Translation for "проливалась" to english
Проливалась
verb
Similar context phrases
Translation examples
verb
По-прежнему проливается кровь иракцев.
Iraqi blood continues to be spilled.
Диала запрещалось также проливать кровь осу.
It was also forbidden for a Diala to spill the blood of an Osu.
При переворачивании ПЭАС электролит не должен проливаться.
When the REESS is put upside-down no electrolyte shall spill.
Они вытирают кровь с госпитальных полов в то время, как проливается их собственная кровь.
They sweep the blood off the hospital floors while their own blood is spilled.
При переворачивании Когда ПЭАС находится в состоянии переворачивания, электролит не должен проливаться".
When the REESS is in the put upside-down position, no electrolyte shall spill.
Напротив, чем больше крови наших детей они проливают, тем сильнее наше стремление победить их.
On the contrary, the more of our children's blood they spill, the stronger is our determination to defeat them.
Резервуары должны закрываться таким образом, чтобы содержимое не могло бесконтрольно проливаться или просыпаться наружу.
Shells shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled.
Туалетом служит пластмассовое ведро, которое опорожняется один раз в день, из-за чего бывает иногда переполненным или проливается.
One plastic bucket is provided as slop pail and is emptied once a day, such that it sometimes overflows or is spilled over.
Цистерны, транспортные средства - батареи и МЭГК должны закрываться таким образом, чтобы содержимое не могло бесконтрольно проливаться или просыпаться наружу.
Tanks, battery-vehicles and MEGCs shall be closed so that the contents cannot spill out uncontrolled.
Следует ли нам продолжать проливать свою кровь, жертвовать жизнью молодых людей и утрачивать любые надежды на будущее?
Should we continue to spill our blood, sacrifice the lives of our young people and lose all hope for the future?
Ты постоянно проливаешь.
You always spill.
Перестань проливать вино!
Stop spilling wine!
Больше проливать нечего.
Nothing to spill.
Проливается французская кровь.
French blood is spilling.
Они всегда проливают.
They always spill a little.
Проливать кровь вёдрами.
Spilling blood by the buckets.
Или проливала чернила.
- Or spilled the ink. - Mmmm.
Слишком хорош, чтобы проливать.
Too good to spill.
Люк, ты же проливаешь!
Luke, you're spilling it!
Я не хочу проливать чистую кровь волшебников.
I do not want to spill magical blood.
В нем весело плескалась жидкость цвета расплавленного золота, большие капли подскакивали над поверхностью, точно золотые рыбки, но ничего не проливалось наружу.
The potion within was splashing about merrily; it was the color of molten gold, and large drops were leaping like goldfish above the surface, though not a particle had spilled.
Надо было идти дальше, надо было спешить – но не сегодня. С запада примчался верховой ветер, расшевелив тяжелые, сырые тучи: им было невмоготу тащиться дальше, они проливались над Курганами.
The thought of going had been heavy upon him from the moment he awoke; but he guessed now that they would not go further that day. The upper wind settled in the West and deeper and wetter clouds rolled up to spill their laden rain on the bare heads of the Downs.
— Которую все проливают, — подхватил он чуть не в исступлении, — которая льется и всегда лилась на свете, как водопад, которую льют, как шампанское, и за которую венчают в Капитолии и называют потом благодетелем человечества. Да ты взгляни только пристальнее и разгляди!
“Which everyone sheds,” he picked up, almost in a frenzy, “which is and always has been shed in torrents in this world, which men spill like champagne, and for which they're crowned on the Capitoline and afterwards called benefactors of mankind.[156] But just look closer and try to see!
Он несчитанное множество раз проливал свою кровь, однажды лишился всех костей в правой руке, и нынешнее путешествие оставило шрамы у него на груди и на запястье вдобавок к тем, что уже были на руке и на лбу, но никогда еще он не чувствовал себя настолько слабым, беспомощным и беззащитным, как теперь, словно у него отобрали большую часть магической силы.
He had spilled his own blood more times than he could count; he had lost all bones in his right arm once; this journey had already given him scars to his chest and forearm to join those on his hand and forehead, but never, until this moment, had he felt himself to be fatally weakened, vulnerable, and naked, as though the best part of his magical power had been torn from him.
Никогда ничего не проливает!
She never spills anything.
Но Обманники никогда не проливали крови.
But the Deceivers did not spill blood.
– Тут нельзя проливать кровь, – торопливо сказал он. – В Правилах запрещается проливать кровь в Провале.
"You shouldn't spill blood," he said hurriedly. "Not in a Loop. It's one of the rules of the looping suit, not to spill blood.
Они не проливают кровь царственных особ...
They don’t spill royal blood—”
Выпьем! Вы проливаете свое виски!
Upps! You’re spilling your drink!”
Я не стану проливать кровь без необходимости.
I would not spill blood needlessly.
Меч Тирана не кровь проливает,
The Tyrant’s Blade no blood hath spilled
— А так: Джозеф Калиндар не проливал эту кровь.
“Joseph Kalendar didn’t spill this blood,”
Стакан наклонился так сильно, что вино готово было вот-вот пролиться, хотя пока еще не проливалось.
The wineglass was as close to spilling without spilling as possible.
verb
И я буду вам признательна, если вы прекратите проливать воду на мой новый ковер!
And I’ll be obliged to you not to slop any more water on to my new carpet!’
Во время этой игры всегда начинается сутолока и проливают воду, но ковер в библиотеке старый, так что это не имеет значения.
Bobbing for apples always makes a mess with the water slopping over, but that doesn’t matter with the library carpet, it’s so old.
verb
Следующее, что я знаю, он падает, бросает свою безумную маску, налетает на меня, проливает на меня выпивку.
Next thing I know, he falls, drops his crazy mask, runs into me, knocked my drink all over me.
Вообще-то у нас на кухне обычно рыдает мать, папаша проливает слезы в гостиной, прикрывшись «Ньюарк ньюс», Ханна в ванной, а я на бегу, по дороге в игровые автоматы.
The way it usually works, my mother cries in the kitchen, my father cries in the living room—hiding his eyes behind the NewarkNews—Hannah cries in the bathroom, and I cry on the run between our house and the pinball machine at the corner.
Наконец звуки затихли — перестала открываться и закрываться дверка холодильника, течь вода из крана, — и я понял, что отец, наверное, в столовой: уминает гору спагетти, читает газету в свете, проливающемся из кухни.
Eventually the sounds of the refrigerator opening and closing and the water running stopped, and I realized he must be sitting in the dining room, eating his pile of spaghetti, reading the newspaper by the light that shone in from the kitchen.
Так было выиграно первое сражение в Войне за независимость. Горная бригада Пальмаха ежедневно проливала кровь, чтобы не дать арабам перерезать иерусалимский коридор. Отряды евреев рыскали по ущельям и чащобам Иудейских гор, нападали на деревни, где скрывались бандиты.
The Jews had won their first real victory of the War of Liberation. In the Jerusalem corridor the Hillmen Brigade of the Palmach performed titans’ work to keep the road open. This gang of teen-agers, with commanders in their twenties, patrolled the deep gorges and wilds of Judea, making fierce hit-and-run raids on Arab villages in conjunction with convoy runs.
Но как же насчет всех остальных богов: богов Древнего Рима, для которых кровь должна была проливаться не только на аренах, но и на алтарях, или богов ацтеков, требовавших кровавых убийств в обмен на свое согласие управлять вселенной во время вторжения испанцев.
But what of all the other gods, the gods of old Rome for whom blood had to be shed in the arena as well as on the altar, or the gods of the Aztecs who were still demanding bloody murder as the price of running the universe when the Spanish arrived on their shores?
Убийцы были преображены особым образом: они были переодеты в униформу, замаскированы одинаковой армейской одеждой, обезличены шлемами, они пришли с оружием, чтобы убивать мальчиков и девочек, мужчин и женщин, проливать кровь, хоронить, а затем выкапывать из земли и сжигать разложившиеся трупы.
In their peculiar transformation: a people changed into uniform, masked in military cloth and helmets, and coming with machinery for the purpose of murdering boys, girls, men, women, making blood run, burying, and finally exhuming and burning rotten corpses.
Валечка — уже к этому времени проливавшая потоки слёз, окрашенные размазанной радугой её косметики — принялась набивать вещами кое-как сундук, два чемодана, лопавшуюся картонку, — и желание надеть горные сапоги и с разбега пнуть её в круп было, конечно, неосуществимо, покамест проклятый полковник возился поблизости.
Valechkaby now shedding torrents of tears tinged with the mess of her rainbow make-up,started to fill anyhow a trunk, and two suitcases, and a bursting carton, and visions of putting on my mountain boots and taking a running kick at her rump were of course impossible to put into execution with the cursed colonel hovering around all the time.
Но, — прибавил он и перевел взгляд на могикан, — не следует забывать, что мы с вами белые. Покажем жителям этих лесов, что белые так же бесстрашно проливают свою кровь, как и краснокожие, когда наступает их последний час! Дункан посмотрел по направлению взгляда разведчика; поведение индейцев подтвердило его самые ужасные опасения. Чингачгук в гордой позе сидел на обломке скалы;
glancing his eyes at the Mohicans, "let us remember we are men without a cross, and let us teach these natives of the forest that white blood can run as freely as red, when the appointed hour is come." Duncan turned quickly in the direction indicated by the other's eyes, and read a confirmation of his worst apprehensions in the conduct of the Indians.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test