Translation for "пронеслась" to english
Translation examples
verb
Вот блин. Пронесло.
Oh, shoot, that was close.
Мне настолько везет, как будто меня пронесло удачным поносом.
I'm so full of luck, it's shooting out like luck diarrhea.
Помнишь, прошлый раз они пронеслись по тоннелю и взорвали станцию выстрелом в отверстие?
Remember how last time they skimmed along a trench and then blew it up by shooting through a hole?
Внезапно несколько падающих звёзд пронеслись по небу, описав гигантские параболы.
Some shooting stars slipped suddenly, describing on the sky, as it were, the parabola of an enormous rocket.
Мишкин упал на бок, и чудовище пронеслось мимо. – Стреляй! – закричал Мишкин.
He threw himself to one side and the beast swept past him. "Shoot!" Mishkin screamed, getting into the spirit of the thing.
Клюва поднялась ввысь и, словно выпущенная стрела, пронеслась над лесом, вылетев в авангард своего пернатого эскадрона.
Warbeak flew high, shooting like a speeding arrow into the vanguard of the feathered squadron.
Минголла отшатнулся, но дубинка попала ему над ухом, через всю голову пронеслась вспышка белого света, и он упал на спину.
He twisted away, but the club struck the side of his head, sending white lights shooting through his skull, and he fell on his back.
И вся цепь вдруг обросла ледышками, будто тут снежная буря пронеслась, и лед пополз вверх по рукам царя, по плечам.
Ice went suddenly shooting along its length, long sharp points of icicles growing out of it like a whole blizzard happening at once, and the ice went all the way to the tsar’s hands and climbed over them.
В воздухе Снэйп развернул свою метлу как раз вовремя, чтобы увидеть, как мимо него в нескольких сантиметрах пронеслось что-то алое - а через секунду Гарри вышел из пике, с воздетой вверх рукой, в которой был зажат Снитч.
Up in the air, Snape turned on his broomstick just in time to see something scarlet shoot past him, missing him by inches – next second, Harry had pulled out of the dive, his arm raised in triumph, the Snitch clasped in his hand.
Боб резко припал к земле. В воздухе пронеслись пчелы. Они не производили особого шума, ударяясь о землю, выбивая пылевые фонтанчики. Стреляет, черт бы его побрал, думал Боб. Он плотнее приник к земле и пополз, проклиная острые камни и колючки.
Involuntarily, Bob went to the earth. Sonic booms filled the air. The sound clapped loud and when the rounds struck the ground, they yanked up huge gouts of dirt and he could hear the whine of ricochets spiraling away. He’s shooting, goddamn him, thought Bob, low to the ground and squirming desperately through the vegetation.
«Он хочет их убить», — пронеслось у меня в голове; консьерж с женой, застывшие на пороге, очевидно, пришли к тому же выводу. Только когда Камилла завизжала: «Нет, Генри!..», я понял, что на самом деле он собирается сделать. Поднеся «беретту» к виску, он нажал на курок.
He's going to shoot them, I thought, dazed; the innkeeper and his wife, behind him, thought the same thing, because they froze about three steps into the room – but then I heard Camilla scream, 'No, Henry!' and, too late, I realized what he was going to do. He put the pistol to his temple and fired, twice. Two flat cracks. They slammed his head to the left.
Пламя металось и трещало, искры яростным вихрем взмывали в трубу, и короткая жизнь Баярда Сарториса метеором пронеслась по темному полю их общих воспоминаний и невзгод, осветив его скоротечным ослепительным блеском, и, как беззвучный удар грома, угасая, оставила за собой какое-то сумрачное сиянье.
The flames leaped and popped on the hearth and sparks soared in wild swirling plumes up the chimney, and Bayard Sartoris’ brief career swept like a shooting star across the dark plain of their mutual remembering and suffering, lighting it with a transient glare like a soundless thunderclap, leaving a sort of radiance when it died.
verb
Вся жизнь пронеслась перед глазами.
My life flashed before my eyes.
Твоя жизнь пронеслась перед глазами?
Did your life flash before your eyes?
Первое, что пронеслось у меня в мыслях.
First thing that flashed through my head.
У меня вся жизнь перед глазами пронеслась.
My life just flashed before my eyes!
У меня вся жизнь пронеслась перед глазами.
My entire life flashed before my eyes.
- Мэнни... что это пронеслось у меня в голове?
Manny... what is that flashing in my head?
Господи, у меня жизнь перед глазами пронеслась.
My god, I saw my life flash before my eyes. Sorry.
Гарри вскрикнул от боли — шрам снова обжег ему лоб, и что-то как отблеск яркого света на воде пронеслось перед глазами.
Harry had given a cry of pain: His scar had burned against as something flashed across his mind like a bright light on water.
Полыхнула вспышка слепящего зеленого света, раздался свистящий звук, будто что-то невидимое и громадное пронеслось по воздуху, и паук мгновенно опрокинулся на спину — без единого повреждения, но безусловно мертвый.
There was a flash of blinding green light and a rushing sound, as though a vast, invisible something was soaring through the air—instantaneously the spider rolled over onto its back, unmarked, but unmistakably dead.
Отряд двигался к югу всю ночь. Под утро, в сером предрассветном сумраке, Фродо случайно глянул на небо и заметил, а точнее, лишь смутно ощутил, как над ними пронеслась бесшумная тень, стершая с небосвода – всего лишь на мгновение – веселые искорки звезд. Фродо вздрогнул. – Ты сейчас ничего не заметил в небе? – еле слышным шепотом спросил он Гэндальфа, шагавшего с Арагорном впереди Отряда.
It was the cold chill hour before the first stir of dawn, and the moon was low. Frodo looked up at the sky. Suddenly he saw or felt a shadow pass over the high stars, as if for a moment they faded and then flashed out again. He shivered. ‘Did you see anything pass over?’ he whispered to Gandalf, who was just ahead.
Воспоминания пронеслись перед глазами.
Memories flashed through his mind.
Мимо них пронеслась улица В-22.
B-22 Street flashed by.
В голове пронеслось, что сейчас он умрет!
It flashed through his mind that he was going to die!
«Как новенький скальпель», — пронеслось в голове Бертингаса.
flashed through Bertingas’ mind.
Что-то белое пронеслось в лунном свете.
Something white and rattling flashed through the starlit air.
Молнией пронеслась в уме Нэнси неожиданная мысль.
A thought flashed into Nancy’s mind.
Все это пронеслось в ее голове, и она быстро сказала:
It all flashed through her mind and she said quickly,
В течение наносекунды мысли эти пронеслись в моем мозгу.
These thoughts flashed through my mind in a nanosecond.
Не успел тот подняться, как мимо пронеслась колесница.
Just before he reached level ground, the chariot flashed by.
Все эти мысли пронеслись у меня в голове, и я ответила, что это была не я.
all this flashed through my mind, and I said it was not me.
verb
ј потом пожарные машины пронеслись к лаборатории.
Uh, running the track across the street. And then the fire trucks raced by to the lab.
Он промахнулся — струя красного света пронеслась над головой Снегга, и тот, гаркнув: «Беги, Драко!» — повернулся к Гарри лицом.
the jet of red light soared past Snape’s head; Snape shouted, “Run, Draco!” and turned.
Двадцать лет пронеслось, и вот он опять дома.
Twenty years worth of time had run and he was home again.
Болезненные покалывания пронеслись сквозь западный мир.
A nibble of pain running through the Western World.
Мимо с криками пронеслись люди, думая, что она все еще от них убегает.
The shouting men flowed past her, thinking she was still running away.…
Они уже опускали ее, когда из ямы выскочила игуана и пронеслась куда-то вверх по камням.
As they lowered her down, an iguana jumped out of it and went running over the rocks.
Через несколько минут следом пронеслись пять или шесть молодых людей.
A few minutes later the young men came running past.
По Стадиону пронеслась новость, что он бежал в Олимпии и пришел там вторым.
The news flew through the Stadium that he had run at Olympia, and had come in second.
Джиамады бросились к скалам, а мимо Ставута пронеслась кавалерия.
The Jiamads had turned and run toward the hills. Cavalrymen came hurtling past Stavut.
Через мгновение она с ревом пронеслась через площадку, а ужас в блестящем диско–платье бежал за ней.
Then she was roaring across the parking lot, the horror in her disco dress running after her.
Он закричал на секунду раньше, чем его кожа побежала морщинами, будто десятилетия пронеслись над ним.
He started to scream just before his skin began to run with fine lines, like watching decades catch up with him in one fell swoop.
Мы на бегу схватили нашу разбросанную одежду и пронеслись последний десяток ярдов до пальмовой рощи.
We snatched up our discarded clothing at full run, and sprinted the last few yards into the palm grove.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test