Translation for "прокладывать" to english
Прокладывать
verb
Прокладывать
phrase
Translation examples
verb
с) свободу прокладывать подводные кабели и трубопроводы, с соблюдением Части VI;
(c) freedom to lay submarine cables and pipelines, suubject to Part VI;
Именно африканцы являются хозяевами своей собственной судьбы, и именно им прокладывать свой собственный путь.
It is Africans who are masters of their own destiny, and it is up to them to lay down their path.
1. Все государства имеют право прокладывать подводные кабели и трубопроводы на континентальном шельфе в соответствии с положениями настоящей статьи.
1. All States are entitled to lay submarine cables and pipelines on the continental shelf, in accordance with the provisions of this article.
В настоящее время в целях обеспечения снабжения водой селений, расположенных в бассейне рек Хасбани и Ваззани, ливанские власти прокладывают трубы.
At present the Lebanese authorities are laying pipes to ensure the supply of water to the villages in the basin of the Hasbani and Wazzani rivers.
Наша Национальная стратегия устойчивого развития прокладывает четкий путь вперед к независимости от помощи с учетом наших национальных условий и потенциала.
Our NSDS lays out a clear path forward to aid independence based on our national circumstances and capacity.
Нам нужна сильная Организация Объединенных Наций, которая прокладывает путь к миростроительству и которая играет активную роль в борьбе против терроризма.
We need a strong United Nations that lays a path towards peacebuilding and that takes an active role in the fight against terrorism.
Военнослужащие в составе вражеского израильского патруля заняли наблюдательную позицию, пока военнослужащие ливанской армии вели земляные работы и прокладывали укрепления на позиции у Рас-эн-Накуры.
Members of an Israeli enemy patrol observed Lebanese Army personnel conducting excavations and laying fortifications at the Ra's al-Naqurah position.
32. Право прокладывать подводные кабели и трубопроводы и производить строительство других сооружений, разрешаемых международным правом, предусматривается также в положениях, касающихся свободы открытого моря, при условии соблюдения части VI о континентальном шельфе (статьи 87 и 112).
32. The laying of submarine cables and pipelines and the construction of other installations permitted under international law also fall under the freedom of the high seas, subject to Part VI on the continental shelf (articles 87 and 112).
365. Что касается прокладки подводных кабелей, то надлежит найти способы для сведения к минимуму существенной внешней опасности, которой кабельные системы подвергаются из-за того, что в настоящее время в мелководных районах все чаще прокладываются мощные подводные стекловолоконные кабельные системы.
365. In submarine cable laying, methods have to be found to minimize substantial external risk to which the cable systems are exposed as an increasing number of high-capacity undersea fibre-optic cable systems are being installed in shallow environments.
Для дальнейшего увеличения охвата необходимо увеличивать число подсоединений в уже электрифицированных районах (интенсивный рост), а не прокладывать новые линии (экстенсивный рост), что требует разработанных специально для этой цели инструментов, или систем электроснабжения вне сети, но при этом для обеспечения финансовой рентабельности всей системы она потребует доработки.
Further increases in coverage require increasing connections in already electrified areas (intensive growth) rather than laying new lines (extensive growth), which requires instruments designed for that purpose, or off-grid schemes, which need design improvements if they are to be financially sustainable.
Они начали прокладывать пути.
They've started laying the railway tracks
Они прокладывают новый курс.
They're laying in a new course.
Прокладываю новый курс, полный импульс.
Laying in a new course, full impulse.
Он прокладывает волоконно-оптический кабель.
He lays fiber optic cable for a living.
Искать парня, прокладывающего телефонные линии.
Watching the guy who was laying the phone lines.
И прокладывай линию с Нью-Йорком.
And start laying pipe with New York. This is...
Ты уж точно знаешь, как трубы прокладывать?
Bet you know a lot about laying pipe?
Я прокладывал рельсы для японских паровозов.
I was laying train lines for the bloody Japanese puff-puffs.
Мы не канализацию прокладываем, мы говорим о поэзии.
We're not laying pipe. We're talking about poetry.
— Меня запрограммировали, чтобы прокладывать Тропы, — сказала она. — Я прокладываю их по определенной системе.
“I’ve been programmed to lay Lanes,” she said. “I lay them in a systematic manner.
Они прокладывают телеграфные линии по мере продвижения.
They're laying telegraph wire as they come."
Они прокладывали дополнительную трубу к внешнему источнику.
They were laying a secondary pipe to the outside supply.
— Ступай осторожно, — сказала Тирца, — мы сегодня прокладываем трубы.
Tirzah told him. “We’re laying pipes today”
Я предназначен для того, чтобы сворачивать пространство и прокладывать гиперпространственные Тропы.
I am programmed to warp space, to lay space Lanes.
Очевидно, роботы сами по себе не могли прокладывать Тропы.
Apparently the robots on their own had not been able to lay Lanes.
Нужно было прокладывать дороги, перестраивать города и кормить народ.
There were roads to lay, cities to rebuild, bellies to feed.
Даже если робот находится в рабочем состоянии, он не сможет прокладывать гиперпространственные Тропы.
Even if the ‘bot is in working condition, it would not be able to perform its function of laying space Lanes.
Ион видел, как майор прокладывает вокруг двери серую липкую веревку.
Ion saw the Major laying a sticky grey rope of something round the door frame.
Неистовые комсомольцы добровольно отправлялись прокладывать рельсы в Сибирь. Зина не из таких.
Rabid Young Communists volunteered to lay railroad ties and fry sausages in Siberia, not a girl like Zina.
verb
Эти дороги зачастую прокладываются параллельно палестинским, однако они имеют более важное значение и находятся в лучшем состоянии.
They often run parallel to Palestinian roads, but are more important and in better condition.
Вместо этого мы прокладываем новый путь к миру на основе признания того, что в конечном счете безопасность личности неотделима от безопасности государств.
Instead, we are charting a new path to peace, based on the recognition that the security of individuals is in the long run not to be separated from the security of States.
Для снижения затрат в системах, создаваемых по принципу <<кондоминиума>>, можно было бы использовать трубы меньшего диаметра и прокладывать их в неглубоких траншеях, пролегающих через участки самих домашних хозяйств либо под пешеходными дорожками.
To keep costs down, "condominium" systems might use smaller pipe diameters, and pipes are buried in shallow trenches run through household lots or under sidewalks.
Подводная кабельная система (ЕАССи) Восточной Африки протяженностью 10 000 километров, которая прокладывается сегодня вдоль восточного побережья Африки из Южной Африки в Судан, должна быть введена в эксплуатацию в середине 2010 года.
The 10,000-kilometer Eastern Africa Submarine System (EASSy) cable projects, running from South Africa to Sudan along the East Coast of Africa is scheduled for operation in mid-2010.
73. Предлагаемый трубопроводный коридор, связывающий северные и центральные районы (ТК), который должен сооружаться частной корпорацией "ТрансКэнада" и полностью принадлежащей ей дочерней компанией "Нова гэс трансмишн Лтд." (НГТ), по планам будет проходить как через провинциальные (государственные), так и через частные земли. 75% нового трубопровода будет прокладываться параллельно уже существующей трубопроводной нитке.
73. The proposed North Central Corridor (NCC) Pipeline, by the private corporation TransCanada and its wholly owned subsidiary NOVA Gas Transmission Ltd. (NGTL), traverses both provincial Crown (government-owned) land and privately held land. For 75 percent of its route the NCC pipeline will run parallel to existing pipeline facilities.
Надо прокладывать новую электропроводку.
We have to run new electrical.
Телефонная компания раньше прокладывала тут кабели, но...
The phone company used to run lines through here, but they...
Брат, знаешь, сколько раз я бегал за кофе, когда прокладывал себе путь?
Bro, you know how many coffee runs I had to make working my way up?
– В этой стране, сбившись с дороги, прокладываешь новую.
In this country when you run out of road, you just make your own.
Вскоре они вышли к источнику. Вода била струей между камнями и прокладывала себе путь дальше по склону.
They soon found a spring where the water bubbled up among stones before running down the mountainside.
Эван пощипывает одеяло, пробегает пальцами по стежкам, обводит по краю лоскутки, как будто прокладывает маршрут на карте сокровищ. – Я почувствовал это.
Picking at the quilt, running his fingers over the stitching, tracing the borders of the patches like he’s tracing the path on a treasure map. “I felt it.
– Странный угол для улицы, правда? – заметил он. – Мне кажется, было бы куда проще прокладывать улицы с севера на юг или с запада на восток, чем под таким невообразимым углом.
"Odd angle for a street pattern, isn't it?" he remarked. "I'd think it simpler to run their streets north-south and east-west instead of whatever angle that is."
Вода, столетиями прокладывавшая себе дорогу, отвоевала у земли мелкое извилистое русло, по берегам которого росли вековые папоротники, и стремительно неслась вперед.
Over the centuries the creek had carved itself a deep trench to run in, its shallow, speeding waters overcast with antediluvian ferns.
Дорожка описывала длинный поворот вокруг скопления скал – обычно трассы прокладывались по возможности прямыми, – и Тенна вернулась мыслями к насущным делам.
She was running along a long curve now, around an upthrust of rock most traces were straight as possible - and brought her mind back to her directions.
Отдел снабжения был сооружен на берегу Стикса — огромной реки, протекавшей через Землю и через все небеса и ад. По этой мрачной реке древний лодочник Харон прокладывал путь между веками и мирами.
Supply was built on a bank of the Styx, that stupendous river that runs through Earth and all the heavens and hells, and upon whose dusky surface the ancient boatman, Cha­ron, plied his way between the centuries and the worlds.
Потом он немного опомнился и побежал за ней сам, в то время как она, пользуясь всеми приемами айкидо, которым ее обучили Кит и Свен, прокладывала дорогу. Драка охватила тем временем уже всю площадь.
Then he was running beside her, while Margo put to use every Aikido move Kit and Sven had ever drilled into her. Her wrists and arms ached, but she did clear a path out. The riot erupting behind them engulfed the entire street.
Если завяжется схватка, если Демогоргон решит закусить бессмертным карликом и ахейским героем, быстроногий намерен броситься к Брано-Дыре, пусть даже на каждом шагу ему придется прокладывать себе дорогу по трупам титанов и чудовищ.
If fighting starts, if the Demogorgon decides to eat both dwarf-god and Achaean hero as a snack, Achilles plans to make a run for that Brane Hole, even though he knows he’ll have to hack his way through giants and beasties every foot of the way.
Генерал Гривус прекрасно знал, когда следует отступать. — Не сегодня, — пробормотал Оби-Ван и принялся прокладывать себе дорогу сквозь толпу дроидов к арке. Он выбрался на открытое пространство как раз вовремя, чтобы увидеть, как поворачивает косящая колесница.
General Grievous was very good at running away. “Not this time,” Obi-Wan muttered, and cut a path through the tangled mob of droids all the way to the arch in a single sustained surge, reaching the open air just in time to see the blade-wheeler turn;
verb
Обрывной проволочный: прокладывается свободно, обычно (хотя и не всегда) на земле; при обрыве провода мина взрывается.
Break Wire: Laid loosely, usually but not always on the ground; when the breakwire is broken the mine explodes.
Второй комитет призван прокладывать новые пути установления более тесной связи между процессом глобализации и задачами искоренения нищеты и обеспечения устойчивого развития.
The Second Committee must break new ground in forging the links between globalization, poverty eradication and sustainable development.
Это способствует усилиям нашей страны по прекращению антагонизма и конфронтации и содействует примирению и единству, а также разрушению разделяющей стены, прокладывающей путь к воссоединению.
This is intended to serve our nation's effort to end the antagonism and confrontation and promote reconciliation and unity and break down the wall of division to pave the way for reunification.
Поскольку подводные кабели являются тонкими и хрупкими и их прокладывают по морскому дну, такие повреждения могут происходить по ряду таких причин, как случайная отдача якоря с судна в неположенном месте.
As submarine cables are slim and fragile, and simply laid on top of the seabed, such breaks could happen for any number of reasons, such as a ship unknowingly dropping anchor in the wrong place.
Совместные усилия, прилагаемые Организацией Объединенных Наций и Организацией американских государств в Гаити, прокладывают новые пути в области международного сотрудничества в целях восстановления избранного демократическим путем правительства и обеспечения защиты и уважения прав человека.
The joint venture of the United Nations and the Organization of American States in Haiti is breaking newer ground in international cooperation to restore a democratically elected Government and to protect and promote human rights.
Для доставки добытых нефти и газа на нефтеперерабатывающие заводы для переработки по суше, под землей и по дну моря прокладываются требующие строительства подъездных дорог трубопроводы, которые могут разрываться, протекать или взрываться, в результате чего происходит утечка нефти и газа и их просачивание в водоносные горизонты и другие ресурсы пресной воды.
To bring extracted oil and gas to refineries for processing, pipelines requiring access routes are used on land, underground, or below the sea and can break, leak or explode, allowing oil or gas to spill out and seep into aquifers and other freshwater resources.
А будущий-я не упоминал, что все это происходило в моем прошлом, или мы сейчас прокладываем новые пути?
Did the future me happen to mention that all this business took place in my past, or are we breaking new ground right now?
С чувством неловкости мы протолкались сквозь прибывавшую толпу – Том властным напором плеч прокладывал дорогу, – и у самого выхода встретился нам спешивший с чемоданчиком врач, за которым послали полчаса назад, вероятно, понадеявшись на чудо.
Self consciously, with his authoritative arms breaking the way, we pushed through the still gathering crowd, passing a hurried doctor, case in hand, who had been sent for in wild hope half an hour ago.
И Заринка будет прокладывать путь его собакам.
And Zarinska shall break trail for his dogs.
Прокладывать новые тропы было строго запрещено.
Breaking new paths was strictly forbidden.
Иди за ним, пусть прокладывает тебе дорогу.
Follow him and let him break a path for you.
Как только забрезжит день, они отправятся вперед прокладывать лыжню.
With the light of day shall they go forth and break trail.
А если будут прокладывать новую тропу… Град, их наверняка поймают!
Or break trail-Grad, they're sure to be captured!"
Почему бы и нет? Здоровяк прокладывал ему путь. Рация на ремне затрещала.
Why not? The big bastard was breaking trail for him.
Несмотря на то что Джеймс прокладывал ему путь, идти было нелегко.
Even with James breaking a path through the crowd, it was hard maneuvering.
Билл и Гвен пошли впереди меня, причем дорогу прокладывал Билл.
Bill and Gwen went on ahead of me, with Bill walking in front, breaking trail.
И вот, смотрите, она встала на лыжи и готова прокладывать путь собакам Волка.
Even now are her snow-shoes bound to her feet, ready to break trail for the dogs of the Wolf.
Джайлис прокладывал себе путь в комнату и, сразив еще двоих человек, присоединился к своим солдатам.
Jalis forced his way into the room, clearing a path for the others to break through and join the combat.
verb
Мы имеем местные строительные фирмы, бригады дорожного строительства, прокладывающие систему основных дорог, пересекающих Восточный и Западный Фолкленды, расширяется участие местных рыболовных хозяйств в рыболовном промысле.
We have local building firms, road construction gangs driving a basic road system across both East and West Falkland, and increasing local participation in the fishing industry.
Когда включен фильтр безопасности, маршрут прокладывается вне красных зон.
When the filter's on, driving directions avoid the red areas.
Пуля прокладывает путь у нее над ухом, по татуированной карте.
The bullet drives a road into the side of her head, grazing the tattooed map.
Они всегда прокладывают собственные пути, а потом день и ночь блуждают по ним.
They cut their own roads and then drive up and down them, alone, all day long.
Нам пришлось прокладывать путь под отвесно падавшими снежными хлопьями, подобными ячменным зернам.
We pushed through thick driving snow like barley-grains;
Саперы уже прокладывали дорогу к предполагаемой позиции, прячась от неприятеля за неровностями местности.
Sappers, hidden from the fort by the lie of the land, were already driving a road to the proposed site of the breaching guns.
Куджо прокладывал себе путь сквозь заросли травы, провожая взглядом попадающихся на пути птиц, но не пытаясь гнаться за ними.
Cujo breasted his way easily through the high grass of the north field, driving up an occasional bird but not bothering DO give chase.
И когда они ловко и напористо прокладывали себе путь, пробиваясь сквозь толпу, в каждом из них, во всем теле чудилась какая-то дикая порывистость, словно они двигались под действием сильного наркотика.
And their bodies, as they darted, dodged, and thrust their way along, seemed to have a kind of leaping energy as if some powerful drug was driving them on.
Дружинницы «Ангелов Чести» – по крайней мере та их часть, которой удалось избежать ареста при подавлении беспорядков, – силой прокладывали себе путь через толпу, направляясь прямиком к Главным.
The Angels of Grace Militia, at least the portion that had escaped arrest during the riot, was on a crash-course drive for Primary, shoving their way through by brute force.
Только здесь иллюминаторы выходили на помещение ангара, и Кар'дас смог разглядеть далекое сияние выхлопов двигателей большого корабля, который прокладывал путь в направлении туннеля, что вел наружу.
In this case the wide viewport looked out into the docking cavern outside, and Car’das could see the distant glow of drive enginesas a vessel made its way toward the exit tunnel.
Полковник ежедневно досаждал Ману Баппу просьбами позволить нанести удар по прокладывающим дорогу саперам, однако брат раджи упрямо отказывался выпустить полк из крепости.
He pestered Manu Bappoo, pleading to be allowed to take his Cobras down to where the pioneers were driving the road, but the Rajah’s brother adamantly refused to let Dodd’s men leave the fortress.
verb
Миллионы рабочих, инженеров, геологов находят новые месторождения, строят новые буровые установки, прокладывают новые трубы.
Millions of workers, engineers, geologists find new reserves, build new rigs, sink new shafts.
Горм прокладывал дорогу очень осторожно, обследовал каждую грязевую отмель, которую им приходилось преодолевать, чтобы убедиться, что это не подобие зыбучих песков или трясина, которые могли бы поглотить весь их маленький отряд.
Gorm was very cautious in the lead, testing all the mud patches they traversed to be sure that they were not some quicksand or ooze which would sink the whole party.
Колл тоже вспомнил, кто это: Нуд, отец одного из его друзей-сверстников. Однако продолжавшаяся битва тут же раскидала их, и Колл продолжал прокладывать дорогу сквозь знакомых и незнакомых солдат эрла с гнетущим чувством того, что эрл очень скоро узнает: один из королевских солдат — его беглый серв.
Suddenly Coll knew him for Nud, the father of one of his childhood friends-but the battle whirled the two apart, and Coll fought on, fending off old companions and strangers, as the sinking feeling within him told him that the earl would learn that one of the king's soldiers was his escaped serf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test