Translation for "прокалывать" to english
Translation examples
verb
2401a(2) После слов "пластмассовой внутренней таре" включить слова "не способной разрушаться или легко прокалываться".
2401a(2) After "plastics inner packagings" insert "which are not liable to break or be easily punctured".
2801a(2) После слов "пластмассовой внутренней таре" включить слова "не способной разрушаться или легко прокалываться".
2801a(2) After "plastics inner packagings" insert "which are not liable to break or be easily punctured".
2301a(2) После слов "пластмассовой внутренней таре" включить слова "не способной разрушаться или легко прокалываться".
2301a(2) In the first sentence, after "plastics inner packagings" insert "which are not liable to break or be easily punctured".
- в металлической или пластмассовой внутренней таре, не способной разрушаться или легко прокалываться и помещенной в лотки обернутые в термоусадочный материал или растягивающуюся пленку;
- in metal or plastics inner packagings which are not liable to break or be easily punctured, placed in shrink-wrapped or stretch-wrapped trays;
В Кириат-Арбе были организованы демонстрации; в арабских деревнях, расположенных в этом районе, поселенцы били ветровые стекла и прокалывали шины принадлежащих арабам автомобилей.
Demonstrations erupted in Kiryat Arba and the windshields of Arab-owned cars were smashed and tyres punctured in Arab villages in the area.
", за исключением того, что внутренняя тара, способная разрушаться или легко прокалываться, т.е. тара, изготовленная из стекла, фарфора, керамики или некоторых видов пластмассы, не должна перевозиться в таких упаковках".
“, except that inner packagings that are liable to break or be easily punctured such as those made of glass, porcelain, stoneware or certain plastics, materials, etc, should not be transported in such packagings.”
Государство-участник подтверждает, что гражданские гвардейцы в действительности подняли г-на Сонко и его спутников на борт судна и затем "отпустили их", однако при этом утверждает, что они были высажены "недалеко от берега" и что гвардейцы не прокалывали их плавучие средства.
The State party confirms that its Civil Guard officers did in fact take Mr. Sonko and his companions on board their vessel and subsequently "released them", but argues that they did so "in an area very close to the shore", and did not puncture the dinghies.
В этой связи государство-участник отмечает, что, согласно показаниям сотрудников Гражданской гвардии, которые должны пользоваться такой же презумпцией достоверности, после того как г-на Сонко оставили, он мог ходить, и сотрудники Гражданской гвардии не прокалывали его надувное плавучее средство.
The State party notes in this connection that the testimonies of the Civil Guard's agents, which should enjoy the same presumption of truthfulness, show that when Mr. Sonko was left he was able to walk, and that the Civil Guard officers did not puncture his dinghy.
Оно утверждает, что описанные события произошли в марокканских водах, что лица, подобранные экипажем, были высажены недалеко от берега, что гвардейцы не прокалывали плавучие средства г-на Сонко и его спутников и что на помощь г-н Сонко пришли гвардейцы, пытавшиеся реанимировать его.
It asserts that the events took place in Moroccan waters, that the persons picked up by the vessel were left in an area very close to the shore, that the Civil Guard officers did not puncture the dinghies of Mr. Sonko and his companions, and that Mr. Sonko was assisted by the Civil Guard officers, who used resuscitation techniques on him.
Но избранных Богом нельзя "прокалывать".
But the chosen of God may not be punctured.
Кость прокалывает перешейку аорты, костный захват.
The bone punctured the aortic isthmus, causing an osseous pinch.
Безусловно, он представляет, что дротик прокалывает мой череп.
He's totally picturing that dart puncturing my skull.
Как будто ее насквозь прокалывают или типа того.
It's like a paddling pool got punctured or something.
А что, нечего прокалывать чей-то мяч, правильно, Очкарик?
Why, who dares puncture someone's ball, right 'Blindy'?
Эрез, постарайся в следующий раз не прокалывать мне колесо?
Erez, try not to puncture my tire next time?
Не стоит прокалывать легкие, что бы добиться ее внимания.
It's not worth puncturing a lung to get her attention.
Хочешь узнать, что происходит с глазом, когда его прокалывают?
You want to know what happens to an eyeball when it gets punctured?
Религиозные сектанты перевозили зарин в пластиковых мешках и прокалывали их зонтиком.
Religious cult members carried plastic bags of sarin and punctured them with umbrella tips.
Эррол Флинн, балансирующий на веревке, и ощущение наконечника моего кинжала прокалывающего почку
Error Flynn swinging on a rope, the feeling of my dagger lip puncturing the kidney.
У пауков аналогом этого были маленькие черные шарики – их надо было прокалывать, высасывать и сплевывать в резные плевательницы.
The Spider equivalent were little black balls to puncture and suck and spit into elaborate cuspidors.
Вопя, прекратите давить людям яйца, играть их глазами в бильярд и прокалывать задницы, долой войну и насилие.
Screaming stop all ball crushing, eye bowling, arse puncturing, violence and war.
На заштрихованных участках появлялись дырки под все более и более яростными штрихами крошащегося ка рандашного грифеля, прокалывающего листы картона, на который была наклеена фотография.
The shaded areas had begun to perforate under his more and more savage slashes, blows with the broken pencil point that punctured the cardboard backing.
verb
Не прокалывать и не сжигать, даже после использования.
Do not pierce or burn, even after use.
В произвольно выбранной точке образцы прокалываются для подачи сжатого воздуха, с тем чтобы проверить герметичность затвора.
Test samples shall be pierced for entry of the compressed air at a neutral point, so as also to test the tightness of the closure.
В октябре 1950 года американские солдаты ворвались в шахтерский поселок Ынрюль и убили более 2000 шахтеров и членов их семей чудовищнейшими способами: людям прокалывали проволокой животы, а затем их связывали вместе и бросали в шахту, беременной женщине вспороли живот, чтобы <<посмотреть на красное потомство>>, более 300 патриотов были изрублены соломорезкой и т.д.
The GIs who intruded into Eunryul Mine in October 1950 killed over 2,000 miners and their families in such appalling methods as throwing them who had been tied with wire pierced through their abdomen into a shaft, ripping open the abdomen of a pregnant woman saying they want to see the offspring of the red, cutting over 300 patriots with straw chopper, etc.
Ты ничего не будешь прокалывать.
You're not piercing anything.
Всё равно, что уши прокалывать.
It's like getting your ears pierced.
Я прокалывала пупок миссис Мэйфеер.
I pierced Mrs. Mayfair's belly button!
Чёрт! Опять надо прокалывать уши.
I've got to pierce my damn ears again.
Он обрезает волосы и прокалывает им уши.
Cutting hair and piercing ears.
Сперва в нужных местах прокалываются отверстия
First, small holes are pierced in relevant points.
ќтлично! " ради этого € прокалывала себе уши!
Great! For this, I got my ears pierced!
Мужчины прокалывают уши в наши дни, Дак.
Well, men are piercing their ears now, Duck.
Вам казалось, что прокалывают ваше тело? Да.
Was it as if you were pierced a thousand times?
- А когда прокалывали, было чертовски больно.
The actual piercing hurt like a son of a bitch.
Обычно уши прокалывают кожевенники.
Usually, a leather worker pierces ears.
А я думал, что все девчонки прокалывают уши.
I thought every girl had pierced ears.
Мы пошли в то же место, где Марси прокалывали пупок.
We went to the same place that pierced Marci’s navel.
– Отпустите его, и ты можешь прокалывать мне кожу и пить.
“Let him go, and you may pierce my skin and drink.”
Говорят, что традиция прокалывать уши появилась на Горе в Турий.
It is said that the ear piercing of slaves, on Gor, originated in Turia. Certainly it was practiced there.
– Если я вытащу кольцо, отверстие зарастет, и его придется опять прокалывать.
"If I take the ring out, the hole will close up and I'll have to get it pierced all over again.
Может, я и второй сосок проколю, но не хочу повторно прокалывать первый.
I might get the other nipple pierced, but I don't want to have to redo the first one."
Считается, что кинжал такой формы легко прокалывает сердце, если вонзить его под грудную кость;
This shape is said to make it easier to pierce the heart by stabbing beneath the breastbone;
verb
Самец просто прокалывает её, где хочет. И если ей повезёт и она выживет, она сможет родить.
The male simply impales her wherever he wants... and if she's lucky enough to survive the experience... she may actually reproduce.
verb
Например, они прокалывали ему руку, чтобы кровь капала в тарелку, и заставляли собаку пить из этой тарелки.
For example, they pricked his hand so that blood would drop into a bowl and then made a dog drink from that bowl.
Выщипываешь шерсть, слегка прокалываешь кожу.
You just pluck the little hairs and prick the skin with iodine.
Это её должны прокалывать и тыкать.
She's the one that should be getting pricked and prodded.
Она прокалывает палец, капает кровью в мочу, чтобы было похоже на камень в почке, чтобы ей дали наркотики.
She pricks her finger, puts a few drops of blood in the urine sample to make it look like a kidney stone so she can get narcotics.
– Ощущение, что меня насквозь прокалывают.
'I feel as though she's pricking me.'
— Доводилось ли вам в детстве прокалывать булавкой воздушные шары?
When you were a little boy, did you prick balloons with a needle?
Стал в разных местах прокалывать оболочку — один раз, второй, третий.
He pricked the membrane in several places, once, twice, three times.
Только я начну разводить сантименты, вы… вы их прокалываете, как воздушный шарик.
As soon as I get sentimental you just—you just prick it like a toy balloon.
Небосвод уже прокалывали острые лучи звезд, и теперь он не был зеленый, а окутался густой синевою.
There were stars pricking out and the sky was no longer green, but dark blue.
Над их головами звезды все в новых и новых местах прокалывали черно-синее одеяло неба.
Above them, stars were pricking more and more holes in the blueblack sky.
Затем он подошел к худому немолодому мужчине, который прокалывал волдыри на руке острием изогнутого кинжала.
Then he came alongside a thin older man who was pricking blisters on his hand with a curved dagger blade.
Такое чудо длилось всего лишь мгновение, но и его было достаточно, чтобы я ощутил укол в сердце и кровь застыла в жилах, будто некая игла прокалывала меня насквозь.
It was I only for an instant, only enough to prick the heart and draw the blood, as if with a needle, to the core.
Но когда она смотрела на пятно и представляла, как он прокалывает большой палец и прикладывает его к конверту, то в ее душе росло ужасное убеждение, что для него это было столь же естественно и подлинно, как дыхание.
But the horrible conviction grew on her, staring at the smear and imagining him pricking his thumb and applying it, that for him it had been as natural and original as breathing.
Чиновник выкрикивал имена, каждый выходил вперед, торжественно кланялся, называл свое имя и фамилию, клялся в верности, подписывал документ и вместо печати выдавливал на бумагу каплю крови из пальца – писарь привычно прокалывал его иглой.
The clerk called out names. Each man came forward, bowed with great formality, gave his name and lineage, swore allegiance, signed his scroll, and sealed it with a drop of blood that the clerk ritually pricked from his finger.
verb
Мы дошли до того, что прокалывали их напитки по ночам.
We ended up spiking their drinks one night.
verb
Мое самообладание начинало прокалываться.
My temper was starting to prickle.
Горизонт ещё не господствовал, правил только предел, где звезды начали прокалывать мрак.
No horizon was ruled as yet, only a point at which stars began to prickle up out of the darkness.
verb
Смотрите, олень и лось прокалывают свою добычу, так?
Look, deer and elk pin their prey, OK?
Мой метод таков: каждое утро, глядя в потолок, я прокалываю булавкой мой квадрат и смотрю: если булавка попала на уже прожитые дни, то не считается и надо колоть снова.
My method consists in sticking a pin into a square, every morning, while I look up at the ceiling.
Выступление Фессала в «Царе Эдипе» было безупречно, и когда настал черед сцены, в которой герой прокалывает себе глаза острым язычком пряжки, зрители увидели, как грим актера окрасили два ручейка крови, и по рядам амфитеатра разнеслось изумленное «О-оо-о!», а на сцене зазвучали ритмические стенания Эдипа:
THESSALUS’S PERFORMANCE IN Oedipus Rex was impeccable and when he came to the scene in which the hero puts out his own eyes with the pin of his buckle, the spectators saw two streams of blood run down the actor’s mask;
Двойная дюжина волшебников, в свою очередь, начала нервно суетиться, каждый со своими собственными чарами – извлекать какие-то вонючие вещества; капать черные капли из грязных флаконов; размахивать жезлами; прокалывать булавками восковые фигурки; быстро чертить пальцами в воздухе колдовские символы;
            The double coven of sorcerers in turn began to bustle more nervously, each with his particular spell ― touching off more stinks, jiggling black drops out of more dirty vials, waving more wands, pin-stabbing more figurines, finger-tracing eldritch symbols more swiftly in the air, mounding up each in front of him from his bag more noisome fetishes, and so on.
Но, настроенная решительно, несговорчивая Диана в своей огромной теплой ночной рубашке пошла в наступление со второй булавкой на изготовку. — Одно ухо не прокалывают, Пи. Еще буквально секунда — и все! Диана, деятельная натура, уже тогда считала, что все нужно доводить до конца, и этому ничто и никто не может препятствовать: ни погода, ни лень, ни горящее огнем ухо, ни растаявший лед, ни трусиха-сестра.
Diane, intense and un-budging in a mountainous wool nightgown, closed in on her with another hot pin. “It’ll be over in a second, you can’t do just one, P.” Diane, the doer. Jobs were not to be abandoned, not for weather, or laziness, or a throbbing ear, melted ice, and a scaredy kid sister.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test