Translation for "промозглое" to english
Промозглое
adjective
Translation examples
adjective
Безделушка, которая придаст изюминку промозглой комнате?
Perhaps a touch of whimsy to brighten any dank chamber?
Я провёл ночь в промозглой тюрьме.
I have... I have spent a night in the dank jail.
- Мы прошли где-то два километра в промозглой тьме.
We must've walked a mile in the dank and dark.
Что ж, потому то я и здесь, чтобы избавить вас от этой промозглой комнаты.
Well, that's why I'm here, lass, to set ye free from this dank room.
[ Skipped item nr. 109 ] и упек меня в эту промозглую пропитанную мочой адскую дыру?
The spirited little scamp who twice foiled my evil schemes... and sent me to this dank, urine-soaked hellhole?
И я достаточно взрослый, чтобы понять, что большинство этого говна идет из глубокого, промозглого, темного, отравленного колодца незащищенности, возможно, созданного по вине твоего отсутствущего отца.
And I'm old enough to recognize that all of this bullshit comes from a very deep, dank, dark, toxic well of insecurity, probably created by your absent father.
Ну, лично я, например, очень рад, что не смотрел на эти чертовы коробки с папками и горящую доску объявлений, спускаясь по лестнице в промозглую пещеру.
Well, I, for one, am personally very glad not to be staring at those bloody box files and that flaming bulletin board, tramping down those stairs to that dank cave.
В этом мире пороков и извращений, кто тот единственный, что может вывести вас из вонючего, промозглого, грязного болота, в котором по глупости своей погрязло человечество?
In this world of depravity and perversion, who is the Only One that can lead you out of the muck, out of the dank, filthy swamp that mankind has foolheartedly sunken into?
Воздух был промозглым и холодным.
The air was dank and chill.
Воздух здесь был тяжелым, сырым и промозглым.
The atmosphere was heavy, dank and chill.
Ночь настала сырая, промозглая.
The night came on raw and dank.
Воздух здесь был сырой, промозглый как в пещере.
The air was dank, foetid, cave-like.
Но болото было таким огромным и промозглым
Still, the swamp seemed awfully big and dank.
И одновременно ощутил промозглый запах пещеры.
And I smelled the dank odor of a cave.
Да еще эта ужасная промозглая сырость английской зимы.
The awful winter dankness of England.
Только кому принадлежал этот сырой, промозглый и темный подвал?
Whose dank, dark cellar was it, though?
промозглая сырость не сказывалась на них вовсе.
the chill dankness of the air seemed to have no effect on them at all.
За окном крепости все было серым, промозглым и жалким.
Outside the castle keep, all was gray, dank, and wretched.
adjective
Ночка была промозглая.
- Kinda chilly tonight.
Промозглым утром приливная волна отправилась в девятичасовой путь до Чаттануга.
"It was a chilly morning as the tidewater tides "set out on the nine-hour drive to chattanooga.
Промозглый туман в середине июля… Неправильно это. Ненормально.
all this chilly mist in the middle of July… It wasn’t right, it wasn’t normal…
Он поднимался вверх, вокруг заклубились промозглые облака, и Гарри уже не различал крошечные точки автомобилей на шоссе, ведущих из столицы.
It climbed steadily until they were flying through wisps of chilly cloud, and Harry could no longer make out the little colored dots which were cars pouring in and out of the capital.
За много километров от правительственного здания промозглый туман, липнувший к окнам премьер-министра, клубился над грязной речкой, вьющейся между заросшими, замусоренными берегами.
Many miles away the chilly mist that had pressed against the Prime Minister’s windows drifted over a dirty river that wound between overgrown, rubbish-strewn banks.
Гарри, Рон и Гермиона нашли уединенный уголок под балконом, с которого здорово капало, подняли воротники мантий, защищаясь от сентябрьской промозглости, и заговорили о том, какое задание на первом уроке года даст им Снегг.
Harry, Ron and Hermione chose a secluded corner under a heavily dripping balcony, turning up the collars of their robes against the chilly September air and talking about what Snape was likely to set them in the first lesson of the year.
Воздух был сырым и промозглым.
The air was chilly and damp.
Камин не горел, и в комнате было промозгло.
There was no fire in the room, and it was chilly.
Соски съежились от промозглого ветерка.
The chilly wind shrank his nipples.
Но этой июньской ночью в комнате было промозгло.
But this June night his room seemed chilly.
В поезде то сыро и промозгло, то знойно и душно;
The train is chilly and damp or overheated and muggy;
На северо-западе осень бывает сырой и промозглой.
Fall in the Northwest was a chilly season.
Да и что можно ожидать от промозглого январского четверга?
But what could one expect on a chilly Thursday in January?
Какая-то промозглая, начался мелкий дождик.
It was chilly, and a slimy little rain had started falling.
Под крышей подворья было промозгло и пахло подземельем.
The temperature was chilly, and the smell of underground stone pervasive.
За окном стоял безмолвный и промозглый серый день.
The gray afternoon was still and chilly outside, but at least it was outside.
adjective
После того как я погружу это в твое сердце, ты будешь в ступоре заключена в состоянии промозглой, неизбежной тоски.
After I plunge this into your heart, you will be immobilized, imprispred in a state of raw, inescapable anguish.
Дул холодный порывистый ветер. День был промозглым и серым.
It was a raw, gray day, with gusts of cold wind.
К тому же оно казалось теплым по сравнению с промозглым холодом снаружи.
It also felt almost warm in contrast with the raw elements outside.
Промозглый ветер, наверное, убивал всякое намерение выйти на улицу.
The raw wind was probably discouraging any inclination to go outdoors.
Все утро шел дождь, с юга дул сильный промозглый ветер.
Rain had fallen during the morning and a raw wind blew out of the south;
Чазу показалось, что он чувствует запах пропитанного промозглым туманом воздуха.
He thought he could even smell the raw, chill, haze-flavored air.
На вид он добряк но его душу пронзают промозглые ветры ненависти и невезения.
Under a travesty of good nature his soul is swept by raw winds of hate and mischance.
Это была скудная и неплодородная часть Оклахомы, по бескрайней прерии гулял промозглый свистящий ветер.
It was a barren part of Oklahoma, and the raw wind whistled across the rolling prairie.
Земля была холодной, и с заходом солнца воздух становился по-зимнему сырым и промозглым.
The earth was still cold, and as soon as the sun had set the air grew wintry, raw and cool.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test