержала проницательный взгляд матери.
Miriam met her mother’s penetrating stare.
noun
Моя делегация полностью доверяет Вашей проницательности, которая позволит Вам руководить работой сессии вплоть до ее успешного завершения.
My delegation has every confidence in your sagacity to guide this session and its deliberations to a fruitful conclusion.
20. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что г-н Мавромматис обладает проницательностью судьи, искусностью дипломата и здравым смыслом человека, умудренного опытом.
20. The CHAIRMAN said that Mr. Mavrommatis had the sagacity of a judge, the skill of a diplomat and the practical wisdom of a man of the world.
Я хочу также выразить признательность Вашему уважаемому предшественнику послу Польши Дембинскому за умелое руководство и проницательность в последние бурные дни нашей сессии 1996 года и на последовавшем за ней драматичном этапе.
I also wish to congratulate your distinguished predecessor, Ambassador Dembinski of Poland, for his leadership and sagacity during the final turbulent days of our 1996 session and its dramatic aftermath.
Расширение своего лексикона - залог проницательности.
An expansive vocabulary is the bedrock of sagacity.
– Представляю угадывать это вашей проницательности.
That is for your sagacity to discover.
Я ушел, восхищенный его проницательностью;
I came away admiring the man for his sagacity;
Лостра скоро прославилась мудростью и проницательностью.
She swiftly acquired a reputation of sagacity and prescience.
Она тоже гордится его умом и проницательностью.
He, too, boasts of his master, boasts of his master’s sagacity and intelligence.
Он балует ее, хвастается перед друзьями ее умом и проницательностью.
He indulges him, he boasts of the intelligence and sagacity of his dog to his friends.
– Ну, просто то, что мы еще здесь, – сказал он, одобрительно улыбаясь моей проницательности.
"Why, simply that we're still here, Robin," he said, smiling approvingly at me for my sagacity.
Случай, которому помогла гениальная проницательность инженера, сослужил им огромную службу.
Chance, aided by the marvelous sagacity of their leader, had done them great service.
В первом случае вы отказываете мне в проницательности, а во втором – своим предложением призываете меня нарушить взятые перед клиентом обязательства.
If the former, you decry my sagacity; if the latter, your proposal invites me to betray a trust.
— Это слишком серьёзное поручение, чтобы доверять его простоватому английскому лейтенанту. — заявил Хоган. — Здесь нужна ирландская проницательность.
“This is far too important to be left to some lowly English lieutenant,” Hogan said. “This is an errand that needs the sagacity of the Irish.”
Но этот пассажир, отличавшийся особенно проницательным и глубокомысленным видом, показался Мартину значительной особой, что не замедлило подтвердиться.
But about this gentleman there was a peculiar air of sagacity and wisdom, which convinced Martin that he was no common character; and this turned out to be the case.
Проницательный Дэйвид Митчелл, рассудочный Энди Гамильтон,
The discriminating David Mitchell, the discursive Andy Hamilton,
Важно знать мнение, такого проницательного критика.
That means a lot, coming from the most discriminating critic.
чувство – понимание, проницательность Марс
feeling X understanding, discrimination Mars
разум – понимание, проницательность Юпитер
Cap. mentality X understanding, discrimination
Видите ли, это детали, обосновавшиеся в проницательном сознании.
You see, it’s the details that lodge in the discriminating mind.
Один я могу справедливо и с должной проницательностью оценить уничтоженное здесь.
Only I can justly and with due discrimination appreciate what has been destroyed here.
В таблице много «проницательности» связанной с «целью», «чувства» с «разумом» – это, очевидно, отражены основные движущие силы Афры.
There was a lot of discrimination, tied in with purpose, feeling and mentality, and this certainly seemed to reflect Afra's drives.
– Кто бы ты ни был, ты проявляешь незаурядную проницательность, – произнес за спиной фон Харбена иронический голос.
"Whoever you may be, you show rare discrimination," came in a sarcastic tone in a man's voice directly behind von Harben.
и когда он произнес два эти слова, в них было столько проницательности, сколько мне никогда не доводилось слышать в двух словах.
then at last he put into two words—"Do you ?"—more discrimination than I had ever heard two words contain.
Остальные пленники работали гораздо тяжелее меня, и лучшим обращением я обязан только доброте и проницательности старого полковника.
The other prisoners worked harder than I did, and I owe my better treatment solely to the kindliness and discrimination of the old colonel.
Может быть, где-то это было и так, но Иво ясно видел своими глазами и не мог отрицать этого – ОНА, взгляд одного глаза говорил о ПРОНИЦАТЕЛЬНОСТИ, а другой, Иво даже остановился, чтобы в этом убедиться, – о ЛЮБВИ.
Perhaps it was, elsewhere; but this was what he saw, and he would not deny it. She contemplated him, the gaze of one eye suggesting DISCRIMINATION, and the gaze of the other—and he paused to verify this, taken aback—LOVE.
Разумеется, в этом вся суть Тантры: каждое «загрязнение» — гнев, зависть, алчность, невежество, ревность — скрывает в самой глубине себя трансцендентальную мудрость — ясность, равенство, открытость, проницательность.
This is the whole point of Tantra, of course: each “defilement”—anger, envy, grasping, ignorance, jealousy—has hidden in its very heart a transcendental wisdom—clarity, equality, openness, all-accomplishing, discriminating.
Проницательная дипломатия и мудрость были отличительными признаками его стиля руководства.
Astute diplomacy and wisdom were among the hallmarks of his leadership style.
Любой проницательный обозреватель на Ближнем Востоке осознает значение Залива, который является важной частью ближневосточного региона.
Any astute observer of the Middle East will realize the importance of the Gulf, which is a vital part of the Middle East region.
Он был проницательным дипломатом и высоким специалистом в области ведения переговоров, проявлял острый интерес к различным вопросам, отличался беспредельным энтузиазмом и энергией в подходе к вопросам, представлявшим глобальный интерес.
He was an astute diplomat and consummate negotiator, showing keen interest characterized by boundless enthusiasm and energy in dealing with issues of global concern.
Мы предоставляем возможность проницательным наблюдателям Организации Объединенных Наций и беспристрастным аналитикам международного сообщества дать оценку результативности Организации Объединенных Наций в деле уменьшения страданий Афганистана.
We leave it up to the astute observers of the United Nations and the impartial analysts of the world community to judge the efficacy of the United Nations in alleviating the sufferings in Afghanistan.
Ассамблея должна поблагодарить Его Превосходительство г-на Гэннадия И. Удовэнко за его мудрость и проницательность, проявленные им в качестве Председателя Генеральной Ассамблеи в ходе ее пятьдесят второй сессии.
The Assembly owes a debt of gratitude to His Excellency Mr. Hennadiy Y. Udovenko for his wise and astute leadership as President of the General Assembly at its fifty-second session.
Моя страна хотела бы также поблагодарить его предшественника г-на Дидьера Опертти, которого приветствуют страны Латинской Америки и Карибского бассейна, за проницательное и умелое руководство нашей работой на пятьдесят третьей сессии.
My country also wishes to thank his predecessor, Didier Opertti, who hails from Latin America and the Caribbean, for the astute and skilful manner in which he conducted the affairs of the fifty-third session.
Мы обязаны, кроме того, выразить глубокую благодарность его предшественнику послу Малайзии Разали Исмаилу за высокий уровень соответствия задачам, за целенаправленность и приверженность, достигнутые на пятьдесят первой сессии под его смелым и проницательным руководством в качестве Председателя.
We must also deeply thank his predecessor, Ambassador Razali Ismail of Malaysia, for the high level of relevance, focus and commitment achieved at the fifty-first session under his bold and astute stewardship as President.
Позвольте мне, сэр, поблагодарить и предыдущего Председателя, Его Превосходительство г-на Самьюэла Инсаналли, за те проницательность и мастерство, с которыми он, несмотря на беспрецедентные испытания и многочисленные и сложные проблемы, вел и направлял дела этого органа в ходе его сорок восьмой сессии.
Allow me, Sir, to thank the outgoing President, His Excellency Mr. Samuel Insanally, for the astute and most able manner in which he conducted and guided the affairs of this body during its forty-eighth session despite unprecedented trials and numerous challenges.
f) Оценка осуществляется специалистами по ее проведению и руководителями, которые являются технически подготовленными для решения сложных методологических вопросов, располагают хорошим стратегическим чутьем и политической проницательностью для ведения переговоров, выходящих за институциональные, организационные, географические и иные рамки, что является особенностью общесистемной работы.
(f) It has evaluators and evaluation managers who are technically competent to deal with methodological complexities, have good strategic sense and possess political astuteness to negotiate across the institutional, organizational, geographic and other boundaries involved in system-wide work.
- Очень проницательно, доктор.
- Very astute, doctor.
- Очень проницательно, майор.
- Very astute, Major.
Очень проницательно, Джетро.
Very astute, Jethro.
Очень проницательно, Фарфоровый.
Very astute, Porcelain.
- Очень проницательно, Лисбон.
That's very astute, Lisbon.
— Вы проницательны, мадемуазель.
You are astute, Mademoiselle.
– Вы на редкость проницательны.
“You’re very astute.”
Она была очень проницательна.
She was very astute.
Мохаммед был проницательным политиком.
Mohammed was an astute politician.
— Вы очень проницательны, Пьямбо.
You are astute, Piambo.
Более проницательный Хэмптон пояснил:
Hampton was more astute.
— О, он очень проницательный человек.
Oh, he is a very astute man.
Это проницательность, а не торговля информацией.
That's an argument for clairvoyance, not insider trading.
У Оливье есть все необходимые качества, он влиятельный и проницательный человек.
Olivier has the authority and clairvoyance to lead our party in the right direction.
Кроме сверхчеловеческой силы одержимые демонами говорили другим голосом и обладали удивительной проницательностью.
Besides superhuman strength, each possessed person used an altered voice and had clairvoyant powers.
В проницательности доктора она, видимо, находила какое-то утешение.
She was apparently taking some comfort in the doctor’s clairvoyance.
Но сейчас, при всех своих странностях, он чувствовал в себе уверенность, бодрость, проницательность и силу.
But now, though he still behaved oddly, he felt confident, cheerful, clairvoyant, and strong.
Адриана поняла, что Билл хочет ее о чем-то спросить. Он засмеялся, удивляясь ее проницательности:
She knew he was going to ask her something, and he laughed at her clairvoyance.
Предсказательские способности заклинателя — гораздо более мощные, чем он сам полагал, — настойчиво твердили своему хозяину, что сейчас совсем не время демонстрировать проницательность.
The soothsayer’s precognitive abilities, which were considerably more powerful than he believed, told him: this is not a good time to be a clairvoyant.
Их горничная, Тилли, хоть и была ирландской католичкой, но обладала великолепной проницательностью и с полувзгляда угадывала желание хозяйки зажечь камин или сделать свет поярче.
Their maid, Tillie, though Irish Catholic, was a veritable clairvoyant in their household, understanding the least squint or shiver to mean the fire must be built again or the gaslights brought up a little.
Он рос вежливым, самолюбивым мальчиком, наделенным неутомимой любознательностью, которая выводила из себя взрослых, но в отличие от полковника в том же возрасте не обладал проницательным и ясновидящим взором, а глядел даже несколько рассеянно и то и дело моргал.
He was delicate, thin, with a curiosity that unnerved the adults, but unlike the inquisitive and sometimes clairvoyant look that the colonel had at his age, his look was blinking and somewhat distracted.
Некоторые мальчики и юноши с необычайной проницательностью чувствуют тайные пороки друг в друге, и Перегрин был абсолютно уверен, что и Бранскомба мучает что-то, о чем не подозревают другие.
Some boys and young men sense with an almost clairvoyant perception the flaws in each other and Peregrine had always been quite sure that there was a canker somewhere in the Earl of which not many people were aware.
Яркие сполохи, которые пробегали по ее лицу и фигуре, плотно закутанной в какую-то хламиду, не могли скрыть того, что старуха при всем своем незаурядном честолюбии, изобретательности и жадности совершенно лишена проницательности и чутья.
The borealis flickered around her features and tightly gowned figure, but it could not disguise the fact that although she had ambition, avarice, and ingenuity, she was utterly devoid of sensitivity and clairvoyance.
Уже очень давно никто на Джиджо не видел такое проницательное или ядовитое выражение на лице глейвера.
No one on Jijo had seen expressions of such subtlety or poignancy on a glaver’s face for a very long time.
long-head
noun
Десперд - хороший игрок. Я бы сказал крепкий, проницательный.
Despard's a good player, too, what I call a sound player, a long-headed chap.
Дело было после битвы при Фер-Шампенуаз, где новобранцы в блузах и деревянных башмаках воевали так, что мы, самые проницательные, почувствовали приближение конца.
It was after the Battle of Fére-Champenoise where the conscripts in their blouses and their sabots made such a fine stand, that we, the more long-headed of us, began to understand that it was all over with us.
Удлиненная голова с прямым носом, аккуратно подстриженными ровными седыми волосами, офицерскими усами плюс мешки под быстрыми проницательными глазами придавали ему деспотичный вид.
His long head was masterful with its straight nose and well-barbered smooth white hair, the commanding mustache and witty, hard-glinting pouchy eyes.
Я хотел бы также воздать должное Вашему предшественнику на этом посту, г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, Португалия, под мудрым и проницательным руководством которого прошла пятидесятая сессия нашей Организации.
I should also like to pay tribute to your predecessor, Mr. Diogo Freitas do Amaral of Portugal, whose wisdom and clear-sightedness were a feature of the fiftieth anniversary of our Organization.
Гн Зенсу (Бенин) (говорит пофранцузски): Гн Председатель, моя делегация хотела бы вновь выразить Вам признательность за проницательность, с которой вы руководите работой шестьдесят второй сессии.
Mr. Zinsou (Benin) (spoke in French): My delegation would like once again voice its appreciation to you, Sir, for the clear-sightedness with which you have been leading the work of the sixty-second session.
Как великодушно признал бывший председатель Кнессета депутат Авраам Бург, проявив дар глубокой проницательности, строительство стен или запугивание оккупированного народа, переходящее грань унижения, не обеспечит Израилю большую степень безопасности.
As Deputy Avraham Burg, the former President of Knesset, graciously recognized with admirable clear-sightedness, building walls or intimidating, less still humiliating, an occupied people is not the way for Israel to enjoy greater security.
Прежде всего, г-н Председатель, относительно руководства нашей работой Группе африканских государств приятно заявить, что Вы выполняете эту задачу, проявляя огромное дипломатическое мастерство, мудрость и, помимо всего прочего, проницательность.
First of all, Mr. President, regarding the way our work has been guided, the African Group is pleased to say that you have shouldered this task with great diplomacy and wisdom and, above all, with clear-sightedness.
Мы также хотели бы отдать должное его предшественнику на этом посту Его Превосходительству г-ну Диогу Фрейташу ду Амаралу, Португалия, за компетентность и проницательность, проявленные им в период руководства работой предыдущей сессии, когда Организация Объединенных Наций отмечала свою пятидесятую годовщину.
We also wish to pay tribute to his predecessor, His Excellency Mr. Diogo Freitas do Amaral of Portugal, for the competence and clear-sightedness with which he conducted the proceedings of the previous session, when the United Nations was commemorating its fiftieth anniversary.
Нигерия считает, что его единогласное переизбрание на третий срок полномочий и присуждение ему Нобелевской премии мира не только являются доказательством веры международного сообщества в способности и эффективность работы гна эль-Барадея, но будут способствовать укреплению его приверженности и преданности идеалам МАГАТЭ, а также надежды государств-членов на обеспечение объективности и проницательности в ходе выполнения им своих обязанностей перед международным сообществом.
Nigeria believes that both his unanimous re-election to a third term and the awarding of the Nobel Peace Prize not only demonstrate the confidence of the international community in Mr. ElBaradei's ability and effectiveness, but could also reinvigorate his commitment and dedication to the ideals of the IAEA, as well as the aspirations of Member States for objectivity and clear-sightedness in the discharge of his duties to the global community.
В то время как осуществление реформы и модернизации Организации Объединенных Наций стали целью для большинства ее членов, лидеры и эксперты-политологи во многих странах мира, в том числе и в арабских странах, также осознали важность реформ и модернизации для своих обществ, с тем чтобы удовлетворить назревшую необходимость в переменах и переходе к новому этапу исторического развития; при этом они должны осуществляться с проницательностью и мудростью с целью претворить в жизнь чаяния и надежды нового поколения на прогресс и демократизацию.
As reform and modernization of the United Nations have become a goal for the majority of its Members, by the same token, leaders and political experts in many parts of the world, including the Arab world, have become aware that reform and modernization are important issues in their societies in order to address the demands for change and the movement of history, and that these issues must be addressed with clear-sightedness and wisdom, to meet the hopes and aspirations of the new generation for progress and democratization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test