Translation for "проливающий" to english
Translation examples
verb
По-прежнему проливается кровь иракцев.
Iraqi blood continues to be spilled.
Диала запрещалось также проливать кровь осу.
It was also forbidden for a Diala to spill the blood of an Osu.
При переворачивании ПЭАС электролит не должен проливаться.
When the REESS is put upside-down no electrolyte shall spill.
Они вытирают кровь с госпитальных полов в то время, как проливается их собственная кровь.
They sweep the blood off the hospital floors while their own blood is spilled.
При переворачивании Когда ПЭАС находится в состоянии переворачивания, электролит не должен проливаться".
When the REESS is in the put upside-down position, no electrolyte shall spill.
Напротив, чем больше крови наших детей они проливают, тем сильнее наше стремление победить их.
On the contrary, the more of our children's blood they spill, the stronger is our determination to defeat them.
Резервуары должны закрываться таким образом, чтобы содержимое не могло бесконтрольно проливаться или просыпаться наружу.
Shells shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled.
Туалетом служит пластмассовое ведро, которое опорожняется один раз в день, из-за чего бывает иногда переполненным или проливается.
One plastic bucket is provided as slop pail and is emptied once a day, such that it sometimes overflows or is spilled over.
Цистерны, транспортные средства - батареи и МЭГК должны закрываться таким образом, чтобы содержимое не могло бесконтрольно проливаться или просыпаться наружу.
Tanks, battery-vehicles and MEGCs shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled.
Следует ли нам продолжать проливать свою кровь, жертвовать жизнью молодых людей и утрачивать любые надежды на будущее?
Should we continue to spill our blood, sacrifice the lives of our young people and lose all hope for the future?
Ты постоянно проливаешь.
You always spill.
Перестань проливать вино!
Stop spilling wine!
Больше проливать нечего.
Nothing to spill.
Проливается французская кровь.
French blood is spilling.
Они всегда проливают.
They always spill a little.
Проливать кровь вёдрами.
Spilling blood by the buckets.
Или проливала чернила.
- Or spilled the ink. - Mmmm.
Слишком хорош, чтобы проливать.
Too good to spill.
Люк, ты же проливаешь!
Luke, you're spilling it!
Я не хочу проливать чистую кровь волшебников.
I do not want to spill magical blood.
В нем весело плескалась жидкость цвета расплавленного золота, большие капли подскакивали над поверхностью, точно золотые рыбки, но ничего не проливалось наружу.
The potion within was splashing about merrily; it was the color of molten gold, and large drops were leaping like goldfish above the surface, though not a particle had spilled.
Надо было идти дальше, надо было спешить – но не сегодня. С запада примчался верховой ветер, расшевелив тяжелые, сырые тучи: им было невмоготу тащиться дальше, они проливались над Курганами.
The thought of going had been heavy upon him from the moment he awoke; but he guessed now that they would not go further that day. The upper wind settled in the West and deeper and wetter clouds rolled up to spill their laden rain on the bare heads of the Downs.
— Которую все проливают, — подхватил он чуть не в исступлении, — которая льется и всегда лилась на свете, как водопад, которую льют, как шампанское, и за которую венчают в Капитолии и называют потом благодетелем человечества. Да ты взгляни только пристальнее и разгляди!
“Which everyone sheds,” he picked up, almost in a frenzy, “which is and always has been shed in torrents in this world, which men spill like champagne, and for which they're crowned on the Capitoline and afterwards called benefactors of mankind.[156] But just look closer and try to see!
Он несчитанное множество раз проливал свою кровь, однажды лишился всех костей в правой руке, и нынешнее путешествие оставило шрамы у него на груди и на запястье вдобавок к тем, что уже были на руке и на лбу, но никогда еще он не чувствовал себя настолько слабым, беспомощным и беззащитным, как теперь, словно у него отобрали большую часть магической силы.
He had spilled his own blood more times than he could count; he had lost all bones in his right arm once; this journey had already given him scars to his chest and forearm to join those on his hand and forehead, but never, until this moment, had he felt himself to be fatally weakened, vulnerable, and naked, as though the best part of his magical power had been torn from him.
Никогда ничего не проливает!
She never spills anything.
Но Обманники никогда не проливали крови.
But the Deceivers did not spill blood.
– Тут нельзя проливать кровь, – торопливо сказал он. – В Правилах запрещается проливать кровь в Провале.
"You shouldn't spill blood," he said hurriedly. "Not in a Loop. It's one of the rules of the looping suit, not to spill blood.
Они не проливают кровь царственных особ...
They don’t spill royal blood—”
Выпьем! Вы проливаете свое виски!
Upps! You’re spilling your drink!”
Я не стану проливать кровь без необходимости.
I would not spill blood needlessly.
Меч Тирана не кровь проливает,
The Tyrant’s Blade no blood hath spilled
— А так: Джозеф Калиндар не проливал эту кровь.
“Joseph Kalendar didn’t spill this blood,”
Стакан наклонился так сильно, что вино готово было вот-вот пролиться, хотя пока еще не проливалось.
The wineglass was as close to spilling without spilling as possible.
verb
Они проливают кровь.
They shed blood.
Нельзя, чтобы мы продолжали проливать кровь и погибать от пуль.
We cannot go on shedding blood and being wounded by bullets.
Разве они также не проливают слез и не спят по ночам?
Did they not shed the same tears and endure the same sleepless nights?
Она состоит в обеспечении того, чтобы Израиль больше не проливал безнаказанно кровь палестинцев.
It is to ensure that Israel can no longer shed Palestinian blood with impunity.
Они проливают свет на ситуации, которые иначе могли бы остаться незамеченными.
They shed light on situations that otherwise might pass unnoticed.
проливают свет на дисбаланс между силой рынка и силой институтов.
shed light on an improper balance between the power of the market and the power of institutions.
30. Определенный свет на этот вопрос проливает и международное уголовное право.
30. International criminal law also sheds light on this question.
Таким образом, представитель Кувейта лишь проливает крокодиловы слезы.
The representative of Kuwait had therefore been shedding only crocodile tears.
В то же время он проливает свет на опасности, связанные с обращением в такие брачные агентства.
This case sheds light on the dangers involved in the use of such marriage agencies.
Несмотря на подписание Соглашения Осло, палестинская кровь проливается легко.
Palestinian blood has become easy to shed, even though there is the Oslo Agreement.
Зачем проливать кровь? ..
Why shed blood?
Не надо проливать кровь.
No blood shed.
Мы проливаем только кровь.
We only shed blood.
Я проливал кровь за Рим.
I've shed blood for Rome.
Я их часто проливал, милорд.
I shed them often, my lord.
- религия запреЩает емт проливать кровь.
- Religion forbids him to shed blood.
религия запреЩает тебе проливать кровь.
Religion forbids you to shed blood.
Проливать кровь короля, как он пролил кровь Стефана
To shed the King's blood as he shed Stefan's.
Что он проливает кровь ваших подданных.
That he likes shedding blood.
- Я не хочу её проливать.
And I will not see it shed.
Одна только Китти проливала при этом слезы, да и то вызванные завистью и обидой.
Kitty was the only one who shed tears; but she did weep from vexation and envy.
Ведь это разрешение крови по совести, это… это, по-моему, страшнее, чем бы официальное разрешение кровь проливать, законное…
This permission to shed blood in all conscience is...is to my mind more horrible than if bloodshed were officially, legally permitted .
Она проливала нашу кровь и проливала кровь за нас.
She has shed our blood, and shed her blood for us.
И не проливай слез.
And don’t shed tears.
из-за них проливаются слезы;
tears were being shed;
И проливать здесь кровь тоже нехорошо.
It was not proper to shed blood there.
– Слез проливать не буду.
I would shed no tears.
Не ради того, чтобы проливать свою же кровь.
Not to shed our own blood.
Мы не можем проливать кровь!
We can’t shed blood!
Если она и проливала слезы, то они высыхали;
If she shed tears, they were dried;
– Но Гитлер, по-моему, проливает ее вовсю!
       "But Hitler seems to be shedding plenty."
verb
И я буду вам признательна, если вы прекратите проливать воду на мой новый ковер!
And I’ll be obliged to you not to slop any more water on to my new carpet!’
Во время этой игры всегда начинается сутолока и проливают воду, но ковер в библиотеке старый, так что это не имеет значения.
Bobbing for apples always makes a mess with the water slopping over, but that doesn’t matter with the library carpet, it’s so old.
verb
Следующее, что я знаю, он падает, бросает свою безумную маску, налетает на меня, проливает на меня выпивку.
Next thing I know, he falls, drops his crazy mask, runs into me, knocked my drink all over me.
Вообще-то у нас на кухне обычно рыдает мать, папаша проливает слезы в гостиной, прикрывшись «Ньюарк ньюс», Ханна в ванной, а я на бегу, по дороге в игровые автоматы.
The way it usually works, my mother cries in the kitchen, my father cries in the living room—hiding his eyes behind the NewarkNews—Hannah cries in the bathroom, and I cry on the run between our house and the pinball machine at the corner.
Наконец звуки затихли — перестала открываться и закрываться дверка холодильника, течь вода из крана, — и я понял, что отец, наверное, в столовой: уминает гору спагетти, читает газету в свете, проливающемся из кухни.
Eventually the sounds of the refrigerator opening and closing and the water running stopped, and I realized he must be sitting in the dining room, eating his pile of spaghetti, reading the newspaper by the light that shone in from the kitchen.
Так было выиграно первое сражение в Войне за независимость. Горная бригада Пальмаха ежедневно проливала кровь, чтобы не дать арабам перерезать иерусалимский коридор. Отряды евреев рыскали по ущельям и чащобам Иудейских гор, нападали на деревни, где скрывались бандиты.
The Jews had won their first real victory of the War of Liberation. In the Jerusalem corridor the Hillmen Brigade of the Palmach performed titans’ work to keep the road open. This gang of teen-agers, with commanders in their twenties, patrolled the deep gorges and wilds of Judea, making fierce hit-and-run raids on Arab villages in conjunction with convoy runs.
Убийцы были преображены особым образом: они были переодеты в униформу, замаскированы одинаковой армейской одеждой, обезличены шлемами, они пришли с оружием, чтобы убивать мальчиков и девочек, мужчин и женщин, проливать кровь, хоронить, а затем выкапывать из земли и сжигать разложившиеся трупы.
In their peculiar transformation: a people changed into uniform, masked in military cloth and helmets, and coming with machinery for the purpose of murdering boys, girls, men, women, making blood run, burying, and finally exhuming and burning rotten corpses.
Но, — прибавил он и перевел взгляд на могикан, — не следует забывать, что мы с вами белые. Покажем жителям этих лесов, что белые так же бесстрашно проливают свою кровь, как и краснокожие, когда наступает их последний час! Дункан посмотрел по направлению взгляда разведчика; поведение индейцев подтвердило его самые ужасные опасения. Чингачгук в гордой позе сидел на обломке скалы;
glancing his eyes at the Mohicans, "let us remember we are men without a cross, and let us teach these natives of the forest that white blood can run as freely as red, when the appointed hour is come." Duncan turned quickly in the direction indicated by the other's eyes, and read a confirmation of his worst apprehensions in the conduct of the Indians.
verb
Всегда немного проливается.
I always drop some.
Эй, Мэррис, ты когда-нибудь проливал кислоту?
Hey, Merris, you ever drop acid?
Я подумал: "Держу пари, Бен никогда не проливает подливку".
I thought, "I'll bet ben never drops gravy."
Я дружбой старой заклинал которую мы проливали вместе.
I urged our old acquaintance, and the drops That we have bled together.
Даже из самых надежных кранов иногда проливается пара капель.
Even the strongest faucet sometimes lets out a few drops, heh.
За один зимний день 10 тонн их экскрементов проливаются на город.
In a single winter's day, ten tonnes of its droppings rain down on the city.
Стоял январь; ни капли дождя не проливалось на сертаны.
It was January, and not a drop of rain had fallen.
Совсем не хочется проливать кровь, даже каплю крови.
He didn’t want a single drop of blood left behind.
Солнце высасывает из вод океана облака, из которых проливается благодатный дождь;
The Sun sucks clouds up from the ocean brine and drops it as sweet rain;
— Ни былинки, ни листочка, — заметил Стивен. — И ни капли влаги, кроме той, что проливается с неба.
'Never a herb, never a blade of grass,' observed Stephen. 'Nor yet a drop of water but what falls from the sky.
Нередко он проливается бензиновым дождем и, сталкивая между собой мельчайшие частички металла, образует искру, от которой бензин мгновенно воспламеняется.
It rains petrol, lights it by squeezing metal dust into shards and dropping them until they spark.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test