Translation for "пролете" to english
Translation examples
noun
Эти виадуки состоят из железобетонных пролетов длиной 300 м, опирающихся на стойки, зафиксированные на морском дне на глубине примерно до 55 м. Основной мост представляет собой подвесной мост, состоящий из трех центральных пролетов длиной 3550 м и двух боковых пролетов длиной 1500 м; он позволяет обеспечить высоту под сооружением в 80 м и спроектирован таким образом, что два желоба, служащие для разделения морского движения в проливе, будут проходить под основными боковыми пролетами.
These viaducts consist of 300 m mixed concrete-steel spans supported on piers founded in the seabed to a depth of about 55 m. The main bridge is a suspension bridge comprising three 3,550 m central spans and two 1,500 m side spans allowing 80 m headroom and placed in such a way that the two channels of the maritime traffic separation scheme in the strait would pass under the main side spans.
Этот подвесной "супермост" включает: а) верхнее строение, состоящее из двух основных пролетов длиной 5 км, двух боковых пролетов длиной 2,5 км и трех опор, достигающих высоты 646 м над уровнем моря, и b) нижнее строение, состоящее из трех офшорных опор соответственно на глубинах 95, 480 и 415 м и два крайних анкерных крепления: один - на испанском берегу недалеко от Пунта-Каналес и другой - на марокканском берегу близ Рас-Сирес.
This "super suspension bridge" consists of: (a) a superstructure comprising two 5 km main spans, two 2.5 km side spans and three pylons rising 646 m above sealevel; (b) a substructure comprising three offshore piers founded at water depths of 95, 480 and 415 m respectively and two end anchorages, one on the Spanish side, in the vicinity of Punta Canales, and the other on the Moroccan side, near Ras Cirès.
При разрешающей способности в 15 м судоводитель в условиях ограниченной видимости не сможет определить судоходный пролет по РЛС, т.к. отметки от радиолокационных отражателей будут сливаться на экране РЛС со светопланом моста.
With a distance resolution of 15 m, in poor visibility the boatmaster would be unable to distinguish the bridge spans by radar since the traces from the radar reflectors would merge on the radar screen with the image of the bridge.
В настоящее время планируется продлить бульвар в южном направлении, почти до границы с Турцией (20 км), в том числе построить мост с пролетом в 800 м, по которому будут проложены пешеходная и велосипедная полосы шириной соответственно 10 и 5 метров.
The current plans are to extend the boulevard to the south, almost to the Turkish border (20 kilometres), including a bridge with a span of 800 meters that has a pedestrian and a cycling lane, 10 and 5 meters wide respectively.
22. Представитель Югославии проинформировал Рабочую группу о существовании на Дунае узкого места для судоходства в районе моста Панчево (1 166,5 км), где двустороннее судоходство в настоящее время осуществляется только под одним пролетом моста.
The representative of Yugoslavia informed the Working Party of the existence on the River Danube of a bottleneck of a navigational character at the Pancevo Bridge (1166.5 km) where a two-way navigation currently takes place under one and the same bridge span.
Для повышения безопасности судоходства правительство Югославии намерено устранить это узкое место посредством введения в ближайшем будущем в сотрудничестве с Дунайской комиссией одностороннего судоходства под двумя пролетами моста с использованием соответствующих сигнальных знаков для обозначения фарватера и моста.
To enhance the safety of navigation, the Government of Yugoslavia intends to eliminate this bottleneck through the introduction in the nearest future in coordination with the Danube Commission of a one-way navigation under two different bridge spans accompanied with an appropriate fairway and bridge marking.
56. Второй, более дорогостоящий этап предусматривает подробную разработку проекта и строительство нового безопасного укрытия аркообразной формы высотой более 100 метров и с пролетом 250 метров, которая будет собрана в безопасном районе вблизи этого объекта и в последующее время будет установлена с помощью рельсовой конструкции над старым саркофагом.
56. The second and more costly phase of the plan involves the detailed design and construction of a "new safe confinement", an arch-shaped structure with a height of 100 metres and a span of 250 metres, which will be assembled in a safe area near the site and will eventually slide on rails over the top of the old sarcophagus.
ОК, мы скажем два пролета?
- OK, shall we say two spans?
Нет, у меня все еще есть второй пролет.
- No, I still have the second span.
А он гнездится за границей, у нас бывает лишь пролетом.
He breeds abroad we have is a span.
Ты должен передать ключ через последний пролет между вами.
You must get it to him over the last span between you.
У моста Golden Gate самый длинный пролет между двумя башнаями.
The Golden Gate Bridge is the longest span between two towers.
Я прыгнул. С центрального пролета.
I jumped. From the center span.
Весь ваш подвесной пролет и все, что там есть.
Your whole suspension span and everything on it.
Этот мост соединяет берега одним-единственным пролетом.
It crosses the river in a single span.
Южный пролет выглядел как «великолепный камень».
The south span looked like great rubble.
Она катилась через железные пролеты, напоминая сонные американские горки.
It took the iron spans like a sleepy rollercoaster.
— По-моему, я видел здания с пролетами не меньше. — Ну конечно.
"Seems to me I've seen buildings with that much clear span." "Yes, of course.
Джек втянул Дойла в сухое пространство под пролетом моста.
Jack pulled Doyle in under the relative dryness of the span of the bridge.
Хокусай смотрит, как и я, на Фудзи под металлическим пролетом.
Hokusai exhales sharply and stares as I do at Fuji-san beneath the metal span.
Оба пролета, вопреки полученной информации, лежали на земле, и основательно;
Both spans, contrary to their intelligence, were down and down hard;
Они пересекали короткий пролет моста через один из многочисленных каналов на этой низине.
They were crossing a short span of bridge over one of the many channels in these flats.
noun
При этом ширина судоходных пролетов должна быть:
In addition, the width of the navigable bays shall be:
Для обозначения оси судоходного пролета неразводного моста на его середине устанавливаются:
The centreline of the navigable bays of fixed bridges shall be indicated by:
Диффузные выбросы, исходящие из литейного пролета/литейного цеха
Diffuse emissions from casting bay/cast house BOF
Улавливание диффузных выбросов, исходящих из литейного пролета/литейного цеха, и последующее удаление пыли с помощью ТФ или ЭСО
Capture of diffuse emissions from the casting bay/cast house and subsequent dedusting by FF or ESP
Количество щитов указывает высоту пролета от уреза воды соответственно до 10, 13, 16 метров и выше.
The number of boards will show the height of the bay measured from the water level to be up to 10, 13, 16 m or more respectively.
6. В условиях ограниченной менее 1 км видимости проход судов и толкаемых составов под мостами разрешается только при условии, что судоходные пролеты имеют средства навигационного оборудования, позволяющие надежно опознать эти пролеты не менее чем за 0,5 км, уверенно ориентироваться при подходе к ним (визуально или с помощью технических средств).
6. When visibility is less than 1 km, vessels and pushed convoys shall only be permitted to pass under bridges if the navigable bays are fitted with navigation aids that enable the bays to be recognized reliably at a distance of not less than 0.5 km and vessels to orient themselves with confidence (visually or with the aid of instruments) on the approach to them.
одним или несколькими красными огнями или красно - бело - красными щитами (сигнальный знак A.1 - приложение 7), то плавание под этими пролетами запрещается.
one or more red lights or red-white-red boards (sign A.1, annex 7), such bays are prohibited to shipping.
Поставки из региональных складов в супермаркеты могут характеризоваться значительными колебаниями в зависимости от общей схемы деятельности склада или наличия транспортных пролетов или погрузочных площадок.
Deliveries from regional warehouses to the supermarkets might vary depending on the total pattern of activity in the warehouse or the availability of transport or loading bays.
По-видимому, это бывший пролет отгрузки.
Looks like some kind of loading bay.
Ну, архитектура 1880-х, квадратные передние пролеты.
Well,1880-ish architecture, square bay front.
– Неф будет занимать только шесть пролетов?
“Are there only six bays to the nave?”
Сегодня папертью будет первый пролет нефа.
Today the first bay of the nave would serve as porch.
Второй пролет, под которым стоял Филип, похоже, еще держался.
In the second bay, where Philip was, the vault seemed to be holding;
Более того, такие же трещины пошли в первом пролете нефа.
Worse still, identical cracks had appeared in the first bay of the nave.
А пролеты нефа такой же длины, что и пролеты боковых приделов, – это же очевидно. – Очевидно! – проворчал Том. – Тебе бы философом быть. – В его голосе слышались одновременно и гордость, и восхищение, и досада.
And the bays of the nave are the same length as the bays of the aisles, obviously.” “Obviously,” said Tom. “You should be a philosopher.” In his voice was a mixture of pride and irritation.
каждый пролет между колоннами словно являет уверенность и стабильность.
each bay, separated by those shafts, is itself a thing of certainty and stability.
Таким образом, церковь как бы делилась на двенадцать секций, которые назывались пролетами.
The church was therefore divided into twelve sections, called bays.
– Никто. В боковых приделах пролеты квадратные, так что если их ширина – один шест, то и длина тоже один шест.
“Nobody. The bays of the aisles are square, so if they’re a pole wide they must be a pole long.
Они возвели свод над тремя пролетами к Троице, и все рухнуло прямо во время службы.
They had three bays vaulted in time for Whitsunday, and then it all fell down during the service.
Стены, на которые опирался второй пролет, уцелели только до уровня галерей, под третьим и четвертым – рухнули до основания.
The walls of the second bay were standing up to the level of the gallery, but in the third and fourth bays only the side aisles were left, and they were badly damaged.
noun
В режиме изображений прибор РСА позволяет получать полосы изображений шириной 100 км вправо от трассы пролета спутника.
In image mode, the SAR instrument acquires strips of images 100 km in width to the right of the satellite track.
Высота лестниц этих пролетов не должна превышать 6 м между лестничными площадками шириной не менее 1 200 мм.
A stair flight should not be higher than 6 metres between landings with a width of not less than 1200 mm.
Пока он, задрав голову, любовался сводом, так что шея начала ныть, еще одна мысль осенила его: две стрельчатые арки различной ширины могли быть одинаково высокими, стоило только изменить их крутизну. Это придавало всему пролету очень правильную форму.
As he stared up, craning his neck until it ached, he understood a further remarkable feature of this combination. Two pointed arches of different widths could be made to reach the same height, merely by adjusting the curve of the arch.
noun
там же он уединялся. Второй пролет лестницы вел на третий этаж, под самый купол, где размещалась мастерская.
a second sweep would take one to the third floor, where Tan’elKoth maintained his studio.
Пролетая над рудником, краешком глаза он заметил темные очертания строений, после чего корабль устремился обратно к месту сражения.
He caught a glimpse of the darkened mine buildings as he swung past, and then they were sweeping back toward the firefight.
Он шел по площадке, пока не обнаружил пролет внутренней винтовой лестницы, идущей вплотную к стене башни.
He followed the platform round until he found a sweep of curved stairs, flush with the tower wall, that led up to the next level.
Посмотрите, как ветер, пролетая по меловым холмам, отмечает свой путь волнистой линией в траве и легкой тенью на косогорах!
How, as the wind sweeps on, upon these breezy downs, it tracks its flight in darkening ripples on the grass, and smoothest shadows on the hills!
пролетит над четырьмя ракетными полками, с юга на север, в Чангиз-Тобе, Алейске, Узхуре и Гладкой – все, кроме последней, базы баллистических ракет СС-18.
The bird is going to sweep very close to four regiments, south to north, at Zhangiz Tobe, Alyesk, Uzhur, and Gladkaya, all but the last are SS-18 bases.
Как всегда, за несколько шагов до Курфюрстендамма, он увидел, как впереди, поперек пролета, пронесся нужный автобус: остановка была сразу за углом, но Федор Константинович не успел добежать и пришлось ждать следующего.
As always, when a few steps from the Kurfiirstendamm, he saw his bus sweep across the vista in front of him: the stop was immediately around the corner, but Fyodor did not get there in time and was forced to wait for the next one.
Неожиданно все вокруг залил яркий и теплый свет — это вспыхнули хрустальные канделябры, покачивавшиеся высоко над головой на тяжелых темных панелях. Тень, словно чешуя, соскользнула с лестницы, и оказалось, что после первого пролета лестница разделяется надвое.
It came from high up, where crystal sconces were held above the line of the dark panelling. The stairway, rising by a dozen shallow steps and then dividing to sweep up to right and left, sprang into view.
Она ринулась на свет и вышла наконец на чистое пространство из этого каменного леса, и свет ее факела отражался от темного пролета порфирово-красной лестницы, изгибавшейся вверх, к выломанным обломкам циклопических бронзовых дверей, за которыми не было ничего, кроме мрака.
She hurried toward the light, coming at last to a cleared space in that stone forest, where her torchlight gleamed on the dark sweep of the red porphyry Stair that curved upward to the blown-out ruin of cyclopean bronze doors, with nothing but darkness beyond them.
Древняя пыль шевелилась под ее босыми ногами, покрывала разбросанный хлам и ветхие ящики, сложенные в кучу между колоннами, затуманивала далекий отсвет желтого пламени, к которому она шла, к маленькой сальной лампе, горящей в темном пролете порфирово-красной лестницы.
Dust had stirred mustily beneath her bare feet, had coated the disused junk and dilapidated boxes piled between and among the pillars, and had fogged the distant glow of a yellow flame that she was following to its source, a little tallow-dip lamp burning beside the dark sweep of a red porphyry Stair.
noun
Через этот пролет рельсы вели в темное помещение, расположенное под залом.
the track led through the aperture into the dark chamber nested below this one.
Иранский летчик был уверен, что оба самолета пролетят прямо через расселину.
As far as the Iranian pilot knew, they were both going to fly through the aperture.
noun
И это после моего пролета.
And that's after my cut.
Теперь мы в пролете.
- Do it again. - This sketch could be cut.
Ты правда думаешь, что мой муж пролетит 6 тысяч миль ради бумажных тарелок, картофеля в виде спиралек и мексиканского животного с конфетами?
But do you really expect my husband to fly 6,000 miles for paper plates, crinkle-cut fries, a Mexican candy animal?
В полу – пролет каменных ступеней.
There was a flight of stone steps cut into the floor.
— Вскрою его, как только… если они пролетят мимо.
“I’ll cut our way in when — if — they go right on by like they’re supposed to.”
Кейс свернул направо и взбежал по пролету некрашеных металлических ступеней.
He cut to the right and loped up a flight of unpainted chipboard stairs.
Они проголосуют и отправятся домой – и только пролетев полпути, сообразят, что произошло. – Продолжай, – велел Император.
And they'll have voted and be halfway home before the heartburn cuts in." "Go on," the Emperor said.
Его душераздирающий вопль оборвался, когда он, пролетев все десять этажей, ударился о цементный пол шахты.
His single scream as he fell nine floors was cut off when his body hit the sub-basement concrete.
Я отправила вверх режущую дугу света, надеясь, что она попадет не только в лестницу, и сбежала по последнему пролету.
I threw a slicing cut of light high, hoping to hit something other than the staircase, and we tumbled down the final flight.
Молот отклонился в сторону, пролетев прямо между испуганными лицами Гэри и Дианы, стоявших с широко раскрытыми глазами.
The hammer shot out to the side, cutting the air right between the wide-eyed, horrified faces of Gary and Diane.
Потревоженное пролетом птиц, что-то раскачивалось взад-вперед, частично попадая на солнечный свет, частично оставаясь в темноте.
Disturbed by the bird's passage, something was swinging to and fro, half-in, half-out of the bright shafts of sunlight cutting down through the darkness.
А тут вот Айвен перевалился через ограждение и пролетел половину пролета, чуть не раскроив себе череп, что, впрочем, никак не отразилось на его умственных способностях.
Here was where Ivan had slipped through the safety-railing, fallen half a story, and cut his head open, with no discernible effects on his intellect.
Он вскарабкался по пролету лязгающей стальной лестницы, через отверстие, небрежно пробитое в дорожном покрытии над головой, и вылез на верхний уровень.
He took a flight of clanging steel stairs, up through a hole cut unevenly in the roadbed above, to the upper level.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test