Translation examples
verb
Мир между руководителями стран должен проникать в сознание их народов.
Peace between leaders must permeate the consciousness of their peoples.
Надо, чтобы молодежь проникала своим участием во все уровни политической жизни.
Youth participation needs to permeate all levels of politics.
Нищета проникает во все аспекты семейной жизни и переходит от поколения к поколению.
Poverty permeates all aspects of family life and is also transmitted from generation to generation.
Торговля наркотиками - это страшный смертельный недуг, который проникает в самую социальную структуру общества.
Drug trafficking is a horrendous killer disease which permeates the social fabric of society.
В некоторых случаях сети, занимающиеся незаконным оборотом наркотиков, проникают в государственные структуры и силы безопасности.
In some cases, drug trafficking networks have permeated government structures and security forces.
Культура проникает во все сферы деятельности человека и во все институты, в том числе в правовые системы, во всех обществах в мире.
Culture permeates all human activities and institutions, including legal systems, in all societies across the world.
В завершение он заявляет, что "верховенство права на международном уровне все в большей степени проникает в верховенство права на национальном уровне...".
He concludes that "the rule of law at the international level increasingly permeates the rule of law at the national level..."
Рабочая группа убедилась в том, что ИКТ проникают практически во все сектора общества и во многих случаях положительно сказываются на жизни людей.
The Working Group learned about how ICTs are permeating almost all sectors of society and, in many cases, affecting people’s lives positively.
Бороться с коррупцией зачастую сложно потому, что доказательства ее наличия нередко не самоочевидны и она способна проникать во все учреждения системы уголовной юстиции.
Combating corruption is often complex as often there is no prima facie evidence of its existence and it may permeate all institutions in the criminal justice system.
Состояние возросшей геополитической неопределенности и потенциальные риски, возникшие до начала вторжения в Ирак, проникали в мировую экономику по целому ряду направлений.
The heightened geopolitical uncertainties and perceived risks that arose before the invasion of Iraq permeated the world economy through a number of channels.
Сигнал проникает в подпространство.
The signal permeates subspace.
Это проникает во все, что рядом:
It permeates everything in close proximity:
Такие идеи очень медленно проникают в систему.
And very slowly these ideas might permeate the system.
Краситель будет проникать в поврежденные поверхности увеличивая контрастность.
The dye will permeate the compromised surfaces, increasing the contrast.
Об интрижках, украденных ими деньгах, похотливых мыслях, которые проникают в их слабые умы.
The affairs they've had, the money they've stolen, the lascivious thoughts that permeate their sick minds.
Он говорит, что зло проникает в город и единственный путь остановить его, это уравновесить.
He says that evil permeates the town and the only thing to stop it, is balancing it.
Жидкость проникает через твердую оболочку корнеплодов ... и позволяет внутреннему органическому материалу взаимодействовать на базовом уровне.
The liquid permeates the hard core of the tare root and lets the organic material within interact on a basic level.
Центр повседневного насилия и непредсказуемой агрессии где безудержный порок и безнравственность проникают в каждый слой общества. Граница между сексом и едой испарилась.
A center of casual violence and capricious harassment... where rampant vice and amorality... permeate every strata of society... and the barrier between food and sex has totally dissolved.
Удушливый запах курящихся благовоний проникает во все поры.
Incense reek permeates all porous surfaces.
В сердце его и душу медленно проникало тепло.
A slow heat seemed to permeate his heart, his soul.
Окно бледнеет. В комнату проникает ранний желтоватый свет.
The window glows. The slow sandy light of dawn permeates the room.
определенная мало-псовость начинает проникать в твое Существо.
a certain intrinsic small‑dogness begins to permeate your very Being.
Мы снова ложимся. Утомление проникает глубже, и через минуту я исчезну.
We lie down again. The exhaustion permeates me and I will be gone in a minute.
Теплый запах горящих дров проникал в комнату и смешивался с ароматом свежего кофе.
The warm hearth smell permeated the room and mingled with the scent of freshly-made coffee.
И еще ей ужасно докучала пыль, которая проникала всюду, даже когда все окна и двери в вагоне были закрыты.
There was also dust, which seemed to permeate everything, even with the windows and door closed.
Нарастающий свет словно проникал во все поры его тела и делал его невесомым.
A growing lightness seemed to permeate his limbs, as though his body were shedding its weight.
Музыка мягко проникала во все уголки комнаты, в трещинки стен, в складки штор.
The reverberation of the music permeated everything: every nook of the room, every tiny cavity in the walls, right down to the creases in the curtains.
Эффективность преобразования (PF − проникающая фракция)
Conversion efficiency (PF = Penetration fraction)
8.1.10.3: отделитель проникающих неметановых фракций
8.1.10.3: non-methane cutter penetration
Проникающая фракция (E - эффективность преобразования)
Penetration fraction (E = conversion efficiency)
проникающая травма головы.
penetrating head injury.
Проникающее пулевое ранение.
Penetrating gunshot wound.
Они проникают повсюду.
They penetrate everywhere.
Проникать в артерию?
Penetrating the artery.
Проникающая торакоабдоминальная травма.
Penetrating thoraco-abdominal injury.
Сейчас мы будем проникать!
We gonna penetrate!
Проникающая травма живота.
Penetrating trauma to the abdomen.
Проникающая спинно-мозговая травма.
Penetrating spinal-cord injury.
Очевидно, туда шум не проникал.
The noise obviously wasn't penetrating to his quarters.
Полы были усыпаны свежею накошенною душистою травой, окна были отворены, свежий, легкий, прохладный воздух проникал в комнату, птички чирикали под окнами, а посреди залы, на покрытых белыми атласными пеленами столах, стоял гроб.
The floors were strewn with freshly cut, fragrant grass, the windows were open, fresh, light, cool air penetrated the room, birds chirped outside the windows, and in the middle of the room, on tables covered with white satin cloths, stood a coffin.
Проникающих ран не было.
There were no penetrating wounds.
Философия Шпенглера была Проникающей.
Spengler’s philosophy was penetrating.
Пиранделло, НАТУРАЛЬНО, был проникающим.
Pirandello, naturally, was penetrating.
Но лучи не проникают через металл.
But the rays could not penetrate the metal.
Стихи Тагора были Проникающими.
Tagore’s poems were penetrating.
Солнечные лучи сюда не проникали.
No sunlight penetrated here.
В мое тело не проникают.
My body doesn’t get penetrated.”
Сквозь его слой проникает бледный свет.
Light dimly penetrates it.
Проникающий в бедро: +7000 граммов.
Penetrating into the thigh: +7000 grams.
Снег почти не проникал сквозь ветки.
The snow scarcely penetrated the branches.
Ответ: Проникать в ряды Союза и собирать информацию о нем.
Answer: To infiltrate the Alliance and collect information about it.
Однако сохраняется угроза со стороны воинствующих элементов, проникающих из других регионов.
However, there is still a threat of militant elements infiltrating from other regions.
Она даже проникает в семейную и университетскую среду, угрожая тем самым будущему грядущих поколений.
It has even infiltrated households and universities, thus threatening the future of coming generations.
будучи озабочена тем, что лица, ответственные за геноцид, проникают в Руанду для уничтожения свидетелей геноцида,
Concerned that persons responsible for acts of genocide are infiltrating Rwanda with the purpose of eliminating the witnesses of the genocide,
Между гребнями образуются углубления или борозды, в которых собирается дождевая вода, проникающая в почву.
The spaces between the ridges form depressions or furrows in which rainwater collects and infiltrates into the soil.
Организованная преступность неизбежно проникает в государственные органы, особенно в судебные органы и полицию.
Inevitably, organized crime has infiltrated the organs of the State, in particular the judiciary and the police forces.
По словам некоторых представителей, сотрудники Комитета национальной безопасности проникали на религиозные собрания и производили их видеосъемку.
Some described national security members infiltrating religious meetings and videotaping proceedings.
Вопрос о положении нелегальных мигрантов, которые проникают в Египет для того, чтобы затем оказаться в Израиле, очень сложен.
The situation of illegal migrants who infiltrate Egypt to enter Israel was very sensitive.
Алмазы неизменно проникают в систему добычи участников Кимберлийского процесса и затем получают сертификаты ССКП.
Diamonds consistently infiltrate the diamond production of KP participants and are then issued with KPCS certificates.
Но существуют группы, которые проникают в эти учебные заведения с целью подрыва данных принципов, и студенты порой легко поддаются их влиянию.
There are groups that infiltrate these institutions and undermine these principles, and students can be vulnerable.
Проникал в тыл врага?
Infiltrating behind enemy lines?
Мы проникали на корабли боргов и раньше.
We've infiltrated Borg vessels before.
Мы продаем марихуану, а не проникаем.
We're selling marijuana, we're not infiltrating.
Но в данный момент репликаторы проникают в КЦЗВ.
There's replicators infiltrating the SGC.
Мистер Анджуло, мы не проникаем в легальный бизнес.
Mr. Angiulo, we're not infiltrating legitimate businesses.
Как их ложь проникает в миллиарды мозгов?
How do their lies infiltrate the brains of billions?
Теперь они начинают проникать с женщинами и детьми.
Now they'll start infiltrating with women and children.
Есть много путей, по которым соль проникает в здания и памятники.
therearemanyways salts infiltrate stone buildings and monuments:
Они могут проникать в сны.
They can infiltrate dreams.
Они сначала проникали по одному.
At first, they infiltrated one by one.
Они могут проникать в наши секретнейшие здания.
They can infiltrate our innermost buildings.
– Он бы сказал! Да они повсюду, куда ни глянь! Проникают, внедряются!
“You’d say—you’d say! They’re everywhere, these people. Infiltrating!
Американский хищник гнездо проникай данный боевик.
Infiltrate hive, den, pit American predators.
Мы будем проникать в самую гущу врагов и уничтожать их.
We shall infiltrate into the midst of the enemy and annihilate them.
— Эти… Когнитэ, они всегда это делают? Проникают… Он пристально уставился на меня.
‘This is what the… the Cognitae do, is it? They infiltrate–’ He glared at me.
Твоя задача — проникать, оценивать, выявлять, изолировать и уничтожать.
Your job is to infiltrate, evaluate, delegate, isolate, and eliminate.
Это самый таинственный в мире заговор, они всюду проникают, чтобы завоевать мировое господство.
They have infiltrated everything to gain worldwide power.
Наконец однажды они окружают Роумарт, проникают в город под покровом ночи, и отмщение свершено!
They surround Romarth, infiltrate the city by night, and take their revenge.
verb
В кабину или пассажирский салон проникают газы.
Fumes entering cab or passengers compartment.
ii) В салон проникают выхлопные газы.
(ii) Exhaust fumes entering passenger compartment.
Прежние режимы глубоко проникали в жизнь людей.
The earlier regimes had entered the peoples' lives deeply.
- Проникаем в твой разум...
- We are entering your mind...
Вы проникаете в подсознание Евы.
You're entering Eva's mind.
И незаконно проникающий в чужие дома.
And enters people's homes inappropriately.
Я люблю проникать в места незаконно.
I love entering places illegally.
А в наш он проникает постепенно.
It enters our world in stages.
Да, мы много куда проникаем.
Mm, yeah, we break and enter a lot.
Яд проникал в тело с водой
The poison entered the body through water.
Не та, кто проникает со взломом.
I'm not the one breaking and entering.
Ты не имеешь права проникать за ограждение.
You can't enter this safety area.
Как память Лизы проникает в твои чувства?
How does Lisa's memory enter your senses?
Он регулярно посещает восьмой этаж в обществе многих иных учеников, которые стоят на страже, когда он проникает
He has been making regular visits to the seventh floor with a variety of other students, who keep watch for him while he enters
Мы уже видели, что сфера обращения товаров имеет прореху, через которую туда проникает золото (серебро и вообще денежный материал) в качестве товара данной стоимости.
We have already seen that the sphere of circulation has a gap in it, through which gold (or silver, or the money material in general) enters as a commodity with a given value.
Дневной свет не проникал
The daylight would not enter.
В комнату через окно никто не проникал.
No one had entered here.
Девиз: «Селеносфера проникает в биосферу».
They say: 'The selenosphere has entered the biosphere.' "
Возможно, она проникает туда через кровеносную систему?
Possibly it enters through the bloodstream.
Только солнце, проникающее в высокое окно!
Only the sun, entering from high windows.
Она попросту не желает проникаться атмосферой пляжа.
She's simply not entering the spirit of the beach.
Один проникает в путаницу в самом начале операции;
One of them enters a tangle at the start of the hijacking;
— Если мы куда-нибудь тайно проникаем, мы никогда ничего не взламываем, — сказал Джордан.
    “We never break when we enter,” said Jordan.
Через открытое окно внутрь проникал солнечный свет.
The sun entered through the open window;
verb
Вместе с тем он способен проникать через толстую броню, вследствие чего он используется для производства снарядов, дальнобойность которых может превышать дальность действия обычных снарядов;
However, it is also capable of piercing thick armour plating and therefore is used to make projectiles whose range can be greater than conventional projectiles;
Французы называют их perce-oreille, проникающие в уши
a "pierce-ear".
Проникающее ранение в грудь...
She's suffered a piercing trauma to the chest...
Они только проникают в сосуды растения.
They just pierce the plant vessels.
Он проникает прямиком через слабости человеческих сердец.
He pierces right through the weaknesses of human hearts.
Удивительно, иглы проникают под кожу лучше, чем псалмы.
Amazingly, needles pierce the skin better than psalms.
Ты слышал о сраженье "Проникая в ветер"... проникает ветер.
You've heard of the expression, "piercing wind". There is "Poong Do" Hell, where your body is torn and pierced by real sword wind.
Мои слова им слышны, но не проникают в их сердца.
My words crash upon ear, but fail to pierce heart.
Мой нос проникает сквозь эти стены и крадёт благоухание моих лотосов.
My nose pierces these walls and naps in the fragrance of my lotuses.
Он проникает в глубину души, создавая из подсознания страшные видения.
It pierces the depths of your soul, twisting your unconscious into the very image of fear and dread.
Эти звуки проникали им в самые мозги.
It pierced their brains.
Ее пронзительное неистовство проникало через все преграды.
Her piercing fury cut through all objection.
Джонатан посмотрел на Дмитрия проникающим пристальным взглядом.
Jonathan fixed Dimitri with a piercing gaze.
Яростный солнечный свет теперь проникал сквозь эти дьявольские окна.
Sun violently pierced the demonic windows.
взгляд его ока проникал Миве в самую душу.
his one-eyed gaze pierced Miwa’s spirit.
Лучи свечи или фонаря не проникали сквозь туман.
No lights or lanterns shone bright enough to pierce the mist.
Эти отверстия, нагретые добела, не только проникали в металл, но и прокаливали его.
those white-hot holes had not only pierced but annealed the metal.
Сквозь щель в занавесках проникал луч заходящего солнца.
A shaft of evening sunshine pierced through where the curtains met.
Он слышит ее и сейчас, настойчивую музыку воды, проникающую в его бред.
He hears it right now, water’s insistent music, piercing his delirium.
Я даже могу говорить об этом в настоящем времени и сказать: который проникает.
I may even put it in the present tense and say who has pierced it.
verb
Кислые гудроны лежат на краю карьера под открытым небом, и часть их проникает в почву или стекает ко дну карьера.
The acid tars lie by the edge of the quarry, unprotected from the elements, while some of the tar seeps into the earth and towards the bottom of the quarry.
Насилие, которое до сих пор вызывало страхи вокруг центров для перемещенных внутри страны лиц и в районах конфликта, сейчас проникает в сами лагеря и напрямую затрагивает гуманитарных работников.
Violence, hitherto a source of fear on the fringes of internally displaced persons centres and in conflict areas, is seeping into the camps themselves and directly affecting humanitarian workers.
В нарушение ограничений, введенных в отношении экспорта алмазов из Либерии резолюцией 1343 (2001), а впоследствии продленных резолюциями 1408 (2002) и 1478 (2003) Совета Безопасности, добытая продукция все же проникает на международный рынок.
This production has seeped on to the international market in contravention of restrictions imposed on the export of Liberian diamonds by Security Council resolution 1343 (2001), extended by resolutions 1408 (2002) and 1478 (2003).
... определенное количество воды, находящейся в водоемах или озерах, либо текущей в реках, проникает в землю и постепенно просачивается вниз до тех пор, пока не достигает зеркала грунтовых вод - естественного уровня свободных подземных вод первого от поверхности водоносного слоя.
... a certain amount of water lying in pools or lakes or flowing in rivers will seep into the earth and percolate slowly down until it reaches the water table, the natural level of free groundwater.
Его страна считает, что ядерная радиация из израильских объектов проникает в соседние государства, а из них -- в другие регионы мира, и это будет продолжаться до тех пор, пока Израиль не поставит свои ядерные объекты под режим инспекций МАГАТЭ в соответствии с пунктом 5 резолюции 487 (1981) Совета Безопасности.
His country believed that nuclear radiation was seeping out of Israeli installations directly into neighbouring States and from them into the rest of the world, and would continue to do so unless Israel submitted its nuclear facilities to the IAEA inspection regime in accordance with paragraph 5 of Security Council resolution 487 (1981).
В то время как идея о том, что гендерное насилие представляет собой серьезную проблему, медленно проникает в общественное сознание, такая проблема, как охрана репродуктивного здоровья, не является столь четко выраженной, поскольку многие женщины открыто защищают свое право иметь большие семьи, реагируя, отчасти, на травмирующие методы планирования размеров семьи, навязанные им в годы индонезийской оккупации.
Whilst the idea that gender-based violence as a serious problem is slowly seeping into the public consciousness, an issue such as reproductive health is less clear-cut, with many women openly defending their right to have large families, reacting, in part, to traumatic family planning practices forced upon them during years of Indonesian occupation.
Реальность начитает проникать.
The real world starts to seep in.
Чувствую, как тьма проникает внутрь меня.
I can feel darkness seeping inside me.
Со временем, радиация проникает сквозь стены.
Over time, trace amounts of radiation seep inside.
Глутамт натрия прямо в поры проникает.
I can feel the MSG seeping into my pores.
Но через небольшой зазор проникает солнечный свет
But through a slight opening, the sunlight is seeping in
Через него проникает жидкость, сами посмотрите.
- Fluid is seeping through. I think you'd better have a look at it.
Яд ипотечной неразберихи проникает глубже и глубже в банковскую систему.
Poison from the housing mess seeped deeper and deeper into the banking system.
и чувствовать воду, проникающую сквозь футболку прямо до твоей кожи.
and feeling the water seep through your shirt and getting through to your skin.
Драконья болезнь проникает в сердца всех, кто приближается к этой горе.
Dragon-sickness seeps into the hearts of all who get ... near this Mountain.
И мороз и слякоть проникали сквозь обувь, обдирали кожу с лица.
And the cold and the wet would be seeping through the shoes. Skin peeling from our faces.
Холод легко проникал через его рукавицы и ботинки.
The cold seeped gently through his gauntlets and boots.
Сквозь шторы проникал холодный серый свет;
A cold grey light was seeping in through the curtains;
Это в щель под дверью проникает свет из коридора.
It is a beam seeping in under the door from the corridor.
Холодная проникающая коррозия — в ночь океанской трагедии.
Seeping cold corrosion in a night of oceanic tragedy.
Грязь проскальзывала между его губ, проникала в рот.
The mud seeped between his lips, poured into his mouth.
Он чувствовал, как безмолвие проникало в него, опустошая его внутри.
He felt as if the silence were seeping into him, emptying him of himself.
И все же иногда и сюда проникают дурные ветры того мира.
And yet sometimes the evil wind from the outside world manages to seep in.
Сумерки не проникали сюда снаружи, как обычно вечером.
The twilight wasn’t seeping in from the outside as it did on ordinary evenings.
Он чувствовал, как тепло его руки проникало в ее запястье.
He could feel warmth from his hand seep into her wrist.
Серый свет проникал в щель под дверью и между ставнями.
Gray light seeped in under his door and through his shutters.
verb
Постепенно исламофобия проникает во все поры социальной жизни" (A/HRC/6/6, пункт 16).
In other words Islamophobia is in the process of pervading all aspects of social life.
Когда коррупция приобретает систематический характер и связана с осуществлением политической власти, проникает в государственные учреждения и определяет тип взаимоотношений между гражданином и государством, при котором допускается извлечение личной или групповой выгоды, незаконное присвоение государственных средств, безнаказанное злоупотребление государственной властью и пристрастность при отправлении правосудия, такое положение ведет к тому, что сами основы правового государства утрачивают свою легитимность.
When it becomes systematic and is associated with the exercise of political power, it pervades public institutions and establishes the kind of relationship between the citizen and the State in which the betterment of an individual or group, the illegal appropriation of State funds, the unpunished abuse of authority and the collusion of the judicial apparatus delegitimize the very foundations of the rule of law.
Проникающий везде и вечный.
Pervader of all and the eternal.
Когда Эйнштейн предложил свою теорию пространства и времени, он предложил эту вещь, названную космологической константой, которая является этой постоянной вещью, которая проникает во космос, которая уравновесила бы напряжение материи.
When Einstein proposed his theory of space and time, he proposed this thing called the cosmological constant, which is this constant thing that pervades all of space, which would counterbalance the pull of matter.
И уныние, как зловоние, проникало повсюду.
And the joylessness stank, pervading everything.
Атмосфера непредсказуемости, насквозь пронизывающая один мир, как зараза, неизбежно проникает в другой.
The atmosphere of chance that pervades the one world will contaminate the other.
Пропитавший весь дом кислый запашок стал проникать в сны Фрэнка.
This sourness pervading the house started to creep into Frank's dreams.
Малфурион выбрал то же направление, как и всегда, туманный, изумрудный свет все еще проникающий всюду.
As with the path Malfurion usually took, the hazy, emerald light still pervaded everything.
Солнечных лучей не было видно, но свет, по яркости равный солнечному, проникал повсюду.
I saw no sign of sunlight, yet a brightness equivalent to sunlight pervaded everything.
Спокойное и радостное чувство, чувство удовлетворения, проникает все его существо; он поглощен им;
A calm and delicious sensation, the sensation of satisfaction, pervades his whole being; he is swallowed up by it;
Эта болезнь и безумие проникают в нас, делая идиотами, обитающими в личных нереальных мирках.
This illness and madness pervades us and makes us idiots living in private, unreal worlds.
И более того, сезон рождественских фильмов начинал проникать в различные общие миры, в которых они жили.
Worse, the Christmas movie season was something that was beginning to pervade the various shared worlds they lived in.
Обстановка была старомодная, приятная. Вкусный запах южной кухни проникал в комнату, как и во все уголки дома.
The furnishing was antiquated, agreeable, with always the good smell of southern cooking which pervaded every corner of the house.
Сквозь тучи пыли в ноздри проникал запах пота, более резкий и сильный в рукопашной схватке, чем запах крови.
Pervading all in the dust was the harsh, raw stink of sweat which, more than any blood, thickens the nostrils in close fighting.
verb
Торговцы наркотиками проникают к нам через наши сухопутные и морские границы, отравляя нашу молодежь своим зельем.
Drug traffickers filter through our land and sea borders, polluting our young people with their poison.
Она пела и пристально смотрела вверх, в поисках солнечного света, проникающего вниз сквозь глубину.
She'd sing and gaze up, seeking the sunlight that barely managed to filter down into the depths.
Газ поднимется по этой трубе и проникает в систему вентиляции ведущую прямо в Парламент.
The gas will travel up that shaft and filter through the ventilation system that leads directly to Parliament.
Там было тихо, снаружи проникал дневной свет;
It was quiet there; daylight filtered in.
Так далеко вниз уже почти не проникал свет.
The filtered light had almost disappeared this far down.
Солнце, проникавшее сквозь листву, слепило меня.
The sun filtering through the foliage blinded me.
Через иллюминатор проникал рассеянный голубоватый свет.
Through the porthole filtered diffused blue light.
Солнечный свет с трудом проникал сквозь толщу воды.
Daylight filtered in through the murky water.
Дым с сосновым духом проникал сквозь капюшон.
Pine-scented smoke filtered through the hood.
Сквозь дверные щели проникало зеленоватое свечение.
A greenish halo filtered through the cracks in the door.
Черная, серная зола начала проникать в комнату.
Black, sulphurous pumice began to filter into the house.
Сквозь застекленные крыши внутрь проникал желтоватый свет.
A yellowish light filtered down from the skylights.
Каждый голос проникает ясно
Each voice comes through clearly.
Слёзы проникают в кровеносные сосуды.
Tears come through blood vessels.
– Идём! – Туда дрянь не проникает.
Anywhere where they can't come through.
Ну, обычно они не проникают в CBI,
Well,granted,they don't usually come through CBI,
Мы должны разбираться с тем, что сюда проникает.
We're supposed to deal with what comes through.
Искажено зеркалом или линзой, сквозь которую проникает свет.
Distorted by the mirror or the lens it comes through.
Холод от земли, наверное, легко проникает через пластиковый дождевик.
The ground chill had to come through the plastic rain-cloak.
verb
Чем глубже осознание людей, тем в большее число миров они способны проникать.
The deeper the awareness of individuals, the more worldspaces they can plumb.
Ощущала их присутствие как самую суть гармонии, что проникает в основу вселенной.
Felt their presence as a core of1 peace that plumbed the foundations of the world.
— Это геозонд, — с гордостью объяснил лейтенант Цуйя. — Телеметрическое устройство, способное проникать в глубь земной коры так же, как радиозонд проникает в верхние слои атмосферы.
“The geosonde!” he said proudly. “A telemeter, designed to plumb the depths of the earth, much as the radiosonde reaches into the atmosphere!”
Потом она играла ему, уже без всякого вызова, но испытывая его музыкой, и музыка проникала в глубины, каких ей было не измерить.
Then she played to him—no longer at him—and probed him with music that sank to depths beyond her plumb–line.
Они – о человеке и его напряженнейших духовных исканиях, о его мысли, проникающей в бездны космоса в поисках отдаленнейших солнц и спектров радуги.
It dealt with man and his soul–gropings in their ultimate terms, plumbing the abysses of space for the testimony of remotest suns and rainbow spectrums.
Надрациональные сферы никак не связаны с внешними богами и богинями и целиком относятся к внутреннему осознанию, проникающему в глубины психики.
The transrational realms have nothing to do with external gods and goddesses, and everything to do with an interior awareness that plumbs the depths of the psyche.
Наиболее продвинутые фигуры прошлого проникали в глубины надличностных уровней, а эти уровни лежат в нашем коллективном будущем, а не коллективном прошлом.
The most advanced figures of the past were plumbing the depths of the transpersonal levels, and those lie in our collective future, not our collective past.
Она знакомилась лишь с доступными для команды помещениями — как с так называемыми жилыми палубами, так и с узкими проходами, позволявшими техникам проникать в недра водопроводной и электрической системы корабля.
What she saw were the human-accessible spaces, - the “living decks” as they were called, and the crawl-ways that let a lean service tech into the bowels of the ship’s plumbing and electrical circuitry.
Ее простота всегда проникала в то, в чем путались, в чем обманывались умники, прямодушие научило камнем, как птица, устремляться на цель, взмывать и парить и пикировать прямо на истину, – а это захватывает; это поддерживает и дарит надежду – обманную, быть может.
Her simplicity fathomed what clever people falsified. Her singleness of mind made her drop plumb like a stone, alight exact as a bird, gave her, naturally, this swoop and fall of the spirit upon truth which delighted, eased, sustained-falsely perhaps.
Одним из достоинств клуба Толкачей было то, что туда принимали не больше двух представителей одинаковых профессий, так что члены его одновременно знакомились с Идеалами других отраслей коммерции, а также проникались метафизическим чувством единства всех профессий — от санитарии до писания портретов, от медицины до изготовления жевательной резинки.
One of the merits of the Boosters' Club was that only two persons from each department of business were permitted to join, so that you at once encountered the Ideals of other occupations, and realized the metaphysical oneness of all occupations - plumbing and portait-painting, medicine and the manufacture of chewing-gum.
verb
Должен сказать, что когда проникал в квартиру Майка, не надеялся ничего найти, но потом нашел этот документ в тайнике под раковиной.
I got to tell you, though, when I busted into Mike's place I didn't know if I was gonna find anything and then I find this document here in a hidey-hole under the sink.
Ощути, как голова погружается в плащ, а сам ты проникаешь в стену у тебя за спиной…
Feel your head sink into the cloak, pretend you are falling into the wall behind you....
Он не должен позволять себе слишком глубоко проникаться беспомощной психикой солдата.
He must not let himself sink too deeply into the helpless mentality of the soldier.
Яркие лучи солнца, проникающие через окно над раковиной, обрамляли ее силуэт тонкой каймой.
The light from the window over the sink highlighted the outline of her body.
Я почувствовал, как огонь его взгляда проникает глубоко в мою грудь и распространяется ниже.
I felt the fire of his glances sink deep into my breast, and far below.
И тут, несмотря на окружающие его райские места, в сердце Кента постепенно начало проникать отчаяние.
And now, though he saw a paradise about him, his heart began to sink within him.
Низкий жужжащий звук энергии проникал в мою кожу, закручивался и окрашивал воздух в зеленый цвет;
A low humming sound of Power sinking into my skin, swirling and dyeing the air green;
verb
Можно ожидать, что водителям и пассажирам транспортных средств, имеющих высокое расположение контрольной точки сиденья, будет в меньшей степени (благодаря высоте сидений) угрожать удар головы о переднюю часть капота/капот совершающего наезд транспортного средства, а также высокая проникающая скорость удара выступающих частей салона транспортного средства (таких, как центральная стойка или подлокотник) по находящимся на уровне посадки голове и грудной клетке водителя или пассажира при боковых столкновениях между транспортными средствами.
Occupants of vehicles with high seating reference points would be expected (by virtue of their seating height) to have reduced exposure to head-to-striking vehicle bonnet/hood contacts, as well as less exposure to high vehicle interior (such as the b-pillar or armrest) intrusion velocities at the occupant head and thorax seating level in vehicle-to-vehicle side impacts.
Изготовь гарпуны, которые летят быстро и проникают глубоко.
Forge me new weapons... that will strike deep and hold fast.
Так было всегда, когда корабль проникал в атмосферу. Атмосферу?
It was that of a ship striking atmosphere. Atmosphere?
Он ощущает лишь рассеянный лунный свет, проникающий сквозь палатку.
He feels only the raw, impassive surge of the moonlight as it strikes the tent above him and scatters.
Они обнаружили замерзшую воду в виде ледяных валунов и пыли на дне полярных кратеров — там, куда не проникает солнечный свет.
They found water, frozen in the nibble and dust at the bottom of the polar craters where sunlight never strikes.
Проникает в дом, а потом... Прямо в постель вашего сына.
Insinuates herself into the household and then straight into your son's bed.
Он всегда проникал в жизнь своих жертв,.. ...заручался их дружбой и доверием.
He always made a point of insinuating himself into the lives of his victims and cultivating their friendship and trust.
Призвав на помощь всю свою отвагу, госпожа Янагисава постепенно проникала в его жизнь.
More emboldened than ever, Lady Yanagisawa insinuated herself into his life.
Черная магия проникала всюду, куда только могла, но чародеи королевства, пускай и с трудом, изгоняли ее.
Sinister magicks insinuated themselves where they could, barely driven back by the sorcerers of the kingdom.
Губы не успевают сомкнуться: непонятный предмет со скоростью молнии проникает в рот.
But before his lips have closed, the foreign object has insinuated itself into his mouth at lightning speed.
выжатое из губки мыло проникает в трещинки на ладони, в чувствительные, почти кровоточащие складки ее плоти.
squeezing the sponge out has insinuated soap into the cracks of her palms, the tender, almost bleeding fissures in her flesh.
нет, конечно, нет, повторил он со своим характерным выговором, который будил в Тересе столько воспоминаний, потому что проникал в раны ее сердца.
"No, of course not," and he repeated it twice, with that way of talking that brought back so many memories to Teresa, because it insinuated itself into her very heart.
Дело было даже не в его внешности, а в том, что он слишком глубоко проникал в психологию преступника и получал очевидное удовольствие, блуждая в этом сатанинском измерении.
It was not just his appearance but the way he so thoroughly insinuated himself into the perp’s mind and the obvious pleasure he derived from wandering in that satanic dimension.
Он нежно зарывался ртом между ее ног и проникал языком так глубоко, что когда она говорила, то из ее рта исходили его слова.
He had placed his mouth between her legs and insinuated his tongue so deep inside her that when she spoke his words had come out of her mouth.
Конфетка гладит его по ладони, шероховатые пальцы ее мало-помалу проникают к нему в рукав, сжимают запястье, она уже знает, это распаляет Уильяма — если его вообще удается распалить.
Sugar strokes his hand, insinuates her fingers up his sleeve, pressing her rough flesh against his wrists in a motion she knows arouses him – if he’s to be aroused at all.
Он умел проникать в чужие коммуникационные системы, хотя это и требовало некоторых усилий. Теснота и покалывание. Но ведь должен же он как-то выбираться из своих холодных абстракций в настоящий и опасный мир.
He had learned how to insinuate himself into the communications web of others, though it took a kind of squeezing he found irksome. Somehow he could fathom the hard, real world better from this cool, abstract frame.
verb
Черви проникают в стенки кишечника и могут находиться в спячке десятилетиями.
The worms embed themselves in the intestinal wall and can remain dormant for decades.
Вот эта часть проделывает дыру в мозге носителя и откладывает там свои личинки... маленькие червячки, острые как иглы, очень медленно проникающие в мозг.
Now this part drills into the brain of the host and deposits its larvae there- little worms sharp as needles pushing into the brain very slowly.
Я проникала внутрь, и она не могла от меня избавиться, не навредив себе.
I wormed in so she couldn’t get me out without hurting herself.”
Большинство жителей населяло окруженные скалами низины, куда, как полагал Кинес, не могли проникать песчаные черви.
Most inhabitants settled in rocky guarded terrain where, he supposed, the worms could not go.
Длинными и острыми клювами они в поисках червей проникали в землю так глубоко, как обычные, летающие дрозды не могли и мечтать.
They used their long, pointed beaks to probe the ground for worms at depths ordinary thrushes, flying thrushes, couldn't hope to reach.
Она падала и падала во Тьму — красный камень, проникающий в таинственную сущность, летящий в кишащую червями бездну, созданную Могримом.
Driven by need, by a passionate longing for Light, she went into the Dark, a red stone falling into the secret heart, the worm-infested caverns of Maugrim’s designs.
Когда любой из них начинал испытывать голод, микроскопические реснички келпа проникали в кровоток, вливая питательный раствор — от келпа к Ваате… от келпа к Дьюку.
When either of them hungered, minuscule cilia from the kelp wormed into a vein and nutrients flowed—kelp to Vata … kelp to Duque.
А дальше произошло то, что свет, энергия, потоки частиц проникали по этим особым траекториям, все глубже уходя в прошлое с каждым оборотом вокруг ядра.
What happened was that light, energy, particle-flux, wormed along these special trajectories, burrowing ever deeper into the past with each orbit around the singularity.
То есть неизвестный вирус действовал как раковый – он постепенно проникал в ДНК и вызывал мутацию на клеточном уровне в тканях коронарной артерии, но при этом не был заразным.
But the virus itself was like a cancer virus-its function was to worm its way into the DNA and cause cellular mutation in the coronary arteries tunica media-and wasn't very contagious.
Статья 6 содержит определение термина <<оружие>>, который включает ядерные, радиоактивные, биологические и химические материалы, которые могут сжигать, разрушать, проникать, травмировать, удушать, отравлять и вызывать постоянные заболевания и болезни.
The definition of weapons in Article 6 is inclusive of nuclear, radioactive, biological and chemical materials which can burn, abrade, perforate, injure, suffocate, poison, and cause permanent illness and disease.
Авторы также отвергают вывод судебно-медицинского эксперта Джалал-Абадской области от 28 марта 2002 года о том, что Эльдияру Уметалиеву было нанесено "проникающее огнестрельное ранение в результате попадания дробины в шею и верхнюю губу".
The authors also challenge the conclusion of the Jalalabad Regional Forensic Medical expert of 28 March 2002 which stated that Eldiyar Umetaliev sustained "a perforating firearms pellet wound of the neck and upper lip".
При опросе медработниками о состоянии его здоровья он якобы сообщил, что в 1983 году он перенес заболевание Боткина (эпидемический инфекционный гепатит), а в 1986 году был прооперирован по поводу проникающего ранения брюшной полости с кровоизлиянием в область грудной клетки справа.
When the doctors questioned him about his state of health, he allegedly replied that he had had Botkin's disease (epidemic infectious jaundice) in 1983 and that in 1986 he had been operated on for an abdominal perforation with haemorrhaging in the right chest area.
Похоже на проникающее ранение головы.
Looks like a perforating head injury.
Он скончался от проникающих ранений в грудь.
He died of perforations to the chest.
verb
Иголка проникает прямо в них.
That needle ought to slip right in.
Тонкая игла солнечного света проникала сквозь задернутые занавески.
A thin needle of sunshine came probing in between the drawn curtains.
Тихое гудение машинки манило и завораживало… как и укусы иглы, проникавшей глубоко под кожу и оставлявшей там краску.
as was the bite of the needle sliding deep into his dermis and depositing its dye.
ее серебристые лучи лишь иногда проникали сквозь ветви, освещая деревья впереди и поблескивая на гладких сосновых иголках.
an occasional splash of silver shouldered past the branches and lay upon further trees, glistening on their needles.
Игла проникает в вену, и устройство докладывает, достаточно ли быстро идет поглощение СО2, чтобы вы не отключились.
Needle goes into your vein, tells you if your CO2 diffusion is fast enough so you won’t crock out.
Ручка из слоновой кости с серебряной отделкой пожелтела от времени, но кривое лезвие благодаря заботливой хозяйке оставалось безупречным и обладало способностью проникать в плоть под действием лишь собственного веса.
This one had an ivory handle gone yellow with age, a silver shaft, and a spotless hooking blade that came to a needle-sharp point.
verb
Поэтому меньшинства и этнические группы все больше проникаются сознанием того, что демократические системы функционируют не в их интересах.
Also, increasingly, minority and ethnic groups feel that the democratic systems do not work in their interests;
Проведены штукатурно-облицовочные работы по фасаду Центра, с тем чтобы в сезон дождей вода не проникала внутрь и не заливала зону досмотра.
External rendering work to prevent leaks affecting the checkpoint area during the rainy season
Страны, принадлежащие к одному географическому региону, должны взяться за руки и совместно трудиться ради искоренения этого проникающего повсюду зла.
Countries that belong to the same geographical region should join hands and work together to eliminate this pervasive evil.
Согласно бутанским источникам в 60-е годы начал осуществляться приток этнических непальцев, которые незаконно проникали в Бутан в надежде найти работу.
In the 1960s, according to the Bhutanese, there was an influx of ethnic Nepalese who crossed illegally into Bhutan to work as contractual labourers.
Эти обычаи и практика проникают в школы, клубы, предприятия и учреждения и затрудняют полноправное участие женщин в процессе развития, а также принятие ими решений личного характера в семейной жизни.
These practices extend to the schools, clubs and work place and stand against women's participation in development decision making along with personal decisions in family life.
Мир проникает внутрь снаружи.
The world works from the outside in.
Вибрирующий звук проникает в каждую клеточку его мозга.
The sound fills his mind, working its way into the folds of his brain.
Я проникал в их умы, когда они работали, и перенимал их опыт, их ощущения.
I got inside them while they worked, and knew the feel of it without looking.
Она чувствовала, буквально чувствовала, как проникает в Кэрри Дьявольская Сила.
She had been able to feel, actually feel, the Devil's Power working in Carrie.
Он приступил к работе. По тщательности и искусности это напоминало то, как Резерфорд проникал в секреты атома.
He went to work and it was like Rutherford exploring the secrets of the atom.
Она проникает в разбитый космоплан, осматривает робота и докладывает, что он находится в нерабочем состоянии.
She sneaks onto the downed plane, finds the robot, reports that it doesn’t work.
verb
Болиголов примерно час проникает в организм.
- Oh, God, I don't know. Hemlock takes about an hour to work its way into your system.
Чтобы она проникала в эти долбанные волокна, мать твою.
Work its way into the fabric fucking fibers...
- (фрида) Забавный факт про аконит: он проникает снаружи внутрь.
The fun thing about wolfsbane is, it works from the outside in.
Поглощающий камень не действует там, куда не проникают лучи солнца.
An Absorption Stone doesn't work anywhere untouched by the sun.
Она проникает в тебя, и ты уверен, что у тебя всё получится.
Once you get it embedded, you do it, because you're confident that it's going to work.
Вот как работает Аватави: проникает в сознание и вытаскивает все эти подавленные чувства.
See, that's how Avatavi works - it taps into the subconscious and releases all these repressed feelings.
Задумайся на секунду, как бы ты проникала в череп, если б здесь не работала. Как бы ты это делала?
Think for a second what you'd do to get into a skull if you didn't work here.
verb
После прекращения службы, факт которого был отражен в средствах массовой информации, автор получал угрозы убийством, дважды по ночам в его дом проникала искавшая его группа неустановленных лиц.
After the termination of his service, which received media coverage, the author received death threats, and a group of unidentified people twice "searched for him" at night in his residence.
Дроны не могут проникать в тоннели и пещеры.
Drones can't search tunnels and caves.
Ему показалось, что зеленые глаза просто смотрят на него, в то время как золотые проникают в его сущность.
He felt as if the blue eyes merely stared, while the golden ones searched.
Тепло огня словно проникало внутрь, защищая от дождя, ветра и мыслей.
The heat of the fire searched him, probed into his being, muffled him against rain-gusts and. thoughts.)
Серые глаза, казалось, проникали в самую душу, обнажая скрытые там тайны.
His gray eyes seemed to look within her inner soul and search out the secrets hidden there.
Чистый, разреженный горный воздух высот глубоко проникал в его легкие.
The clean, thin air of the heights drew deep down into his lungs, searching out their very bottom crannies and corridors.
При помощи химии мы проникаем мало-помалу в эти тайны и делаем разные открытия.
      “The more you search into nature, the more wonderful do you find her secrets, and, by the aid of chemistry, we are continually making new discoveries.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test