Translation for "промолвил" to english
Промолвил
verb
Translation examples
verb
С легкостью промолвит: "Нет!"
♪ Easy to say no
Взглянет на меня, ахнет и промолвит:
She looked at me, moaning and saying:
Промолвишь одно слово, и ты - труп.
You say one word and you're a dead man.
Чтобы промолвить "Я Лазарь, я восстал из мертвых
To say: "I am Lazarus, come from the dead,
- Я вообще ничего не говорил. - Он не промолвил ни слова!
I didn't say anything.
Ты заметила, что он никогда и слова не промолвит?
Did you notice he never says a word?
Не промолвишь: "Дух, сюда!", Не вздохнешь, не скажешь: "Да", 20.
Before you can say 'come' and 'go,'
В тот миг, когда он умер, я слышал, как он промолвил: Отче, прости им, ибо они не ведают, что творят
Almost at the moment He died I heard Him say, "Father, forgive them for they know not what they do."
Но он поцеловал ее в лоб и тихо промолвил:
But he bent and kissed her on the brow, and called her softly, saying:
Но он все-таки решился молчать и не промолвить слова до времени.
But he was still determined to be silent and not say a word until the time came.
– Повторяю тебе: с добрым утром, Леголас! – промолвил старец.
‘Well met, I say to you again, Legolas!’ said the old man.
Они попросили его проводить их до трактира и распить с ними прощальную чашу, но он со смехом отказался, промолвив:
They begged him to come at least as far as the inn and drink once more with them; but he laughed and refused, saying:
— Мне больше нечего сказать тебе, Поттер, — спокойно промолвил он. — Ты мешал мне слишком часто и слишком долго.
“I have nothing more to say to you, Potter,” he said quietly. “You have irked me too often, for too long.
Еще изумленнее оглядел их всадник и недобро сощурился. – Не врут, значит, старые сказки про Чародейку Золотого Леса! – промолвил он. – От нее, говорят, живым не уйдешь.
The Rider looked at them with renewed wonder, but his eyes hardened. ‘Then there is a Lady in the Golden Wood, as old tales tell!’ he said. ‘Few escape her nets, they say.
Себе он взял сапфировую брошь, бархатисто-переливчатую, словно крылья бабочки. Том долго смотрел на нее, будто что-то припоминая. Потом покачал головой и промолвил:
He chose for himself from the pile a brooch set with blue stones, many-shaded like flax-flowers or the wings of blue butterflies. He looked long at it, as if stirred by some memory, shaking his head, and saying at last: ‘Here is a pretty toy for Tom and for his lady!
— Ну, так зачем же… как же вы сказали: чтоб ограбить, а сами ничего не взяли? — быстро спросила она, хватаясь за соломинку. — Не знаю… я еще не решил — возьму или не возьму эти деньги, — промолвил он, опять как бы в раздумье, и вдруг, опомнившись, быстро и коротко усмехнулся. — Эх, какую я глупость сейчас сморозил, а?
“Well, then why...how can you say it was for the sake of robbery, if you didn't take anything?” she said quickly, grasping at a straw. “I don't know... I haven't decided yet—whether to take the money or not,” he spoke pensively, and all at once, as if recollecting himself, he grinned quickly and briefly.
Он не промолвил ни слова.
He didn't say a word to her.
Ли-Шери не промолвила ни слова.
Leigh-Cheri didn’t say anything.
Однако он не промолвил ни слова.
He didn't say a word, however.
— Ох уж этот Август! — промолвила она.
‘You August, you August!’ she says.
- Но о победе - ничего, - промолвил Такумсе.
“But it says nothing of victory,” said Ta-Kumsaw.
- Что я могу сказать? - промолвил Ибрагим.
‘What can I say?’ Ibrahim said.
– Скажи же что-нибудь, – промолвил Феликс.
“I wish you’d say something,” Feliks said.
Прежде, чем я успел промолвить что-либо.
Before I could say anything.
Женевьева теперь не осмеливалась слова промолвить.
Geneviѐve did not dare to say any more.
verb
Сколько еще ракет должно упасть на головы детей в Израиле, прежде чем Совет Безопасности промолвит хотя бы слово?
How many more rockets must fall on the children of Israel before the Security Council utters a syllable?
Весьма прискорбно и крайне несправедливо то, что Совет, который не промолвил и слова в осуждение агрессии, совершенной против Эфиопии, в настоящее время с беспрецедентным энтузиазмом пытается не допустить осуществления Эфиопией своего права на самооборону против агрессора, который показал, что он не склонен соблюдать нормы международного права и который дал всем понять, что он уважает лишь силу.
It is indeed tragic and an extreme form of injustice for the Council, which failed to utter a word in condemnation of an aggression committed against Ethiopia, now to want, with unprecedented enthusiasm, to stop Ethiopia from exercising its right of self-defence against an aggressor that has shown no inclination to respect international law and that has made it crystal clear that it is only might for which it has respect.
Чтобы ни один из нас не промолвил ни слова!
Let none of us utter a single word !
И затем, к изумлению и великому смущению Сэма, он преклонил перед ним колено, а потом взял их за руки – Фродо за правую, Сэма за левую – и повел к трону; посадил, обернулся к воинству и вождям и промолвил громче громкого:
And then to Sam’s surprise and utter confusion he bowed his knee before them; and taking them by the hand, Frodo upon his right and Sam upon his left, he led them to the throne, and setting them upon it, he turned to the men and captains who stood by and spoke, so that his voice rang over all the host, crying:
Пока они стояли в ожидании, ни один из них не промолвил ни слова.
Some minutes they waited, standing, with no word uttered between them.
Он решил дать себя разорвать на куски, но не промолвить ни слова.
determined to let the meat tear a piece by piece rather than uttering a single word.
Муха взмывает в воздух, и командующий успевает промолвить только первый слог до того, как подавиться ею.
The fly takes wing and the C-in-C utters only the first syllable before he chokes.
(Мужики взглянули друг на друга и словечка не промолвили, только прищурились, словно от солнца, да поскорей дышать стали.)
(The peasants glanced at one another, and did not utter a syllable, only blinked a little as if the sun were in their faces, and their breathing came quicker.)
И раз или два Себастьян втискивался в крахмальную сорочку и снова из нее выбирался, не промолвив ни слова на обеде, заданном в его честь.
And once or twice Sebastian got into a starched shirt and got out of it again without having uttered one single word at the dinner arranged in his honour.
Увидев, как он улыбнулся, промолвив эти слова, я подумал, что мне лучше никогда не встречаться с юридическими консультантами издательства «Люмьер».
From the way he smiled when he uttered those words I thought it best never to have a meeting with the legal advisers for Éditions de la Lumière.
Но прежде чем я мог промолвить слово – в ушах моих задрожал протяжный, едва слышный, но чистый и верный звук… за ним последовал другой, третий.
But before I could utter a word, a long drawn-out, hardly audible, but pure and true note, was quivering in my. ears . it was followed by a second and a third. "In the meadows,"
Джон поднял голову, обвел глазами свое жилище, стены, сшитые из оленьих шкур, лежащих в углу и затаивших дыхание Пыльмау и Яко и промолвил:
John raised his head, looking over his dwelling – the deer-hide walls, Pyl’mau and Yako lying in the corner hardly daring to breathe – and uttered:
Вполне возможно, он пытался сказать Данло, что он его дед, но не смог; губы его перестали шевелиться, посинели, и больше он не промолвил ни слова. – Соли, Соли!
Quite possibly he was trying to tell Danlo that he was his grandfather, but he failed, and soon his lips fell blue and silent, and he would never utter any words again. 'Soli, Soli!'
У Ане Марии глаза прямо округлились, она, как бы защищаясь, поднесла ладонь к лицу и промолвила: — Сдаётся мне, я начинаю тебя бояться!
Ane Maria’s eyes were on the point of popping out of her head, she raised her hand to her face in a gesture of utter helplessness and said: ‘I think I’m beginning to be afraid of you!’ Oh, that coy Ane Maria!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test